Bulletin 11 - KOMA Modular s.r.o.

Transkript

Bulletin 11 - KOMA Modular s.r.o.
01-2014
Bulletin
11
VIZUALIZACE
Český pavilon EXPO 2015
z KOMA modulů
Architektonický návrh od architektů Chybíka a Krištofa
a společnosti KOMA vyhrál soutěž na realizaci českého
pavilonu pro EXPO 2015 v Miláně
The Czech pavilion to be made up of KOMA modules
|4
The design by architects Chybík and Krištof has won the tender for
the realization of the Czech pavilion at EXPO 2015 in Milan
První nízkoenergetická školka
|3
4
A23
Tschechischer Pavillon EXPO 2015 aus KOMA Modulen | 4
Entwurf des Architekturbüros Chybík+Krištof und KOMA gewinnt
Ausschreibung für ein Ausstellungspavillon EXPO 2015 in Mailand.
KOMA jídelna otevřena
|6
Nová fasáda na belgické škole
The first low-energy kindergarten
KOMA cafeteria opens
Belgian school gets a new facade
Erster energiesparender Kindergarten
Eröffnung KOMA Kantine
Belgische Schule mit neuer Fassade
Vše o společnosti KOMA MODULAR, modulární architektuře i výstavbě najdete na adrese:
|8
WWW.KOMA–MODULAR.CZ
Strana 2
Modulární
/ Modular architecture
has a future
/ Modulararchitektur
hat Zukunft
Vážení příznivci modulárního KOMA světa,
Dear fans of the KOMA modular world,
Sehr geehrte Freunde der KOMA Modularwelt,
Tento bulletin můžete vnímat také jako ohlédnu­
tí za rokem 2013, který byl bez nadsázky rokem
modulární KOMA architektury. Po mnohaletém úsilí
o povznesení modulární výstavby na modulární ar­
chitekturu jsme v tomto roce zaznamenali význam­
né architektonické počiny, které modulární výstavbu
posunují na zcela jinou úroveň. Nejvýznamnějším
úspěchem je bezesporu vyhraná soutěž na výstavbu
českého pavilonu na výstavě EXPO 2015 v Miláně.
Tento pavilon, který navrhli naši dvorní architekti
Chybík a Krištof, má skutečně potenciál ukázat
Českou republiku v dobrém modulárním světle.
Za zmínku jistě stojí také naše realizace multifunkč­
ní budovy v areálu naší firmy ve Vizovicích, a také
první realizace lichoběžníkových CITY modulů
v Brně. V neposlední řadě i nově instalovaná tech­
nologie výroby panelů jistě podpoří další odvážné
architektonické návrhy modulárních staveb.
This bulletin looks back at 2013, which without
exaggeration was the year of modular KOMA
architecture. After years of efforts to raise modular
construction to modular architecture, in 2013 we
saw several significant architectural projects that
took modular construction to a brand new level.
The most significant success was undoubtedly win­
ning the tender for the construction of the Czech
pavilion at the EXPO 2015 in Milan. This pavilion,
designed by our architects Chybík and Krištof, has
the potential to show the Czech Republic in a good
modular light. Also worth mentioning is our reali­
zation of a multi-functional building on the compa­
ny’s premises in Vizovice, and also the first realizati­
on of trapezoid-shaped CITY modules in Brno. Also
the newly installed technology for panel production
will certainly support new and daring architectural
designs of modular buildings.
verstehen Sie diesen Bulletin als einen Rückblick
auf das Jahr 2013, ohne Übertreibung das Jahr der
KOMA Modulararchitekur. Nach mehrjährigen
Anstrengungen, den Modularaufbau auf das Ni­
veau der Modulararchitektur zu bringen, sehen wir
wesentliche architektonische Werke, die den Modu­
laraufbau auf ein ganz anderes Niveau heben. Der
bedeutendste Beleg ist zweifellos die gewonnene
Ausschreibung für den Aufbau des neuen Ausstel­
lungspavillons für die Weltausstellung EXPO 2015
in Mailand. Der Pavillon unserer Hofarchitekten
Chybík und Krištof hat tatsächlich das Potenzial, die
Tschechische Republik im glänzenden Modularlicht
zu zeigen. Erwähnenswert sind sicherlich auch un­
ser Multifunktionsgebäude in Vizovice (Wisowitz)
oder die ersten Trapezmodule in Brünn. Die neue
Technologie für Plattenproduktion unterstützt neue
innovative Entwürfe für modulare Bauten.
Výše zmíněná slova deklarují, že modulární
výstavba si umí zachovat své jedinečné vlastnosti,
a přitom nabídnout velmi zajímavé architektonické
pojetí. I s tímto vědomím se nemohu než těšit, co
nám přinese rok 2014.
The above shows that modular construction can
maintain its unique properties, yet at the same
time offer a very interesting architectural concept.
Knowing this, I can only look forward to what
the year 2014 will bring.
Es ist ersichtlich, dass der Modulbau sehr interes­
sante architektonische Ausprägungen bieten kann
und zugleich seine einzigartigen Eigenschaften
behält. Und mit diesen Erkenntnissen freue ich
mich auf das, was das Jahr 2014 bringt.
architektura má
budoucnost!
editorial
Stanislav Martinec,
ředitel společnosti
Stanislav Martinec,
Managing Director
Stanislav Martinec,
KOMA Direktor
Strana 3
První nízkoenergetická
modulární školka v ČR
/ The first low-energy modular
kindergarten in the Czech Republic
/ Der erste energiesparende
Kindergarten
V Otrokovicích nedaleko Zlína od nového školního
roku funguje moderní nízkoenergetická modulární
školka, která je v České republice jedinečná. Vznik
firemní školky OSKÁREK umožnila firma Lapp Ka­
bel, která celosvětově podporuje pracující maminky.
