Libretto New_LCD_CZ
Transkript
Libretto New_LCD_CZ
Návod k pouití PRAÈKA SE SUIÈKOU Obsah CZ Èeský,1 HR Hrvatski,37 HU Magyar,13 SL Slovenèina,49 RO Românã,25 CZ Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 2 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 2-3 První prací cyklus, 3 Technické údaje, 3 Popis Praèka se suièkou, 4-5 Ovládací panel, 4 Kontrolky, 5 Uvedení do chodu a programy, 6 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 6 Tabulka programù, 6 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 7 WIDL 106 Nastavení teploty, 7 Nastavte druh suení, 7 Funkce, 7 Prací prostøedky a prádlo, 8 Dávkovaè pracích prostøedkù, 8 Pøíprava prádla, 8 Odìvy vyadující zvlátní péèi, 8 Opatøení a rady, 9 Základní bezpeènostní pokyny, 9 Likvidace, 9 Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 9 Údrba a péèe, 10 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 10 Èitìní Praèka se suièkou, 10 Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 10 Péèe o dvíøka a buben, 10 Èitìní èerpadla, 10 Kontrola pøítokové hadice, 10 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 11 Servisní sluba, 12 Pøed pøivoláním servisní sluby, 12 1 Instalace Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti Praèka se suièkou, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. CZ Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice Rozbalení 1. Rozbalte Praèka se suièkou. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jejímu pokození. V pøípadì, e je pokozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce. 3. Odstraòte 4 rouby s gumovou podlokou a s pøíslunou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), slouící na ochranu bìhem pøepravy. 4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami. 5. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy Praèka se suièkou je bude tøeba namontovat zpátky. Obaly nejsou hraèky pro dìti Vyrovnání do vodorovné polohy 1. Praèka se suièkou je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, kdy podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°. 2 A 1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøísluného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta anebo stlaèena. Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Pøipojení odtokové hadice CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Instalace 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání. Prací programy Prací prostøedky anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody. Popis První prací cyklus Technické údaje Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 53,5 cm Kapacita od 1 do 5 kg pro praní; od 1 do 4 kg pro suení Napájení napìtí 220/230 V 50 Hz maximální pøíkon 1850 W Pøipojení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 46 litrù Rychlost odstøeïování a ¡z do 1000 otáèek za minutu Kontrolní program podle normy IEC456 praní: program 2; teplota 60°C; náplò 5 kg prádla. suení: první suení je tøeba provést s 1 kg náplní pøi zvolené dobì 40 min; druhé suení je tøeba provést s 4 kg náplní a otoèným knoflíkem volby druhu SUENÍ v poloze . Pøipojení k elektrické síti Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám; zásuvka je schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle); hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); zásuvka je kompatibilní se zástrèkou Praèka se suièkou. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. Hluènost (dB(A) re 1 pW) Servisní sluba Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní - 2002/96/CE Praèka se suièkou nesmí být umístìna venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí. Po definitivním umístìní Praèka se suièkou musí zásuvka zùstat lehce pøístupná. Poruchy Rozmìry Údrba WIDL 106 Opatøení Model Praní: 66 Odstøeïování: 76 3 Popis Praèka se suièkou Ovládací panel CZ FUNKÈNÍ tlaèítka Kontrolky Kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁ DVÍØKA Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT Dávkovaè pracích prostøedkù Tlaèítko Voliè PROGRAMÙ START/VYNULOVÁNÍ Voliè SUENÍ Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 8). Kontrolky: slouí ke kontrole prùbìhu pracího programu. V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start, budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího programu (viz str. 5). Voliè SUENÍ: slouí pro nastavení poadovaného druhu suení (viz str. 7). FUNKÈNÍ tlaèítka: slouí k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno. Voliè TEPLOTY: slouí k nastavení teploty praní anebo praní ve studené vodì (viz str. 7). 4 Voliè TEPLOTY Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení. Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom, zda je Praèka se suièkou zapnuta a zda jsou zablokovaná dvíøka (viz str. 5). Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a vypnutí Praèka se suièkou. Voliè PROGRAMÙ: slouí k volbì pracích programù. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze. Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. Informují nás o následujících skuteènostech: CZ Instalace Nastavený èas: V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start (viz str. 7), po zapnutí pracího programu zaène blikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu: Aktuální fáze pracího programu: Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu praní: Pøedpírání / Praní Máchání Odstøeïování Popis Suení Poznámka: - Bìhem odèerpání vody se rozsvítí kontrolka signalizující fázi odstøeïování. Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutí kontrolky odloeného startu a k zahájení nastaveného pracího programu. Prací programy Prací prostøedky Bude zobrazován èas zbývající do startu, a zobrazování bude provázeno blikáním pøísluné kontrolky: - Po ukoèení suicího cyklu bude blikat kontrolka , co poukazuje na potøebu pøísluné fáze pøetoèení otoèného knoflíku volby druhu SUENÍ do polohy 0. Opatøení Funkèní tlaèítka FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky. Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení pøísluného tlaèítka. V pøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, pøísluné tlaèítko zaène blikat a funkce nebude aktivována. V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce. Údrba Poruchy Servisní sluba Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby se zabránilo pokození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat, dokud uvedená kontrolka nezaène blikat. Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolejte servisní slubu. 5 Uvedení do chodu a programy Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu CZ 6. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 8). 7. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 8. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat, poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít k vysuení bubnu. Vypnìte Praèka . se suièkou stisknutím tlaèítka 1. Zapnìte Praèka se suièkou stisknutím tlaèítka . Na nìkolik vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA. 2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka. 3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací program. 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 7). 5. Dle potøeby nastavit druh suení (viz str. 7). Tabulka programù D ruh tkanin y a stupeò jejíh o zn eèitìní Prací T eplota Suení programy P rací prostøedek D oba A vivá¡z cyklu (v P opis pracíh o cyk lu minutách) p øedp . p raní Standardní E xtrém nì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) E xtrém nì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) S ilnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin S ilnì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo È ásteènì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.) S ilnì zneèitìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) S ilnì zneèitìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) 1 90 °C 2 90 °C 2 135 125 60 °C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60 °C 75 4 40°C 60 V lna 5 40°C 50 P rádlo z velice choulosti-vých tkanin (záclony, hedvábí, viskóza, atd.) 6 30 °C 45 S uení bavlnìných tkanin 7 S uení choulostivých tkanin 8 P øedpírka, praní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, ochrana pøed zm aèkáním odstøeïování pro choulostivé prádlo P raní, m áchání, ochrana pøed zm aèkáním odstøeïování pro choulostivé prádlo P raní, m áchání , ochrana pøed zmaèkáním a odstøeïování pro choulostivé prádlo P raní, m áchání, ochrana pøed zm aèkáním vypoutìní vody T im e 4 you S ilnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèi tìné prádlo veho druhu) C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèi tìné prádlo veho druhu) 9 60 °C 60 10 40 °C 40 11 30 °C 30 S portovní obuv (M A X . 2 páry.) 12 30 °C 50 T kaniny pro sportovní odìv (teplákové soupravy, pono ¡z ky, atd.) 13 30 °C 60 P raní, m áchání, prùbì ¡z né a závìreèné odstøeïování P raní, m áchání, odstøeïování pro choulostivé prádlo P raní, m áchání, odstøeïování pro choulostivé prádlo Sport P raní ve studené vodì (bez pracího prostøedku), praní, m áchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo P raní, m áchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování D ÍL È Í P R OG R A -M Y M áchání O dstøeïování V ypoutìní vody M áchání a odstøeïování V ypoutìní vody a odstøeïování V ypoutìní vody Poznámky -Pøi programech 9 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg. -Pøi programu 13 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg. -Popis ochrana pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Kadodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 6 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele C Nastavení teploty Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 6). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ). Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Tabulka s dobami suení Otáèením otoèného knoflíku volby druhu SUENÍ je moné nastavit poadovaný druh suení. K dispozici jsou dvì monosti: A - suení zaloené na èase: Od 40 minut do 150 minut. Druh prádla Bavlna, len Prádlo ruzných velikostí Bavlna Froté rucníky Terital, bavlna Prosteradla, koile Akrylát Nylon M ax. nápln (kg) Do atníku Vysute a ì poveste Na zehlení 4 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 Pyzama, ponozky 1 65 60 60 Slipy, puncocháce, ponozky, atd. 1 65 60 60 Popis B - zaloené na poadavku, kolik vlhkosti má mít usuené prádlo: : prádlo je trochu navlhlé, vhodné pro Na ehlení snadné ehlení. : usuené prádlo pøipravené k uloení. Vysute a povìste : velmi suché prádlo, doporuèujeme pro Do atníku ruèníky a froté upany. Typ tkaniny Instalace Nastavte druh suení CZ Prací programy Prací prostøedky Na konci cyklu suení probìhne fáze ochlazování. Kdy je mnoství prádla ve výjimeèných pøípadech vyí ne maximální povolená náplò (viz vedle uvedená tabulka), proveïte prací cyklus, po jeho ukonèení prádlo rozdìlte a jednu ze dvou èastí vlote zpìt do bubnu. Dále se øiïte pokyny pro samostatné suení. Zopakujte stejný postup i pøi suení zbývající èásti prádla. Samostatné suení Otoète otoèným knoflíkem volby PROGRAMÙ do jedné z poloh (7-8) odpovídajících suení a podle druhu tkaniny zvolte otoèným knoflíkem volby druhu SUENÍ poadovaný druh suení. Dùleité: - Cyklus dímání probíhá bìhem suení, jestlie jste nastavili program pro bavlnu a úroveò , Vysute a povìste , Na ehlení ). suení (Do atníku - Pøi praní bavlnìných látek o váze mení ne 1 kg pouívejte suící program pro choulostivých tkaniny. Funkce Odlo± z ený start 1000-500 Aktivní pøi programech: Slou±z í k ² o dlo±z ení startu pracího cyklu a±z o 9 hodin. O pakovanì stisknìte tlaèítko az do rozsvícení kontrolky oznaèující pozadovaný èas. Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce. PO Z N .: Po stisknutí tlaèítka Start/V ynulování je mozné zmìnit hodnotu èasu pouze jeho snízením. V ech Slou±z í ke sní±z ení poètu záhybù na tkaninách, ulehèujíc následné ±z ehlení. Po nastavení této funkce dojde k pøeruení programù 4, 5, 6 s prádlem ve vodì (ochrana pøed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání : - dokonèení pracího cyklu je mo±z né po stisknutí tlaèítka STAR T /V Y N U L O V Á N Í; - pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko STA R T/V Y N U LO V Á N Í. 3, 4, 5, 6, 9, 10, máchání. Slou±z í ke zvýení úèinnosti máchání. Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití velkého mno±z ství pracího prostøedku. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, máchání. Slouzí ke snízení rychlosti odstredování. Servisní sluba Intenzivní máchání Poznámky k pou± z ití Poruchy Snadné ± z ehlení E fekt Údrba Funkce Opatøení Jednotlivé funkce, kterými Praèka se suièkou disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí: 1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky; 2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce. Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího programu. V echny kromì 6 a odèerpání vody. 7 Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Odìvy vyadující zvlátní péèi Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech Praèka se suièkou a zneèitìní ivotního prostøedí. Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon pouijte program 6, který automaticky vylouèí odstøeïování. Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a pouijte jemné odstøeïování. Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì. 1 2 3 Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro pøedpírání pøihrádka 2: Prací prostøedek (prákový anebo tekutý) pro praní Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá, atd.) Avivá nesmí vytékat z møíky. Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny. Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg Kolik váí prádlo? 1 1 1 1 1 8 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-500 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g Opatøení a rady Základní bezpeènostní pokyny Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální pouití, a jeho funkce nesmí být mìnìny. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy máte mokré ruce anebo nohy. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu. Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. Bìhem fáze suení jsou dvíøka dosti horká. Nepouívejte toto zaøízení k suení molitanu a podobných elastomerù. Ujistìte se, e bìhem cyklu suení je vodovodní kohoutek otevøený. Likvidace Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zaøízeních Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat Praèka se suièkou s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání umoòuje uetøit od 5 do 15% energie. Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje uetøit a 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout pouití aviváe. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odloený start (viz str. 7) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel. V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího programu. Servisní sluba Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci. etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Poruchy Tato praèka se suièkou mùe být pouívána pouze k suení odìvù, které byly pøedtím vyprány ve vodì. Technika ve slubách ivotního prostøedí Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, e nový zpùsob praní Indesit umoòuje dokonale vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na ivotné prostøedí. Údrba Nepouívejte toto zaøízení k suení odìvù, které byly èitìny hoølavými látkami (napø. trichloretylénem). Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Opatøení V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je toti velmi tìká. Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní úøady nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se správné likvidace starého zaøízení. Prací programy Prací prostøedky Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. CZ Popis Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. stanovuje, e staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bìného netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a optimálního vyuití materiálù, které obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské zdraví a ivotní prostøedí. Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po skonèení jeho ivotnosti do oddìleného sbìru. Instalace Praèka se suièkou byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. 9 Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení CZ Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení Praèka se suièkou a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní Praèka se suièkou a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní Praèka se suièkou Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky. Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní je tøeba vykonávat pravidelnì. Èitìní èerpadla Souèástí Praèka se suièkou je samoèisticí èerpadlo, která nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky). Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pøístup ke vstupní èásti èerpadla: 1. pomocí roubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti Praèka se suièkou (viz obrázek); 2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. 3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.namontujte zpátky krycí panel, pøièem se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, e dolo k správnému zachycení háèkù do pøísluných otvorù. Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice. 10 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e Praèka se suièkou nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 12), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèka se suièkou nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena. . Nebylo stisknuto tlaèítko Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 7). Nedochází k napoutìní vody do Praèka se suièkou. Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíli ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Dochází k nepøetritému napoutìní a vyèerpávání vody. Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 3). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 3). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte Praèka se suièkou a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem Praèka se suièkou nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily. Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování. Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 6). Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 7). Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 3). Odpadové potrubí je ucpáno. Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace. Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 2). Praèka se suièkou není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 2). Praèka se suièkou je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 2). Dochází k úniku vody z Praèka se suièkou. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 2). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 10). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 3). Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou.: Zavolejte servisní slubu, protoe praèka hlásí poruchu. Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny. Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù. Praèka se suièkou nesuí. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Dvíøka nejsou správnì zavøena. Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 7). Voliè SUENÍ se nachází v poloze 0. Instalace Poruchy: Popis Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údrba Poruchy Servisní sluba 11 Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 11); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. CZ Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. Servisní sluba Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N). tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì Praèka se suièkou. 