This school year, a modern low-energy kindergarten,
the only one of its kind in the Czech Republic, was
opened in Otrokovice near Zlín. The OSKÁREK kin­
dergarten was made possible by the Lapp Kabel Com­
pany, which supports working parents worldwide.
Školka OSKÁREK byla vybudována podle architek­
tonického návrhu firmy S-projekt plus a. s. ze Zlína,
přičemž o návrh interiéru se postarala paní Mgr. Vla­
dimíra Bukvicová z firmy Benjamín s. r. o. OSKÁREK
má dvě třídy, které jsou určeny šestnácti starším
dětem. Třetí třída je určena deseti dětem do tří let.
Kromě tříd je školka vybavena vlastní špičkovou ku­
chyní a provozními místnostmi. Na střeše jsou umís­
těny sluneční kolektory, okna jsou osazena venkov­
ními roletami a markýzami v oranžové barvě, která
komunikuje s oranžovými částmi fasády. Fasáda je
vyvedena v barevné kombinaci elegantní šedé a živé
oranžové. V interiéru se nachází podlahové topení
a celá budova je klimatizovaná. Kompletní areál
školky působí hravě, přesto elegantně a decentně.
The OSKÁREK kindergarten was built according to
an architectural design by the S-projekt plus a. s.
Company in Zlín, while its interior was designed by
Mgr. Vladimíra Bukvicová from the Benjamín s. r. o.
Company. OSKÁREK has two classes for sixteen
older children and a third class for ten children up
to three years of age. Apart from the classrooms,
the facility has a state-of-the-art kitchen and utility
rooms. There are solar panels on the roof, and
the windows are equipped with exterior blinds and
orange awnings that communicate with the orange
parts of the facade. The facade comes in a combin­
ation of elegant grey and lively orange colours. The
interior uses floor heating and the entire building is
air-conditioned. The premises of the kindergarten
look playful, yet elegant and unobtrusive.
In Otrokovice (Otrokowitz) in Mähren ist seit
Anfang des Schuljahres ein moderner, energie­
sparender Kindergarten in Betrieb, der dank dieser
Eigenschaft einzigartig in Tschechien ist. Den
Aufbau der OSKÁREK Kindergärten ermöglichte die
Firma Lapp Kabel, die weltweit arbeitstätige Eltern
unterstützt.
Der Kindergarten wurde nach dem Entwurf des
Architektenbüro S-projekt plus aus Zlín gebaut, den
Innenraum entwarf Vladimira Bukvicová der Firma
Benjamín. Der Kindergarten hat 2 Klassen für in­
sgesamt 16 ältere Kinder. Die dritte Klasse ist für Kin­
der bis 3 Jahre bestimmt. Der Kindergarten ist mit
einer Küche und Betriebsräumen ausgestattet. Auf
dem Dach befinden sich Sonnenkollektoren, an den
Fenstern sind orangenfarbene Vordächer eingesetzt,
deren Farbe mit der eleganten orange-grauen Fassa­
de korrespondiert. Der Innenraum wird durch eine
Bodenheizung beheizt, das Gebäude ist klimatisiert.
Das Gelände des Kindergartens wirkt sehr leicht,
aber trotzdem elegant und unaufdringlich.
Strana 4
PAVILON ČESKÉ REPUBLIKY
JE NEJEN VÝSTAVNÍM DOMEM,
ALE I VELKORYSÝM ZÁŽITKEM.
A EXPEM TO NEKONČÍ...
A1
Český pavilon na EXPO 2015
z KOMA modulů
Architektonický návrh od dvorních architektů Chybí­
ka a Krištofa a společnosti KOMA vyhrál soutěž na re­
alizaci českého pavilonu pro EXPO 2015 v Miláně.
Pokud byl někdo přesvědčen o tom, že modulární
stavby nemají ve světě architektury žádnou budouc­
nost a že mohou být využity pouze pro případy
nouze, bude více než překvapen zprávou, že právě
tato stavební technologie bude reprezentovat Čes­
kou republiku na světové přehlídce toho nejlepšího,
čím se dnes mohou jednotlivé země pochlubit.
KOMA totiž vyhrála soutěž na realizaci českého
pavilonu pro EXPO 2015 v Miláně a zaznamenala
tak jeden ze svých historicky největších úspěchů.
A modulární architektura se díky tomu výrazně
prosazuje i na domácí scéně, jež skýtá potenciál
úspěchu i za hranicemi.
Celkovou koncepcí světové výstavy EXPO 2015
byla pověřena světově proslulá dvojice švýcarských
archi­tektů Jacques Herzog a Pierre de Meuron
(mimo jiné autoři stadionu Ptačí hnízdo pro
olympijské hry v Pekingu 2008). Jejich snahou je
omezení krátkodobých módních výstřelků a vytvo­
ření přehledného kompaktního celku. A právě díky
snaze vyhovět požadavkům autorů celkové koncep­
ce výstavy náš návrh uspěl.
Porota, kterou tvořili architekti Eva Jiřičná, Miroslav
Řepa, Zdeněk Lukeš, Michael Klang, Vladimír Sou­
kenka a David Vávra, ocenila zacílení na podstatu,
tedy na trvalou udržitelnost, na úkor krátkodobého
efektu překvapení. „Komorní a kompaktní formou
pavilonu se snažíme vyhnout tvarovým a tendenčním trapnostem upadajícím v zapomnění,“ vysvětlují
vítězové z architektonického ateliéru Chybik+Kris­
tof Associated Architects svůj úhel pohledu. Český
pavilon z KOMA modulů totiž po skončení výstavy
nezůstane na místě, ale moduly budou využity
sekundárně. Buď může být použit celý pavilon s ba­
zénem pro komerční účely na novém místě, nebo
lze využít jednotlivá podlaží. Restaurace s bazénem
se přesune do rekreační oblasti, jedno podlaží lze
předělat na mateřskou školku nebo pro humanitár­
ní účely, další podlaží například na malou adminis­
trativní budovu.
Je tedy zřejmé, že variabilita a možnost sekundár­
ního využití modulů byla pro porotu důležitým
aspektem.
/ The Czech pavilion at EXPO 2015
to be made up of KOMA modules
An architectural design by architects Chybík and
Krištof and the KOMA Company has won the tender
for the realization of the Czech pavilion for the
EXPO 2015 in Milan. If anyone was convinced that
modular constructions had no future in the world
of architecture and that they could be used only in
cases of emergency, they will be surprised to learn
that this construction technology will represent the
Czech Republic at a world fair showcasing the very
best that individual countries can offer. KOMA’s win
of the tender for the Czech EXPO 2015 pavilion was
one of the company’s biggest successes ever. Thanks
to this victory, modular architecture is also pro­
gressing on the domestic scene, which represents a
potential for success even abroad.
The overall concept of the EXPO 2015 was entrusted
to the world-famous pair of Swiss architects Jacques
Herzog and Pierre de Meuron (creators of the Bird’s
Nest for the 2008 Olympics in Beijing). Their aim is to
limit the use of short-term fashionable eccentricities
and create a well-organized and compact complex.
Our design succeeded thanks to the effort to meet the
requirements of the creators of the overall concept.
Strana 5
VIZUALIZACE
00
0
0
0
0
00
0
0
0
0
B6
/ Tschechischer Pavillon EXPO 2015
aus KOMA Module
The jury, made up of architects Eva Jiřičná, Miroslav
Řepa, Zdeněk Lukeš, Michael Klang, Vladimír
Soukenka and David Vávra, appreciated its focus
on the essence, i.e. sustainable development, at the
expense of the short-term effect of surprise. “With
the chamber and compact character of the pavilion,
we have tried to avoid shape and other tendentious
oddities that will soon be forgotten.” the creators of
the winning design from the Chybik+Kristof Associ­
ated Architects explain their point of view. After the
fair, the Czech pavilion constructed using KOMA
modules will find a secondary use. Either the whole
pavilion with the pool can be used for commercial
purposes at a new location, or the individual levels
can be used separately. The restaurant with the pool
may be moved to a recreation centre; one floor can
be modified for the purposes of a kindergarten or
for humanitarian purposes; another floor may be
turned into a small administrative building.
It is clear that the variability and the possibility of
secondary use of the modules was an important
aspect in the jury’s decision.
Der Entwurf des Architekturbüros Chybík+Krištof
und der Firma KOMA gewann die Ausschreibung
für einen Ausstellungspavillon der Tschechischen
Republik für die EXPO 2015 in Mailand. Bedenken,
Modulbauten hätten keine Zukunft und seien nur
für den Notstand geeignet, widerlegt die Tatsache,
dass genau diese Bautechnologie nun die Tsche­
chische Republik auf der EXPO 2015 repräsentieren
wird. KOMA gewann nämlich die Ausschreibung
für einen Ausstellungspavillon für Tschechien für
die EXPO 2015 und erreichte so einen der größten
Erfolge in seiner bisherigen Geschichte. Die Mo­
dulararchitektur wird sich damit auch zu Hause
durchsetzen und bietet ebenso mehr Erfolgschan­
cen im Ausland.
Das Gesamtkonzept der EXPO 2015 kommt von den
weltweit bekannten Architekten Jacques Herzog und
Pierre de Meuron, Autoren des Olympiastadions
„Vogelnest“ in Peking. Ihr Ziel ist, einen kompakten
Komplex zu schaffen und kurzlebige Modeexzesse
zu eliminieren. Und eben Dank unsers Bestrebens,
diesen Anforderungen gerecht zu werden, hatte der
KOMA Entwurf Erfolg.
Die Jury, bestehend aus bedeutenden Architek­
ten wie Eva Jiřičná, Miroslav Řepa, Zdeněk Lukeš,
Michael Klang, Vladimír Soukenka und David
Vávra, schätzte vor allem die Substanz der Modular­
architektur, ihre Beständigkeit im Gegensatz zum
kurzlebigen Überraschungseffekten. „Unsere intime
und kompakte Form des Pavillons vermeidet peinliche
Formen und Tendenzen, die bald in Vergessenheit geraten“, erklären die Sieger Chybik+Kristof Associated
Architects ihre Ansicht. Der tschechische Pavillon
bleibt nämlich nach dem Ausstellungsende nicht
am gleichen Platz, sondern die Module werden
anderweitig weiterverwendet. So wird der gesamte
Pavillon mit Swimmingpool entweder gewerbliche
genutzt oder es werden die Stockwerke getrennt
verwendet, z.B. das Restaurant mit Pool in einem
Erholungsgebiet, das eine Stockwerk für ein Kin­
dergarten oder für humanitäre Zwecke, ein anderes
Stockwerk für ein kleines Bürogebäude.
Es ist offensichtlich, dass Variabilität und Wie­
derverwendung der Module für die Jury ein wesent­
liches Kriterium war.
Strana 6
Nová modulární KOMA jídelna
konečně otevřena!
Dlouho avizovaná modulární multifunkční stavba
v areálu KOMA je dokončena. Jídelna a moderní
zázemí pro pracovníky firmy tak slouží vedle svého
hlavního účelu i kulturním a společenským akcím.
Nová modulární budova, která je opět navržena
architekty Chybíkem a Krištofem, umožňuje všem
zaměstnancům, ale i obchodním partnerům iden­
tifikovat se s cíli společnosti KOMA. Ta je firmou
plnou inovací, dynamického vývoje, moderní­
ho systému výroby a kvalitních produktů, které
mohou být nejen velmi praktické, ale také krásné.