12 Használati utasítás MOSÓ-SZÁRÍTÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 14-15 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14 Víz és elektromos csatlakozás, 14-15 Elsõ mosási ciklus, 15 Mûszaki adatok, 15 Mosó-szárítógép leírása, 16-17 Vezérlõpanel, 16 Visszajelzõ lámpák, 17 Indítás és Programok, 18 Röviden: egy program elindítása, 18 Programtáblázat, 18 Program módosítások, 19 WIDL 106 Hõmérséklet beállítása, 19 Helyezze be a szárítanivalót, 19 Funkciók, 19 Mosószerek és mosandók, 20 Mosószeradagoló fiók, 20 Fehérítõ ciklus, 20 Mosandó ruhák elõkészítése, 20 Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 20 Óvintézkedések és tanácsok, 21 Általános biztonság, 21 Hulladékelhelyezés, 21 Környezetvédelem, 21 Karbantartás és törõdés, 22 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 22 A Mosó-szárítógép tisztítása, 22 A mosószertartó tisztítása, 22 Az ajtó és a forgódob gondozása, 22 A szivattyú tisztítása, 22 A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22 Rendellenességek és elhárításuk, 23 Szerviz, 24 Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24 13 Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a Mosó-szárítógép eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a Mosó-szárítógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a Mosó-szárítógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre. Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról. Víz és elektromos csatlakozás Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a Mosó-szárítógép. 2. Ellenõrizze, hogy a Mosó-szárítógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához. 3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 4 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra). 4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a Mosószárítógépszállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. A csomagolóanyag nem gyermekjáték Vízszintezés 1. A Mosó-szárítógép sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°. 14 A 1. Illessze az A tömítést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a Mosó-szárítógép úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza (lásd ábra). 3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület. A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez. A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. Üzembehelyezés 65 - 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb. Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. A Mosó-szárítógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 53,5 cm Ruhatöltet: mosáshoz 1 és 5 kg között; szárításhoz 1 és 4 kg között Elektromos csatlakozás feszültség 220/230 Volt 50 Hz maximális felvett teljesítmény 1850 W Vízcsatlakozások maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 46 liter Centrifuga fordulatszám 1000 fordulat/perc-ig IEC456 szabvány Szerinti vezérlõprogramok mosáshoz: 2-as program; hõmérséklet 60°C; 5 kg ruhatöltettel végezve. szárítás: az elsõ szárítás alkalmával 1 kg ruhát helyezzen be és válasszon 40 percet; a második szárításhoz helyezzen be 4 kg ruhát és a SZÁRÍTÁS kezelõgombot állítsa helyzetbe. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás (Alacsony feszültség) és annak módosításai - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai - 2002/96/CE Szerviz A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. Méretek Rendellenességek a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); WIDL 106 Karbantartás az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); Modell Óvintézkedések Elektromos bekötés Mûszaki adatok Mosószerek Toldások használata nem javasolt. Amennyiben Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül. Programok vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie. 15 A Mosó-szárítógép leírása Vezérlõpanel HU Visszajelzõ lámpák FUNKCIÓ billentyûk START/RESET billentyû SZÁRÍTÁS beállító tárcsa Visszajelzõ lámpák: a mosóprogram állapotának követésére. Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 17. oldal). SZÁRÍTÁS beállító tárcsa: a kívánt szárítás beállításához (lásd oldal 19). FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje világít. 16 BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû PROGRAM beállító tárcsa Mosószeradagoló fiók Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd 20. oldal). BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa: a hõmérséklet vagy a hideg vizes mosás beállítására (lásd 19. oldal). START/RESET: billentyû a program elindítására vagy a hibás beállítás törlésére. BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa: hogy tudjuk, a Mosó-szárítógép be van-e kapcsolva illetve az ajtót ki lehet-e nyitni (lásd 17. oldal). BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS: billentyû a Mosó-szárítógép be- illetve kikapcsolására. PROGRAM beállító tárcsa: a programok kiválasztására. A program során a tárcsa nem mozog. Visszajelzõ lámpák Beállított késleltetés: Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e kapcsolva (lásd 19. oldal): a program elindítása után a kiválasztott késleltetéshez tartozó visszajelzõ elkezd villogni: HU Üzembehelyezés A visszajelzõ lámpák fontos információkkal szolgálnak. A következõk olvashatók le róluk: Folyamatban lévõ mosási fázis: A mosás során a visszajelzõk egymás után gyulladnak meg, ezzel jelezve a program elõrehaladását: Elõmosás / Mosás Öblítés Centrifugálás Leírás Szárítás Megjegyzés: - a vízürítés (szivattyúzás) során a centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít. Mosószerek Óvintézkedések A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó visszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállított program végrehajtása. Funkció billentyûk A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is mûködnek. A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû világítani kezd. Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz bekapcsolva. Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva. Programok Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõ villogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki: fázishoz tartozó - a szárítási ciklus végén, az égõ világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a SZÁRÍTÁS kezelõgombját 0 helyzetbe kell állítani. Karbantartás 17 Szerviz A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ és legalább egy másik visszajelzõ egyidejû gyors villogása rendellenes mûködést jelez. Hívja a Szervizt. Rendellenességek BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa: A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva. A károsodások elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a visszajelzõ villogni kezdjen: az ajtót csak ez után próbálja meg kinyitni. Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása 6. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 20. oldal). 7. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 8. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/ AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob billentyûvel kapcsolja ki kiszáradhasson. Az a Mosó-szárítógép. 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a Mosószárítógép. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót. 3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt mosóprogramot. 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal). 5. Állítsa be a szárítót, ha szükséges (lásd oldal 19). HU Programtáblázat A z an yag és a piszok term észete P rogram ok H õm érséSzárítás k let M osó szer L ágyítószer e lõ m o sá s m o sá s C iklusidõ A m osási ciklus leírása (perc) S zok ásos E rõsen szen ny ezett fehér ru hák (lep edõ , ab rosz, stb .) E rõsen szen ny ezett fehér ru hák (lep edõ , ab rosz, stb .) E rõsen szen ny ezett fehér és m agasab b h õm érsék leten m o sh ató szín es ru hák E rõsen szen ny ezett fin om fehér és színes ruh ák E n yh én szenn yezett feh ér és fin om színes ruh ák (in g ek, b lúzo k, stb .) E rõsen szen ny ezett m ag asabb h õm érsék leten m o sh ató szín es ru hák (bab a feh érnem û , stb.) E rõsen szen ny ezett m ag asabb h õm érsék leten m o sh ató szín es ru hák (bab a feh érnem û , stb.) 1 9 0°C 2 9 0°C 2 E lõm o sás, m o sás, ö b lítés, k ö zépsõ és végsõ centrifu g álás M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás 135 125 6 0°C 110 2 4 0°C 105 3 4 0°C 70 4 6 0°C 75 M osás, öb lítés, gy ûrõ désg átlás v agy fin om cen trifu gálás 4 4 0°C 60 M osás, öb lítés, gy ûrõ désg átlás v agy fin om cen trifu gálás G y apjú 5 4 0°C 50 N ag yo n fin o m szöv etek (füg g ön yö k , selyem , viszkó z, stb .) 6 3 0°C 45 P am u tn em û k szárítása 7 F ino m any ag ok szárítása 8 M osás, öb lítés, gy ûrõ désg átlás v agy és fin om cen trifug álás M osás, öb lítés, gy ûrõ désg átlás v agy ü rítés Id õ Ö nnek E rõsen szen ny ezett fehér és m agasab b h õm érsék leten m o sh ató szín es ru hák F ino m szín es ru hák (b árm ilyen en yh én szenn yezett feh érn em û ) F ino m szín es ru hák (b árm ilyen en yh én szenn yezett feh érn em û ) 9 6 0°C 60 M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás 10 40 °C 40 M osás, öb lítés és fin om cen trifu gálás 11 3 0°C 30 M osás, öb lítés és fin om cen trifu gálás S p ortcipõ k ( M A X . 2 p ár. ) 12 30 °C 50 S p ortruh ák (trén in gru hák , röv id nadrágo k , stb .) 13 3 0°C 60 S port H ideg m o sás (m o sóp or nélk ül), m o sás, ö blítés és fino m centrifug álás M osás, öb lítés, kö zép sõ és v égsõ cen trifu gálás R éSZ L E G E S P R O G R A M O K Ö b lítés C entrifu g álás Ü rítés Ö b lítés és cen trifug álás Ü rítés és centrifu g álás Ü rítés Megjegyzések -A 9 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni. -A 13 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni. -A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. Speciális program Napközbeni 30' (11-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 11-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. 