Ředitel KOMA Stanislav Martinec záměr společnos­
ti vysvětluje takto: „Již řadu let se snažíme popularizovat moderní a kvalitní modulární architekturu,
a proto bylo jasné, že se sami musíme rozhodnout
pro výstavbu našimi špičkovými velkoformátovými
moduly řady Comfort.“
Nová multifunkční budova tak odpovídá filozo­
fii firmy, jež tvrdí, že kvalitní produkty mohou
vytvářet pouze kvalitní a spokojení zaměstnanci.
Architektonický návrh proto elegantně řeší také in­
teriér budovy. Vnitřní prostory odrážejí nejnovější
trendy, jsou barvené a působí svěžím a příjemným
dojmem. Navíc vytvářejí pro lidi prostory, kam
rádi zajdou a kde si odpočinou od práce navzdory
tomu, že jsou stále v areálu firmy. Budova je díky
velikým oknům nádherně prosvětlená. Exteriérové
řešení působí již na první dojem atraktivně. Nejde
jen o zajímavou skladbu modulů a terasy, ale také
o nápadité fasádní řešení, na kterém se v těchto
dnech pracuje (projekt počítá s osazením sekun­
dární fasády z tahokovu, která bude instalována
do konce února 2014).
Marketingový ředitel KOMA Martin Hart tento
projekt s odstupem hodnotí následovně: „Jsem rád,
že jsem součástí firmy, která se stará o své zaměstnance takovým způsobem, ať už je to ve formě moderního výrobního závodu nebo zázemí. Jsem hrdý
na to, že KOMA má tuto filozofii. Úspěch každého
podnikání je totiž ve schopnosti vytvořit funkční,
pracovitý a loajální tým. A plány vedení tímto
počinem nekončí, všichni se těšíme na nové výzvy
a jejich uskutečnění.“
/ The new KOMA modular
cafeteria finally opens!
The long-awaited multi-functional modular build­
ing on the premises of the KOMA Company has been
finished. Apart from its main purpose, the cafeteria
and modern lounge for the company employe­es will
also be used for cultural and social events.
The new modular building, also designed by the
architects Chybík and Krištof, allows the company’s
employees and business partners to identify with
the goals of the KOMA Company. KOMA is a compa­
ny of innovations, dynamic development, a modern
production system and quality products which
can not only be very practical, but also attractive.
KOMA’s director, Stanislav Martinec, explains the
company’s intention as follows: “For a number of
years, we have been trying to popularize modern
and quality modular architecture, so it was clear we
had to build the facility using our state-of-the-art
large-format Comfort line modules.”
The new multi-functional building thus corresponds
with the company’s philosophy, according to which
quality products can be created only by skilled and
content employees. The architectural design also
Strana 7
/ Neue KOMA Modularkantine
endlich eröffnet!
addresses the building’s interior. The multi-coloured
interior reflects the latest trends and looks fresh and
pleasant. Moreover, the building provides employ­
ees with a space where they can feel comfortable,
and though still on the company premises, they can
get some rest from their work there. Thanks to its
large windows, plenty of light enters the building.
Already at first sight, the exterior is very attractive.
The building is not only an interesting combination
of modules and a terrace, but it also features an ima­
ginative facade, which is currently being worked on
(the building’s secondary facade of expanded metal
will be installed by the end of February 2014).
KOMA’s Marketing Director, Martin Hart, evalu­
ates the project: “I am glad to be part of a company
which takes care of its employees, whether in the form
of a modern production plant or employee facilities.
I am proud of the fact that KOMA has this philosophy.
The success of every business lies in its ability to create
a functional, productive and loyal team. The company
management also has other plans, and we are look­ing
forward to new challenges and their execution.”
Das lange angekündigte Multifunktionsgebäude auf
dem KOMA Gelände ist fertig. Die Kantine und eine
moderne Sozialanlage für Mitarbeiter dienen auch
gesellschaftlichen Anlässen.
Das neue, modere Gebäude nach dem Entwurf
der Architekten Chybík und Krištof hilft den
Mitarbeitern sowie Geschäftspartnern, sich mit
den Firmenzielen zu identifizieren. KOMA ist eine
Firma voll Innovationen, dynamischer Ent­wick­
lung, modernem Produktionssystem und Quali­
tätsprodukten, die nicht nur praktisch, sondern
auch schön anmuten. Stanislav Martinec, KOMA
Direktor, erklärt das Firmenvorhaben: „Schon
mehrere Jahre versuchen wir, die Popularität von
Modulararchitektur zu steigern, und deshalb war es
klar, das wir unsere einzigartigen Großformatmodule der Reihe Comfort verwenden.“ Das neue
Multifunktionsgebäude bestätigt so die Firmenphi­
losophie, dass Spitzenprodukte nur von Spitzen­
mitarbeitern geschaffen werden können. Der
architektonische Entwurf löst elegant die neueste
Trends reflektierenden Innenräume des Gebäudes.
Sie sind farbig, wirken frisch und freundlich. So
wurde für die Mit­arbeiter ein Raum bereitgestellt,
der sich zwar auf dem Firmengelände befindet,
jedoch der Erholung dient. Das Gebäude ist dank
großen Fenstern wunderbar durchleuchtet. Der
Außenraum wirkt schon auf den ersten Blick sehr
attraktiv. Es handelt sich nicht nur um eine interes­
sante Kombination von Modulen und Terrassen,
sondern auch um eine innovative Fassadenlösung,
welche derzeit gebaut wird. So wird bis Ende 2014
eine Streckmetallfassade installiert.
Herr Martin Hart, KOMA Marketing Direktor, kom­
mentiert dieses Projekt so: „Ich bin sehr froh, Teil
einer Firma sein zu dürfen, die sich auf diese Weise
um ihre Mitarbeiter kümmert. Ich bin stolz auf die
KOMA Philosophie. Der Erfolg jedes Unternehmen
besteht nämlich in der Fähigkeit, ein leistungsfähiges,
fleißiges und loyales Team zu bilden. Und unsere
Pläne enden damit nicht. Wir freuen uns auf neue
Herausforderungen und deren Umsetzungen.“
Strana 8
Nová fasáda na modulární škole v Belgii
/ A modular school in Belgium
gets a new facade
/ Neue Fassade
der Modularschule in Belgien
KOMA zavedla do svého portfolia fasád také vnější
plastové palubky Deceuninck. Je to fasáda odvětrá­
vaná, probarvená a s přiznanou drážkou.
KOMA has included in its portfolio also Deceuninck
plastic external cladding. This is a ventilated facade
system with no painting, featuring a visible grove.
Prvně byla použita na stěnách modulární školy
v belgickém městě De Klinge, která nejprve řešila
nedostatek kapacity dočasnou kontejnerovou stav­
bou. Ta ale byla demontována a nahradila ji nová
modulární škola trvalého charakteru, která nejen
lépe vypadá, ale má také pochopitelně lepší technic­
ké řešení a je uživatelsky příjemnější.
It was first used on the walls of the modular school
in the Belgian town of De Klinge, which solved the
need for additional capacity by using container con­
struction. It was later taken apart and replaced with
a new, permanent modular school, which not only
looks better, but also represents a better techno­logic­
al solution and is more user-friendly.
KOMA hat in sein Fassadenportfolio auch die
Fassandenverkleideprofile Deceuninck eingeführt.
Es handelt sich um eine entlüftete, durchfärbte
Fassade mit Sichtfuge.
Přístavba se skládá ze sedmi modulů a díky ní se
škola rozšířila o dvě učebny, ošetřovnu a logope­
dickou místnost. Budova má požární odolnost
RF 60 a splňuje nároky na izolace a vzduchotěsnost
budovy dle EPB norem.
Thanks to the extension the school gained two add­
itional classrooms, an infirmary and a room for spe­
ech therapy. The building’s fire resistance is rated at
RF 60, and it meets the insulation and air-­tightness
requirements of the EPB standards.
Nová školka zaujala i místní noviny, kde se ředitel
školy De Bron, pan Bart Van Overmeire, vyjadřuje
k výstavbě takto: „Osobně jsem velmi spokojen s výběrem stavebního systému. Interiér tříd se podobá interiérům zděných staveb více než modulární výstavbě.
Navíc stavba splňuje nejnovější hlukové standardy.“
In the local newspaper, the De Bron school prin­
cipal, Mr. Bart Van Overmeire, commented on the
construction, saying: “Personally, I am very content
with the choice of construction system. The interior of
the classrooms looks more like that of brick buildings
rather than a modular construction. Moreover, the
building meets the latest soundproofing standards.”
Zum ersten Mal wurde sie an der Modularschule in
De Klinge, Belgien, verwendet, wo man den Kapazi­
tätsmangel im ersten Schritt mit einem temporären
Containerbau löste. Dieser wurde jedoch abgebaut
und ersetzt durch eine neue, dauerhafte Schule, die
nicht nur besser aussieht, sondern auch eine bessere
technische Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat.
Der Anbau aus 7 Modulen erweiterte die Schule um
2 Lehrräume, Ambulanzzimmer und ein Zimmer
für Logopädie. Das Gebäude weist eine Feuerbestän­
digkeit RF 60 aus und erfüllt Dämm- und Luftdich­
tigkeitsansprüche gemäß EPB-Normen.
Der Schuldirektor Herr Bart Van Overmeire: „Ich
persönlich bin sehr zufrieden mit der Auswahl des
Bausystems. Der Klasseninnenraum sieht eher nach
dem eines Ziegelgebäudes als nach einem Modulbau
aus. Zusätzlich erfüllt der Bau die neuesten Lärmschutznormen.“
Strana 9
Další reprezentativní školskou
KOMA stavbou je škola v Uhříněvsi
/ Another representative educational
building is a school in Uhříněves
/ Ein weiterer KOMA Schulbau
ist die Schule in Uhříněves
V obci Uhříněves na okraji Prahy v České republi­
ce se projevily důsledky babyboomu, a proto tuto
situaci zastupitelé městské části řešili modulární
přístavbou čtyř tříd. KOMA výstavba byla vybrána
proto, že se jedná o rychlou a spolehlivou výstavbu,
kterou lze realizovat během prázdnin a která tak
nenaruší chod vyučování.
The town of Uhříněves on the outskirts of Prague,
Czech Republic, was experiencing the effects of the
baby-boom, and the local councillors resolved the
situation by choosing a modular construction for the
four classrooms. The KOMA construction system was
used, because it is fast and reliable, and the school
building could be realized over the summer holidays.
Třídy jsou prostorné, prosvětlené a splňují všechny
hygienické předpisy včetně požadované vzduchové
neprůzvučnosti mezi sousedícími třídami a výšky
stropů. Ve škole nechybí ani šatny a toalety, včetně
toalet pro vozíčkáře.
The classrooms are spacious, light, and meet all the
sanitary requirements, including sound insulation
between adjacent classrooms as well as the ceiling
height. In the school, there are changing rooms and
restrooms, including a wheelchair accessible toilet.
Školu jsme vybudovali ve spolupráci se stavební
firmou Pradast, která provedla všechny dokon­
čovací práce. Celá modulární budova je opatřena
zateplovacím systémem s omítkou tak, aby zapadla
do kontextu původního školského komplexu, který
byl stavěn tradičním způsobem výstavby.
We built the school in cooperation with the Pradast
construction company, which carried out all the
finishing works. The entire modular building uses a
heat insulation system covered with stucco so it would
fit in the context of the original school complex, which
was built in the traditional construction style.