18 Program módosítások C Hõmérséklet beállítása Helyezze be a szárítanivalót A SZÁRÍTÁS kezelõgombját eltekerve állítsa be a kívánt szárítási típust. Két lehetõség létezik: A - Szárítási idõbeállítás 40 - 150 percig. Töltet Pamut, alsónemu Különbözo méretu ruhanemuk Pamut Frottír törülközok Teritál, pamut Ágynemuk, ingek Akril Nylon Max. töltet (kg) Szekrénybe való tároláshoz alkalmas Szárítsa meg és akassza fel Vasalásra kész 4 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 Pizsamák, zoknik stb. 1 65 60 60 Kombinék, harisnyák stb. 1 65 60 60 Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemû mennyisége jóval több, mint a megengedett (lásd a táblázatoldalt), végezze el a mosást, és a beállított programot, válasssza szét a ruhanemût és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a csak szárítás végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhanemû esetén. Mosószerek Csak szárítás Tekerje a PROGRAMOK kezelõgombot az (7-8) szárítási beállítások valamelyikéhez a ruhanemûnek megfelelõen, azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS kezelõgomb segítségével. FONTOS: - Ha esetleg Ön pamut programot használ és a szárítási programot is beállította, akkor a szárítási program közben a készülék centrifugál. - 1 kg-nál kisebb súlyú pamutterhelésnél a finom anyagokra vonatkozó szárítási programot használd. Óvintézkedések Funkciók A Mosó-szárítógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához: 1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint; 2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva. Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be. Vasalj kevesebbet 1000-500 A következõ programokkal mûködik: Késlelteti a gép indítását max. 9 órát. A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg a billentyût, hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõ világítson. A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol. Megjegyzendõ: Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a késleltetés értékét csak csökkenteni lehet. Mindegyik Csökkenti az anyagok gyûrését, ezzel könnyítve a vasalást. Ezt a funkciót bekapcsolva a 4, 5, 6 programok leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad (G yûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje villog: - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût; - ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET billentyût. 3, 4, 5, 6, 9, 10, Öblítések. Növeli az öblítés hatékonyságát. A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, Öblítések. Csökkenti a centrifuga fordulatszámát. Szerviz Extra Öblítés Megjegyzések a használathoz Rendellenességek Késleltetõ idõzítõ Hatás Karbantartás Funkciók Programok A szárítási program végén, a ruhanemûkön a készülék hûtést végez. Anyagtípus Leírás B - Ruhanemûk nyirkosságának aránya: : enyhén nyirkos, könnyen vasalható Vasalásra kész ruhanemûk. : száraz ruhanemûk. Szárítsa meg és akassza fel : teljesen száraz Szekrénybe való tároláshoz alkalmas ruhanemûk, javasolt használat - törülközõknél és köntösöknél. Szárítási hõmérseklet táblázat A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. indicativo. HU Üzembehelyezés A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 18. oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ). Mindegyik, kivéve a 6-et és a szivattyúzást. 19 Mosószerek és mosandók Mosószeradagoló fiók HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a Mosó-szárítógép, valamint a környezetet is jobban szennyezi. 1 2 3 Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. 1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 2-es tartály: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni. 3-as tartály: Adalékok (öblítõszerek, illatosítók, stb.) Az öblítõszer ne érjen a rács fölé. Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. - színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Tartós anyagok: max. 5 kg Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg Kényes anyagok: max. 2 kg Gyapjú: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák? 1 1 1 1 1 20 lepedõ 400-500 g. párnahuzat 150-200 g. asztalterítõ 400-500 g. fürdõköpeny 900-1200 g. törülközõ 150-250 g. Különleges bánásmódot igénylõ darabok Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 6-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást. Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ liba vagy kacsatoll Mosó-szárítógép mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást használ. Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert), és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet. Óvintézkedések és tanácsok Általános biztonság Környezetvédelmet szolgáló technológia Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Indesit a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki. Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a Mosó-szárítógép teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet. Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg. Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet. Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet. Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését. A Késleltetõ idõzítõ (lásd 19. oldal) nagyon hasznos a mosás idõzítése szempontjából. Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít meg a szárítóprogramnál. Óvintézkedések Karbantartás Rendellenességek Szerviz Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell Környezetvédelem Mosószerek Csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen. Programok Hulladékelhelyezés HU Leírás Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális használatra tervezték, és a funkcióit megváltoztatni nem szabad. A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a mosógép mûködik. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. A mosás során az ajtó meleg lehet. Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen. A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja felmelegszik. A készüléket ne használja olyan ruhanemûk szárítására, melyek elõzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve (például triklór-etilén, benzin). A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy gumírozott anyagokat szárítani. Ellenõrízze, hogy a szárítási programnál a vízcsap nyitva van-e. A mosó-szárítógép csak az elõzetesen vízben kimosott ruhanemûk szárítására alkalmas. összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni. Üzembehelyezés A Mosó-szárítógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. 21 Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása HU Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a Mosó-szárítógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a Mosó-szárítógép tisztítja vagy karbantartást végez. A Mosó-szárítógép tisztítása A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert. A mosószeradagoló fiók tisztítása Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza (lásd ábra). Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni. Az ajtó és a forgódob gondozása A szivattyú tisztítása A Mosó-szárítógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén található. Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hogy hozzáférjen az elõkamrához: 1. egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a Mosó-szárítógép elejérõl (lásd ábra); 2. az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra): természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. 3. gondosan tisztítsa ki a belsejét; 4. csavarja vissza a fedelet; 5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet. Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat. Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. 22 Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a Mosó-szárítógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A Mosó-szárítógép folytonosan szívja és lereszti a vizet. A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd 15. oldal). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a Mosó-szárítógép és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a Mosó-szárítógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek. A Mosó-szárítógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál. A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani (lásd 18. oldal). Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 19. oldal). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 15. oldal). A lefolyó el van dugulva. A Mosó-szárítógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt. Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 14. oldal). A Mosó-szárítógép nem áll vízszintben (lásd 14. oldal). A Mosó-szárítógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 14. oldal). A mosógépbõl elfolyik a víz. A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal). A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon). A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal). A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ gyorsan villog legalább egy másik visszajelzõvel együtt. Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez. Sok hab képzõdik. A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt. A Mosó-szárítógép nem szárít. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. Az ajtó nincs jól becsukva. Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 19. oldal). A SZÁRÍTÁS kezelõgombja 0 helyzetben van. 23 Szerviz A Mosó-szárítógép nem vesz fel vizet . Rendellenességek Az ajtó nincs jól becsukva. billentyût. Nem nyomta meg az Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 19. oldal). Karbantartás Óvintézkedések A mosási ciklus nem indul el. Mosószerek A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. Programok A Mosó-szárítógép nem kapcsol be. Leírás Lehetséges okok / Megoldás: Üzembehelyezés Rendellenességek: Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. HU Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. Szerviz Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a Mosó-szárítógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók. 24 INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINà DE SPÃLAT RUFE CU USCÃTOR Sumar RO Românã RO Instalare, 26-27 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 26 Legãturi hidraulice ºi electrice, 26-27 Primul program de spãlare, 27 Date tehnice, 27 Descrierea maºinii de spãlat cu uscãtor, 28-29 Panoul de control, 28 Indicatoare luminoase, 29 Pornire ºi Programe, 30 Pe scurt: pornirea unui program, 30 Tabel de programe, 30 Personalizãri, 31 WIDL 106 Stabilirea temperaturii de spãlare, 31 Stabilirea programului de uscare, 31 Funcþii, 31 Detergenþi ºi rufe albe, 32 Sertarul detergenþilor, 32 Sortarea rufelor, 32 Rufe deosebite, 32 Precauþii ºi sfaturi, 33 Protecþie generalã, 33 Aruncarea reziduurilor, 33 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 33 Întreþinere ºi îngrijire, 34 Oprirea apei ºi a curentului electric, 34 Curãþarea maºinii de uscat, 34 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 34 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 34 Curãþarea pompei, 34 Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 34 Anomalii ºi remedii, 35 Asistenþã, 36 Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 36 25 Instalare Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat cu uscãtor pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. RO Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã. Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub Maºina de spãlat ºi uscat un spaþiu suficient pentru ventilare. Legãturi hidraulice ºi electrice Conectarea furtunului de alimentare cu apã Scoaterea din ambalaj 1. Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat cu uscãtor. 2. Controlaþi ca maºina sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o. 3.Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea figura). 4. Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare. 5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat cu uscãtor va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou. Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii. Nivelare 1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. 2.Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°. 26 A 1. Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet filetat de apã rece (a se vedea figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi. 2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat cu uscãtor, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea figura). 3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit. Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã). Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat. Conectarea furtunului de evacuare RO Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. Instalare 65 - 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade. Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Primul program de spãlare Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare. Date tehnice lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 53,5 cm Legãtura electricã Capacitate de la 1 la 5 kg pentru spãlare; de la 1 la 4 kg pentru uscare. Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã ca: priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor legale; Legãturi electrice tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã: 1850 W Legãturi hidrice presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 46 litri Turaþia de centrifugare pânã la 1000 de rotaþii pe minut Programe de control în baza normei IEC456 spãlare: programul 2; temperatura de 60°C efectuat cu 5 kg de rufe. uscare: primul program de uscare efectuat cu 1 kg de rufe selectând o duratã de 40 min; al doilea program de uscare efectuat cu 4 kg de rufe, iar selectorul USCARE se va afla în dreptul poziþiei . priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul Date tehnice (a se vedea alãturi); tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi); priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de spãlat cu uscãtor. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul. priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã. Zgomot (dB(A) re 1 pW) Asistenþã Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive Maºina de spãlat cu uscãtor nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni. Dupã instalarea maºinii de spãlat cu uscãtor, Anomalii Dimensiuni Întreþinere prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm. Precauþii WIDL 106 Detergenþi Model Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de Programe sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã. Descriere Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã. Spãlare: 66 Turaþie de centrifugare: 76 27 Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control RO Taste/butoane de Indicatoare FUNCÞIONARE luminoase IndicatorPORNIRE/ HUBLOU BLOCAT Butonul PORNIRE/OPRIRE Selector Sertarul detergenþilor Butonul PROGRAME START/RESET Selector Selector TEMPERATURà USCARE Sertarul detergenþilor: este folosit pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 32). Indicatoare luminoase: sunt folosite pentru a putea urmãri derularea programului de spãlare ales. O datã selectatã funcþia Delay Timer, durata rezidualã va fi cronometratã pânã la iniþierea programului de spãlare (a se vedea pag. 29). Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã faptul cã maºina de spãlat cu uscãtor este în funcþiune ºi posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea pag. 29). Selector USCARE: este folosit pentru a selecta programul de uscare dorit (a se vedea pag. 31). Butonul PORNIRE/OPRIRE: este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat cu uscãtor. Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins. Selector PROGRAME: este folosit pentru alegerea programelor. Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm. Selector TEMPERATURÃ: este folosit pentru a selecta temperatura sau programul de spãlare la rece (a se vedea pag. 31). 28 Butonul START/RESET: este folosit pentru activarea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit. Indicatoare luminoase Prespãlare / Spãlare Clãtire Turaþie de centrifugare Descriere Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp: Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 31), dupã ce programul ales a fost iniþiat, indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate va lumina intermitent: RO Instalare Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã: Fazã în curs: Pe durata programului de spãlare, indicatoarele luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a indica starea de avansare: Program de uscare Notã: - pe parcursul evacuãrii, indicatorul luminos aferent programului de stoarcere se va aprinde. Taste funcþionare TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de indicatoare luminoase. Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se va aprinde. Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia aferentã nu va putea fi activatã. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã. Detergenþi Precauþii O datã încheiatã durata de aºteptare stabilitã, indicatorul luminos se va stinge, iar programul ales va demara. Programe Durata rezidualã va fi cronometratã ºi semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv: - la încheierea programului de uscare, indicatorul va lumina intermitent pentru a aferent fazei indica faptul cã este necesarã rotirea selectorului USCARE în dreptul poziþiei 0. Întreþinere Anomalii Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. 29 Asistenþã Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: Aprinderea indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat ºi nu trebuie, sub nici un motiv sã încercaþi sã-l deschideþi aºteptaþi ca indicatorul luminos sã se stingã, dupã care veþi putea deschide hubloul. Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 5. Selectaþi programul de uscare dacã este necesar (a se vedea pag. 31). 6. Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii (a se vedea pag. 32). 7. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/RESET timp de cel puþin 2 secunde. 8. La încheierea programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor neplãcute în interiorul . cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul 1. Porniþi maºina de spãlat cu uscãtor apãsând . Toate indicatoarele luminoase se vor butonul aprinde timp de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va lumina intermitent. 2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul. 3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului PROGRAME. 