Auch im Nahe Prag gelegenen Uhříněves (Aur­
schinewes) spürt man die Folgen des Babybooms
in Tschechien. Die Stadtverwaltung löste diese
Situation durch einen Modularschulaufbau mit
4 Klassen. KOMA wurde aufgrund des schnellen
und zuverlässigen Aufbaus seiner Module aus­
gewählt, den man in den Schulferien durchführen
kann, ohne den Unterricht zu stören. Die Klassen
sind geräumig, hell und erfüllen sämtliche hygie­
nische Anforderungen inkl. Luftundurchlässigkeit
zwischen Klassen sowie erforderlicher Raumhöhe.
Es stehen auch Umkleideräume für Kinder und
Toiletten (auch für Rollstuhlfahrer) zur Verfügung.
Budova byla postavena v místech, kde chyběly pří­
jezdové cesty pro manipulační techniku. Tento pro­
blém jsme elegantně vyřešili použitím mobilních
vozovek, které byly po návozu modulů a po skonče­
ní jeřábových prací rychle demontovány.
The school was built in a place with no access
roads for heavy vehicles. We resolved this problem
elegantly by the use of mobile roads, which after
delivery of the modules and their installation by
a crane were quickly taken apart.
Die Schule wurde in Zusammenarbeit mit der
Firma Pradast ausgebaut, welche die Ausführung
übernommen hat. Das gesamte Modulgebäude
ist mit einem Wärmedämmungssystem mit Putz
verkleidet, sodass es zur Gestaltung des in traditio­
neller Bauweise errichteten Schulkomplexes passt.
Das Gebäude befindet sich in einer Stelle, an der es
keine Zufahrt für Manipulationstechnik gab. Dies
wurde durch den Einsatz mobiler Fahrbahnen
gelöst, die man schnell demontieren kann.
plovárna
Strana
10
dům pro
seniory
mateřská
škola
1
Aktuality
2
3
/ News
/ Aktualitieren
1/ T he KOMA catalogue
for towns and villages
1/ K
OMA Katalog
für Städte und Gemeinde
KOMA continues to publish new promotional ma­
terials, which look more like an interesting maga­
zine than ordinary “promotional”. The most recent
marketing project, which uses a quality design and
copywriting, is the KOMA catalogue for towns and
villages. This catalogue is intended for a relatively
narrow target group – public administration. We
believe that public administration employees will
appreciate KOMA’s individual approach demon­
strated in this catalogue and give modular con­
struction and architecture more thought, as this
type of construction offers excellent advantages for
this sector.
KOMA setzt die Produktion seiner neuen, zuneh­
mend als interessante Zeitschriften gestalteten
Werbematerialien fort. Die letzte Marketingaktion
auf diesem Gebiet ist ein KOMA-Katalog für Städte
und Gemeinden mit einer hochwertigen Graphik
und Text. Dieser Katalog ist vor allem für eine enge
Zielgruppe bestimmt: die Staatsverwaltung. Wir
glauben, dass die Staatsverwaltungsmitarbeiter den
individuellen Zugang unserer Firma bewerten kön­
nen und die Modulararchitektur als eine Bauweise
anerkennen, die eben gerade der Staatsverwaltung
viele Vorteile bringt.
2/ KOMA získala D&B Top Rating
2/ KOMA receives D&B Top Rating
2/ KOMA erhält Top Rating
KOMA získala vynikající ekonomické ohodnoce­
ní, které v České republice drží pouze 2 % firem.
Získat toto prestižní ocenění od nejvýznamnějšího
globálního hráče v oboru hodnocení kreditních
rizik firem společnosti D&B Worldwide Network je
veliký úspěch i závazek zároveň. Toto ocenění při­
jímáme s pokorou a chápeme ho jako závazek pro
další činnost naší firmy. Těšíme se, že na základě
možnosti disponovat logem Top Rating posílíme
naši pověst odpovědných a solidních partnerů
pro spolupráci s nejrůznějšími subjekty na celém
světě. Cítíme, že D&B Top Rating naši společnost
posouvá zase o kus dál, a že značka KOMA získává
více a více na prestiži.
KOMA has received an excellent economic rating,
which only 2% of companies in the Czech Repub­
lic can boast. This prestigious rating by the most
significant global player in the area of companies’
credit risk assessment, D&B Worldwide Network, is
both a big success and commitment. We accept the
rating with humility and view it as a commitment
for our company’s future activities. We believe that
the Top Rating logo will help us strengthen our re­
putation as a responsible and reliable partner in our
cooperation with various entities throughout the
world. We feel that the D&B Top Rating has pushed
our company forward and that the KOMA brand is
gaining in prestige.
KOMA erhält eine hervorragende wirtschaftliche
Bewertung, die nur 2 % der Gesellschaften in
Tschechien besitzen. Eine solche Prestigebewertung
durch einer der bedeutendsten Global Player im
Bereich Kreditrisikobewertung ist für uns großer
Erfolg und Verpflichtung zugleich. Wir nehmen
diese Anerkennung mit Demut an und verstehen
es als Verpflichtung, für weitere Aktivitäten un­
serer Firma. Es freut uns, dass wir mit dem Top
Rating ein solider Partner für die Zusammenarbeit
mit Geschäftspartnern weltweit sein können. Wir
fühlen, dass die Bewertung D&B Top Rating unsere
Gesellschaft weiter voranbringt und der Marke
KOMA weiteres Prestige verleiht.
3/ T elevizní štáb ruského
1. kanálu byl ve Vizovicích
3/ A
TV crew from Russian Channel 1
visits Vizovice
3/ D
er Fernsehstab des russischen 1.
Kanal war in Vizovice
Ruští novináři točili ve Vizovicích reportáž o modu­
lární výstavbě, která je ideální volbou pro výstavbu
na území zasaženém přírodní katastrofou. Repor­
táž byla součástí hlavní zpravodajské relace, neboť
osadu Mendělejev u Komsomolsku na Amuru v létě
zasáhla ničivá povodeň a pohřbila tisíce domovů.
Naši společnost KOMA si novináři vybrali kvůli
vysokému renomé a s vedoucím správy investic
a majetku panem Petrem Chvalem natočili rozho­
vor. V reportáži byla díky videím z KOMA výstavby
a výroby modulární výstavba demonstrována jako
ideální řešení pro současnou krizi v této oblasti
Dálného východu.
Russian journalists came to Vizovice to film a
report on modular construction, which is the ideal
choice of construction in areas struck by natural
disasters. The report was part of the main newscast,
as the village of Mendeleev near Komsomolsk-on­
-Amur was hit by a devastating flood, which destro­
yed thousands of homes. The reporters chose our
company because of its renown, and did an inter­
view with KOMA’s Investment and Asset Manager,
Petr Chval. Thanks to videos of KOMA construc­
t­ion and production, modular construction was
portrayed as an ideal solution to the current crisis
in Russia’s Far East region.
Russische Journalisten drehten in Vizovice eine Re­
portage über Modularbauten als die optimale Wahl
für von Naturkatastrophen zerstörte Gebiete. Die
Reportage wurde während der Hauptnachrichten
gesendet, da die Gemeinde Mendeleev bei Komso­
molsk-am-Amur im Sommer von vernichtenden
Überflutungen getroffen wurde – tausende Haushal­
te wurden zerstört. Die Journalisten wählten KOMA
wegen ihres guten Renommees und führten ein
Interview mit dem Leiter der Investitions- und Ver­
mögensverwaltung, Herrn Petr Chval. Die Reportage
stellte den KOMA Aufbau als die ideale Lösung für
die gegenwärtige Krise in dem Gebiet heraus.
1/ Katalog KOMA pro města a obce
KOMA pokračuje ve výrobě nových propagačních
materiálů, které připomínají spíše než obyčejné
„propagáče“ zajímavé časopisy. Posledním marke­
tingovým počinem, který ctí kvalitní grafický de­
sign i kvalitní copywriting (tedy kvalitní textování)
je katalog KOMA pro města a obce. Tento katalog
je určen relativně úzké cílové skupině – státní
samosprávě. Věříme, že zaměstnanci ve státní
samosprávě ocení individuální KOMA přístup,
který tento katalog demonstruje, a začnou nad
modulární výstavbou a architekturou významněji
přemýšlet, neboť právě tento druh výstavby má
vynikající výhody právě pro samosprávy.
Strana 11
4
5
6
4/ Montáž ve Švýcarských Alpách
4/ Assembly in the Swiss Alps
4/ Montage in den Schweizer Alpen
Lehkost konstrukce modulárních staveb využil
švýcarský investor při přístavbě mateřské školy
ve městě Hilterfingen. V nepřístupném terénu
Švýcarských Alp provedl montáž KOMA modulů
s pomocí vrtulníku. Hrubá montáž školky byla tak
provedena během jednoho dne a školka byla při­
pravena ke stěhování nábytku a zahájení provozu
během několika dní. Tento příklad dokazuje, že
modulární KOMA výstavba nezná omezení a lze ji
realizovat prakticky kdekoliv na světě. Tuto tech­
niku rychlé výstavby v nepřístupném terénu lze
pochopitelně využít také v extrémních situacích,
kde konvenční výstavba není možná.
A Swiss investor took advantage of the lightweight
construction of modular buildings in building an
extension to a kindergarten in the city of Hilterfin­
gen. In the inaccessible terrain of the Swiss Alps, the
KOMA modules were assembled using a helicopter.
The basic assembly was completed in one day and
the school was ready to open a few days later. This
example proves that KOMA modular construction
has no limits and can be applied virtually anywhere
in the world. This technique of fast construction
in inaccessible areas can also be used in extreme
situations where conventional construction is not
possible.
Ein Schweizer Investor nutzte die leichte Kon­
struktion der Modularbauten bei der Errichtung
eines Kindergartens voll aus. Im unzugängli­
chen Gelände der Schweizer Alpen führte er die
Montage unserer Module mit Hilfe eines Hub­
schraubers durch. Der Rohbau erfolgte innerhalb
von 1 Tag und wenige Tage später konnte der Bau
möbliert und in Betrieb genommen werden. Der
Kindergarten ist im Dorf Hilterfingen zu finden.
Das Beispiel zeigt, dass es keine Barrieren für ei­
nen Modularaufbau gibt und man diesen überall
in der Welt durchführen kann. Die Technik ist
auch bei extremen Bedingungen anwendbar, in
welchen ein konventioneller Bau unmöglich ist.
5/ K
ulturní dům
s velkoformátovými flat-packy
5/ C
ultural centre made using
large-format flat-packs
5/ E
in Kulturhaus gebaut
mit Flat-packs
Systém výstavby pomocí tzv. flat-packů využíváme
poměrně často, nicméně stavba řešená z velko­
formátových modulů, které by byly dopraveny
ve složeném stavu, je do jisté míry unikát. Kulturní
dům v obci Rybník v České republice o ploše 324 m2
je tvořen 10 velkoformátovými moduly Comfort,
přičemž sál, který je složen ze 6 modulů, musí mít
světlou výšku 4,3 metru. Pro zázemí kulturního
domu, které obsahuje kuchyňku, WC, sklady a klu­
bovnu, byly použity 4 standardně vyrobené moduly
se světlou výškou 2,8 m.