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 31). Tabel de programe Tipul de þesãturã ºi gradul de murdãrie Temperaturã U scare 1 90°C 2 90°C 2 Programe D etergent Durata A ditiv prograînmuiere mului (minute) presp. spãl. 135 125 60°C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60°C 75 4 40°C 60 5 40°C 50 6 30°C 45 D escrierea programului de spãlare Standard A lbe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) A lbe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare A lbe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) C ulori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) C ulori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) Lânã Þ esãturi foarte delicate (perdele, mãtase, vâscozã, etc.) Program de uscare pentru þesãturi din bumbac Program de uscare pentru þesãturi delicate 7 8 Prespãlare, spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare, intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare, intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare, intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare, intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare, intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau evacuare Time 4 you A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare C ulori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) C ulori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) 9 60°C 65 10 40 °C 45 11 30°C 30 12 30 °C 50 13 30°C 60 Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare intermediare ºi finale Spãlare, clãtiriºi turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiriºi turaþie de centrifugare delicatã Sport Încãlþãminte sportivã (MA X 2 perechi.) Îmbrãcãminte sportivã (Treninguri, costume gimnasticã, etc). Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãtiri ºi turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare intermediareºi finale PR OGR A ME PA R Þ IA LE C lãtire Turaþia de c entrifugare Evacuare C lãtiri ºi turaþie de centrifugare Evacuare ºi turaþie de centrifugare Evacuare Note -Pentru programul 9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg. -Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg. -Antiºifonare-a se vedea calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã. Program special Zilnic 30 (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid. 30 Personalizãri C Stabilirea temperaturii de spãlare Stabiliþi programul de uscare Rotind selectorul USCARE se determinã programul de uscare dorit. Sunt prevãzute douã posibilitãþi: A - În funcþie de timp: de la 40 la 150 de minute. Tipul încãrcãturii Încãrcãturã max (kg) Bumbac, In Rufe de diferite dimensiuni 4 130 120 110 Bumbac Prosoape din bumbac eponjat 4 130 120 110 Terital, Bumbac Cearºaf, cãmãºi 2,5 90 80 70 Acrilice Pijamale, ºosete, etc. 1 65 60 60 Nylon Lenjerie intimã, Dulap A se usca pe umeraº Cãlcare Descriere B - În funcþie de gradul de umiditate al rufelor de uscat: : rufe puþin umede, uºor de cãlcat. Cãlcare : rufe uscate, de introdus în A se usca pe umeraº dulap. : rufe foarte uscate, indicatã pentru þesãturi Dulap eponjate ºi capoate de baie. Tipul þesãturii RO Instalare Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURà pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 30). Datele specificate în tabel Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ). au valoare indicativã. Tabel cu duratele de uscare Detergenþi Doar uscarea Rotiþi selectorul PROGRAME în dreptul uneia dintre poziþiile de uscare (7-8) în funcþie de tipul de material, dupã care selectaþi programul de uscare dorit cu ajutorul selectorului USCARE. Important: - Pe durata programului de uscare se efectueazã o turaþie de centrifugare dacã aþi optat în , A prealabil pentru unul dintre programele de bumbac ºi pentru unul dintre nivelele de uscare (Dulap , Cãlcare ). se usca pe umeraº - Pentru cantitãþi de rufe din bumbac inferioare celei de 1 Kg, folosiþi programul de uscare referitor la þesãturile delicate. Programe 1 65 60 60 ciorapi, ecc. La încheierea procesului de uscare se activeazã o fazã de rãcire. Dacã în mod excepþional cantitatea de rufe de spãlat ºi uscat este superioarã maximului prevãzut (a se vedea tabelul alãturat), efectuaþi spãlarea, iar la încheierea programului, subdivizaþi cantitatea ºi repuneþi o parte în maºinã. Dupã care urmaþi instrucþiunile prevãzute pentru efectuarea doar a uscãrii. Repetaþi aceeaºi procedurã pentru rufele rãmase. Funcþii Funcþii Extra Clãtire Activã cu programele: Întârzie pornirea maºinii pânã la 9 de ore. Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de timp. La a cincea apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva. Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset,puteþi modifica intervalul stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar prin diminuare. Toate Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea. O datã stabilitã aceastã funcþie, programele 4, 5, 6 vor fi întrerupte, rufele rãmânândcufundate în apã (antiºifonare), iar indicatorul luminos aferent fazei de Clãtire se va aprinde: - pentru a completaprogramul,apãsaþi butonul START/RESET; - pentru a efectua doarevacuarea,poziþionaþi selectorul în dreptul simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul START/RESET. 3, 4, 5, 6, 9, 10, Clãtiri. Mãreºte eficacitatea clãtirii. Se recomandã cu maºina plinã sau cu dozemãrite de detergent. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, Clãtiri. 1000-500 Toate cu excepþia programului 6 ºi a evacuãrii. Asistenþã Reduce turaþia de centrifugare. Anomalii Calcã mai uºor Note pentru folosire Întreþinere Delay Timer Efect Precauþii Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat cu uscãtor permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel: 1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos; 2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. 31 Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat cu uscãtor ºi la poluarea mediului înconjurãtor. 1 2 3 Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã: sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf) sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid) Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire. sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului. Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã. Sortarea rufelor Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Verificaþi cu mare atenþie rufele pe care le introduceþi în maºina de spãlat rufe, astfel încât interiorul buzunarelor sã nu conþinã : monede, nasturi sau alte obiecte. Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg Cât cântãresc rufele? 1 1 1 1 1 32 cearceaf: 400-500 g. faþã de pernã: 150-200 g. faþã de masã: 400-500 g. halat de baie: 900-1.200 g. prosop: 150-250 g. Rufe deosebite Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate de încãrcãturã. Folosiþi programul 6 care exclude turaþia de centrifugare. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat cu uscãtor doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 23 kg, repetând programul de clãtire o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe. Precauþii ºi sfaturi Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Aruncarea reziduurilor Protecþie generalã Aruncarea maºinii vechi de spãlat: înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul. Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune. Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care poate atinge temperaturi ridicate. În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat cu uscãtor. Pe durata spãlãrii, hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã. Pe durata uscãrii, hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Nu uscaþi gumã, fulgi sau elastomeri asemãnãtori. Fiþi atenþi ca, pe durata fazelor de uscare robinetul de apã sã fie deschis. Tratând petele cu o substanþã (recomandatã a fi utilizatã în maºina de spãlat rufe automatã) pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã. Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere. Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 31) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens. Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare. Asistenþã Aceastã maºinã de spãlat cu uscãtor poate fi folositã doar pentru uscarea rufelor spãlate în prealabil cu apã. Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã. Anomalii Nu uscaþi rufele spãlate cu solvenþi inflamabili (de ex. trielina). O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% energie electricã. Întreþinere Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea. Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã. Precauþii Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune sã nu se afle copii. Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp Detergenþi Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale. Tehnologia, la dispoziþia mediului înconjurãtor Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor. Programe Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de ºtecher. Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor Descriere Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. Instalare Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate. RO Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate. 33 Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Curãþarea pompei Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat cu uscãtor ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Maºina de spãlat cu uscãtor este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia. Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat cu uscãtor ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii încheiat ºi scoateþi din prizã. Curãþarea maºinii de spãlat cu uscãtor Pentru a avea acces la precamerã,procedaþi astfel: Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive. Curãþarea sertarului pentru detergenþi Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se vedea figura): Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent. 1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea figura): 2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (a se vedea figura): este normal sã curgã puþinã apã; Îngrijirea hubloului ºi a cuvei Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor neplãcute. 3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul; 5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective. Controlarea furtunului de alimentare cu apã Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate. Nu folosiþi furtunuri deja folosite. 34 Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat cu uscãtor sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 36), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO Cauze posibile / Rezolvare: Maºina de spãlat ºi uscat nu porneºte. ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Programul de spãlare nu poate fi activat. Hubloul nu este bine închis. nu a fost apãsat. Butonul Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Robinetul de apã nu este deschis A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 31). Maºina de spãlat cu uscãtor nu încarcã apã Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Furtunul este îndoit. Robinetul de apã nu este deschis În casã lipseºte apa. Nu este presiune suficientã. Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Maºina de spãlat ºi uscat ºi evacueazã apã încontinuu. Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 27). Extremitatea furtunului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 27). Dacã, dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat cu uscãtor ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat cu uscãtor încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare. Maºina de spãlat cu uscãtor nu evacueazã sau nu stoarce. Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 30). Este activã opþiunea Calca mai uºor: pentru a completa programul apãsaþi butonul START/RESET (a se vedea pag. 31). Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 27). Conducta de evacuare este înfundatã. Maºina de spãlat cu uscãtor vibreazã foarte mult pe parcursul turaþiei de centrifugare. Cuva,în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corect (a se vedea pag. 26). Maºina de spãlat cu uscãtor nu este poziþionatã orizontal (a se vedea pag. 26). Maºina de spãlat cu uscãtor este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (a se vedea pag. 26). Maºina de spãlat cu uscãtor pierde apã. Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 26). Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa, a se vedea pag. 34). Furtunul de evacuare nu este bine fixat (a se vedea pag. 27). Butonul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se aprinde în mod rapid ºi în acelaºi timp cu cel puþin un alt indicator. Chemaþi asistenþa deoarece se semnaleazã o anomalie. Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor). Dozajul a fost excesiv. Maºina de spãlat cu uscãtor nu usucã. ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Hubloul nu este bine închis. A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 31). Selectorul USCARE este poziþionat în dreptul valorii 0. Instalare Anomalii: Descriere Programe Detergenþi Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 35 Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 35); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Asistenþã Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe eticheta autoadezivã aplicatã în partea din spate a maºinii de spãlat cu uscãtor. 36 Upute za uporabu PERILICA-SUILICA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 38-39 Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja, 39 Tehnièki podaci, 39 Opis Perilica-suilica, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Kontrolna svjetla, 41 Pokretanje i programi, 42 Ukratko: pokrenuti program, 42 Tablica programa, 42 Osobni izbor, 43 WIDL 106 Postavljanje temperature, 43 Postavljanje suenja, 43 Funkcije, 43 Deterdent i rublje, 44 Pretinac za deterdent, 44 Pripremanje rublja, 44 Posebno rublje, 44 Mjere predostronosti i savjeti, 45 Opæa sigurnost, 45 Uklanjanje, 45 Uteda i potivanje okoline, 45 Odravanje i oèuvanje, 46 Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46 Èiæenje Perilica-suilica, 46 Èiæenje pretinca za deterdent, 46 Oèuvanje vrata i bubnja, 46 Èiæenje crpke, 46 Provjera cijevi za dovod vode, 46 Nepravilnosti i rjeenja, 47 Servisna sluba, 48 Prije pozivanja Servisne slube, 48 37 Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s Perilica-suilica kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite noice tako da ispod Perilica-suilica ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka. Pozorno proèitajte upute: one sadre vane Hidraulièni i elektrièni prikljuèci obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Spajanje cijevi za dovod vode Raspakiravanje i izravnavanje Raspakiravanje 1. Raspakirajte Perilica-suilica. 2. Provjerite da Perilica-suilica nije oteæena u prijevozu. Ako je oteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu. 3. Otklonite 4 vijka za zatitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stranjoj strani (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima. 5. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti Perilica-suilica, treba ih ponovno namjestiti. Pakiranje nije igraèka za djecu. Izravnavanje 1. Postavite Perilica-suilica na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namjetaj ili drugo. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih noica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj povrini ne smije prelaziti 2°. 38 A 1. Umetnite zaptivaè A na zavretak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski prikljuèak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne bude bistra. 2. Spojite dovodnu cijev na Perilica-suilica navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stranjoj strani gore desno (vidi sliku). 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suenja. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi slijedeæu stranicu). Ako duina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlatenom tehnièaru. Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm HR Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa. Prvi ciklus pranja Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima; se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); WIDL 106 Dimenzije irina 59,5 cm visina 85 cm dubina 53,5 cm Kapacitet od 1 do 5 kg za pranje; od 1 do 4 kg za suenje. Elektrièno prikljuèivanje napon: 220/230 V 50 Hz maksimalna utroena snaga: 1850 W Hidraulièno prikljuèivanje maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 46 l Brzina centrifugiranja do 1000 okretaja u minuti Programi kontrole po propisu IEC456 pranje: program 2; temperatura 60°C; izvreno s 5 kg rublja. suenje: prvo suenje izvreno s 1 kg robe, odabirom vremena od 40 min; drugo suenje izvreno s 4 kg robe i gumbom SUENJE na polozaju . utiènica odgovara utikaèu Perilica-suilica. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. Perilica-suilica se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zatiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izloiti je kii i nevremenu. postavljanja Perilica-suilica. Zabranjeno je koritenje produnih kabela i viestrukih utiènica. Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: - 73/23/CEE od 19/02/73 (Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama; - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama Servisna sluba Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon Nepravilnosti Model Odravanje utiènica moe podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); Tehnièki podaci Mjere predostronosti Elektrièni prikljuèak Deterdent je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti dua od 150 cm. Programi Ne preporuèuje se uporaba produne cijevi, no ako Opis ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku). Slobodni zavretak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. Nakon postavljanja a prije uporabe, izvriti ciklus pranja s deterdentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja. 39 Opis perilice rublja Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA HR Kontrolna svjetla Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA Tipka UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE Pretinac za deterdent Tipka Gumb PROGRAM START/RESET Gumb SUENJE U pretinac za deterdent: stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 44). Kontrolna svjetla: omoguæuju praæenje izvrenja programa pranja. Ako postavite funkciju Delay Timer, ta æe svjetla pokazivati koliko vremena nedostaje do poèetka programa (vidi str. 41). Gumb SUENJE: slui za postavljanje eljenog suenja (vidi str. 43). Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoloive funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena. Gumb TEMPERATURA: njime se regulira temperatura ili hladno pranje (vidi str. 43). 40 Gumb TEMPERATURA Tipka START/RESET: slui za pokretanje programa ili njegovo ponitenje ako smo ga pogreno postavili. Kontrolno svjetlo UKLJUCENJE/VRATA BLOKIRANA: pokazuje da li je Perilica-suilica ukljucena i mogu li se otvoriti vrata (vidi str. 41). Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: ukljuèujemo i iskljuèujemo Perilica-suilica. Gumb PROGRAM: odabiremo programe. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan. Kontrolna svjetla Odgoðen start: Ako smo aktivirali funkciju Delay Timer (vidi str. 43), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti kontrolno svjetlo odabranog kanjenja: HR Postavljanje Kontrolna svjetla pruaju vane podatke, odnosno: Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom pale kako bi pokazala stanje napredovanja: Pretpranje / Pranje Ispiranje Centrifugiranje Suenje Opis Napomena: - tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se kontrolno svjetlo faze Centrifuga. Tipke funkcija TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla. Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se upaliti. Ako odabrana funkcija nije u skladu s postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se funkcija ne aktivira. U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija. Deterdent Po isteku odabranog kanjenja, trepæuæe kontrolno svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. - Po zavretku ciklusa suenja kontrolno svjetlo faze æe treptjeti, signalizirajuæi da gumb SUENJE treba vratiti na poloaj 0. Programi Nakon odreðenog vremena prikazuje se preostalo vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg kontrolnog svjetla: Mjere predostronosti Odravanje Nepravilnosti Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem jo jednog kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost. U tom sluèaju preporuèujemo pozovite Tehnièku slubu. 