The construction system using so-called flat-packs
is used quite frequently; however, delivering
buildings made up of large-format modules flat­
-packed is rather unique. The cultural centre in
Rybník, Czech Republic, with an area of 324 sq.
meters, consists of 10 large-format Comfort
modules, and the vertical clearance of the hall,
comprised of 6 modules, must have a clear height
of 4.3 meters. The centre’s facilities, i.e. a kitchenet­
te, restrooms, storage rooms and a clubroom, were
built from 4 standard modules with a clear height
of 2.8 meters.
Wir verwenden den Flat-Pack-Ausbau recht oft.
Jedoch ein aus montiert auf die Baustelle gefahre­
nen Großformatmodulen bestehender Bau ist ein
Unikat. Das Kulturhaus im Dorf Rybník (Riebnig) in
der Tschechischen Republik mit seiner Fläche von
324 m2 bilden 10 Großformatmodule Comfort, wobei
der Saal (6 Module) eine lichte Höhe von 4,3 Metern
aufweist. Für Sozialräume (Küche, WC, Lager und
Klubraum) wurden 4 Standardmodule mit lichter
Höhe 2,8 m verwendet.
6/ KOMA Modular Construction
zkracuje název
6/ K
OMA Modular Construction
shortens its name
6/ K
OMA Modular Construction
verkürzt seinen Namen
Oznamujeme všem příznivcům a obchodním
partnerům modulární architektury a společnosti
KOMA MODULAR CONSTRUCTION, že naše
firma používá od Nového roku 2014 nový název
KOMA Modular s. r. o. Vedení společnosti se pro
tento krok rozhodlo ne kvůli obecnému trendu
„zkracování“, ale zejména kvůli tomu, že původ­
ní název KOMA MODULAR CONSTRUCTION
splnil svůj záměr v době, kdy slovo „construction“
demonstrovalo zaměření výroby.
We would like to announce to all fans of modular
architecture and business partners of the KOMA MO­
DULAR CONSTRUCTION Company that as of New
Year’s Day 2014, our company is using a new name
– KOMA Modular s. r. o. The company man­age­ment’s
decision was made because the original name, KOMA
MODULAR CONSTRUCTION, served its purpose at
a time when the word ‘construction’ communicated
the focus of the company’s production.
Hiermit teilen wir allen Freunden und Geschäfts­
partnern der Modularchitektur und der Gesellschaft
KOMA MODULAR CONSTRUCTION mit, dass die
Firma Anfang 2014 den neuen Handelsnamen
KOMA Modular s.r.o. nutzen wird. Die Geschäfts­
führung hat sich für diesen Schritt nicht wegen des
allgemeinen Trends des „Verkürzens“ entschieden,
sondern insbesondere weil der ursprüngliche
Handelsname KOMA MODULAR CONSTRUCTION
aus einer Zeit stammt, in welcher mit dem Wort
„construction“ die Spezialisierung der Produktion
herausgestellt wurde. Heute hat sich das Verständ­
nis über die Marke KOMA derart etabliert, dass dies
nicht mehr nötig scheint.
KOMA Modular je v České republice průkopníkem
modulární výstavby a architektury a v současnosti se
povědomí o značce KOMA dostalo na takovou úroveň,
že každý už ví, v jakém oboru se společnost pohybuje.
KOMA Modular is a pioneer in modular construc­
tion and architecture in the Czech Republic, and the
current awareness of the KOMA brand has reached
a level where everyone knows what business the
company is in.
We design Czechia.
2015 – EXPO Milan, Italy
2016 – a school building in Czechia
A pavilion means a building as well as an experience. It is
a manifestation of sovereign modular architecture with
a modern appearance referring to the straightforwardness
of the national architectonic style – modernism. A pavilion
is no single-use stuff. It can live its second life.
Modular architecture is synonymous with variability and
secondary usability. The Czech EXPO pavilion will become
a school building. Not only is sustainability the topic of
EXPO 2015; it also is the utmost goal of KOMA activities.
www.koma-modular.cz
THE EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND AND
THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE OF THE CZECH REPUBLIC
SUPPORT INVESTMENT IN YOUR FUTURE
Different building.
KOMA Bulletin je časopis o modulární architektuře a výstavbě firmy KOMA MODULAR.
Číslo 11, ročník 8, vyšlo v lednu 2014. Vydává: KOMA MODULAR s. r. o. ve spolupráci s art Echo s. r. o.
Šéfredaktor: Martin Hart, [email protected] Editor: Jiří Kout, [email protected] Produkce a DTP: artEcho s. r. o.,
www.artEcho.cz Překlad: EUFRAT Group, s. r. o., www.eufrat.cz Tisk: První dobrá s. r. o., Hajní 1354, 198 00 Praha 9 – Kyje
Adresa vydavatele: KOMA MODULAR s. r. o., Říčanská 1191, 763 12 Vizovice, Tel.: (+420) 577-007-711,
e-mail: [email protected], web: www.koma-modular.cz

Podobné dokumenty

Bulletin 12 - KOMA Modular s.r.o.

Bulletin 12 - KOMA Modular s.r.o. In cooperation with the young and distinguished architectural studio CHYBIK+KRISTOF AA, the KOMA Company is developing the concept of trapezoid-shaped residential CITY modules. The study was create...

Více

CITY moduly v Praze na Designbloku

CITY moduly v Praze na Designbloku In October 2014, the Ladislav Sutnar Faculty of Design and Art at the University of West Bohemia presented, as part of the Designblok 14 exhibition, one of its exhibits in atypical trapezoid-shaped...

Více

Český pavilon se po EXPO vrátí domů – do Vizovic

Český pavilon se po EXPO vrátí domů – do Vizovic Vizovice? The pavilion will help make up a center of modular architecture in Vizovice. “It is not a smug gesture,” adds Stanislav Martinec, “I took into serious consideration all the offers, includ...

Více