41 Servisna sluba Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA: Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti. Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 5. Ako je potrebno, postavite suenje (vidi str. 43). 6. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 44). 7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 8. Po zavretku programa svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata kako bi se bubanj osuio. Iskljuèite Perilica. suilicapritiskom na tipku 1. Ukljuèiti Perilica-suilica pritiskom na tipku . Sva æe se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti. 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite eljeni program. 4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 43). Tablica programa Vrsta tkanine i uprljanost Programi TempeSuenje ratura Trajanje Omekivaè ciklusa Opis ciklusa pranja (u minutama) Pretpr. Pranje Deterd¡z ent Standardno V rlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) V rlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (koulje, majice, itd.) V rlo prljavo rublje otpornih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) V rlo prljavo rublje otpornih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) 1 90 °C 2 90 °C 2 135 125 60 °C 110 2 40 °C 105 3 40 °C 70 4 60 °C 75 4 40 °C 60 V una 5 40 °C 50 V rlo osjetljive tkanine (zavjese, svila, viskosa, itd.) 6 30 °C 45 Suenje pamuènih tkanina 7 Suenje osjetljivih tkanina 8 Pretpranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" i lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili izbacivanje vode "Time 4 you" V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja O sjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) O sjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) 9 60 °C 60 Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje 10 40°C 40 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje 11 30 °C 30 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje portska obuæa (MA KS. 2 para.) 12 30°C 50 Tkanine za portsku odjeæu (trenerke, hlaèice, itd.) 13 30 °C 60 port H ladno pranje (bez deterd¡z enta), pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr no centrifugiranje D JEL OMIÈ N I PR OGR A MI Ispiranje C entrifugiranje Izbacivanje vode Ispiranja i centrifugiranje Izbacivanje vode i centrifugiranje Izbacivanje vode Napomene -Za programe 9 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg. -Za program 13 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg. -Opis protiv nabora vidi u odjeljku Manje peglanja na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju priblinu vrijednost. Posebni program Dnevni 30' (program 11 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomae utedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (11 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg. Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdenta. 42 Osobni izbor C Postavljanje temperature Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 42). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Podaci u tablici Okretanjem gumba SUENJE postavlja se eljeni naèin suenja. Predviðene su dvije moguænosti: ) - obzirom na vrijeme - od 40 do 150 minuta; Nakon suenja slijedi hlaðenje robe. Punjenje Maks. punjenje (kg) Pamuk, lan Bijelo rublje razlièitih dimenzija 4 130 120 110 Pamuk Frotirski ruènici 4 130 120 110 Terital, pamuk Plahte, košulje 2,5 90 80 70 Akril Pid¡zame, èarape, itd. 1 65 60 60 Najlon Podsuknje, hulahopke, itd. 1 65 60 60 Ormar Osušite i objesite Peglanje Opis * - obzirom na stupanj vlanosti suene robe: : donekle ovlaena roba radi lakeg peglanja. Peglanje : suha roba koju æemo odmah Osuite i objesite spremiti na mjesto. : vrlo osuena roba (preporuèuje se za suenje Ormar ruènika i kupaæih ogrtaèa). Vrsta tkanine Postavljanje Tablica vremena suenja Postavljanje suenja HR imaju pribli n u vrijednost. Samo suenje Okrenite gumb PROGRAM na jedan od poloaja za suenje (7-8) obzirom na vrstu tkanine pa pomoæu gumba SUENJE odaberite eljeni naèin suenja. Deterdent Vano: - Ako ste postavili jedan od programa za pamuk i jedan od naèina suenja (Ormar , Peglanje ), tijekom suenja vri se i jedno centrifugiranje. objesite - Za pamuènu robu teine manje od 1 kg koristite program suenja za osjetljivih tkanine. , Osuite i Funkcije Napomene za uporabu Pokretanje stroja odgaða se i do 9 sata. Pritisnuti vie puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje oznaèava Zeljeno kanjenje. Svi Na peti pritisak tipka funkcije vie nije aktivirana. Opaska: kad jednom pritisnemo tipku Start/Reset, vrijednost odgoðenog starta se mo±ze jedino smanjiti. Smanjuje nabore na tkanini olak avajuæi peglanje. Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6 se prekidaju, a rublje ostaje namoèeno (Protiv nabora), dok kontrolno svjetlo faze Ispiranja trepti. - da bi ste zavrili ciklus pritisnite tipku START/RESET; - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol i pritisnite tipku START/RESET. 3, 4, 5, 6, 9, 10, ispiranja. Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±zenta. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, ispiranja. 1000-500 Smanjuje brzinu centrifugiranja. Svi osim 6, izbacivanje vode. 43 Servisna sluba Poveæava uèinkovitost Naj-ispiranje ispiranja. Nepravilnosti "Manje peglanja" Aktivan uz program: Uèinak Odravanje "Delay Timer" Mjere predostronosti Perilica-suilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vri: 1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici; 2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana. Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju. Funkcije Programi Ako teina robe za pranje i suenje sluèajno prelazi najveæu predviðenu kolièinu (vidi tablicu sa strane), izvrite pranje te po zavretku programa podijelite robu na dva dijela i jedan dio vratite u bubanj. Slijedite upute za samo suenje. Isti postupak ponovite i s preostalom robom. Deterdent i rublje HR Pretinac za deterdent Posebno rublje Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima Perilicasuilica i zagaðujemo okolinu. Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mreicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 6 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje. Perine i vjetrovke: ako su punjene guèjim ili paèjim perjem, moe ih se prati u perilici. Izvrnite odjeæu i opteretite Perilica-suilica s najvie 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje. Vuna: najbolji rezultati se postiu uporabom deterdenta za vunu i pranjem ne vie od 1kg rublja odjednom. 1 2 3 Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi naèin. Zdjelica 1: deterdent za pretpranje (u prahu) Zdjelica 2: deterdent za pranje (u prahu ili tekuæi) Tekuæi deterdent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja. Zdjelica 3: aditivi (omekivaè, itd.) Omekivaè ne smije izaæi kroz reetku. Nemojte upotrebljavati deterdente za ruèno pranje jer previe pjene. Pripremanje rublja Odvojite rublje obzirom na: - vrstu tkanine / simbol na etiketi; - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). Ispraznite depove i provjerite dugma. Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na teinu suhog rublja: otporne tkanine - najvie 5 kg sintetièke tkanine - najvie 2,5 kg osjetljive tkanine - najvie 2 kg vuna - najvie 1 kg Koliko tei rublje? 1 1 1 1 1 44 plahta 400-500 g jastuènica 150-200 g stolnjak 400-500 g kupaæi ogrtaè 900-1.200 g ruènik 150-250 g Mjere predostronosti i savjeti Opæa sigurnost Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovih funkcija. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke temperature. U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokuavati popravljati unutarnje mehanizme. Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. Prije unoenja rublja provjerite da li je bubanj prazan. Vrata se tijekom suenja obièno zagrijavaju. Nemojte suiti rublje od gumenih, rastezljivih ili sliènih materijala. Provjerite da tijekom faza suenja slavina za vodu bude otvorena. Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje tedite deterdent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje. Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C tedi se i do 50% struje. Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdenta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i titimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdenti sadre elemente koji utjeèu na ravnoteu prirode. Pored toga treba to je vie moguæe izbjegavati omekivaè. Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije. Naèin Delay Timer (vidi str. 43) puno pomae u organiziranju pranja u tom smislu. Servisna sluba Ova se perilica-suilica moe koristiti samo za suenje rublja prethodno opranog u vodi. Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite Perilica-suilica . Pranje pune perilice predstavlja utedu od 50% struje u odnosu na dva pranja polu-prazne perilice. Nepravilnosti Nemojte suiti rublje prano sa zapaljujuæim rastvornim sredstvima (npr. trikloroetilenom). Uteda deterdenta, vode, struje i vremena Odravanje Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. Ne pokuavajte je sami premjestiti jer je vrlo teka. Tehnologija u slubi okoline Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga to je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu potivanja okoline. Mjere predostronosti Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi. Uteda i potivanje okoline Deterdent Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje. Uklanjanje stare Perilica-suilica: prije odlaganja za staro eljezo, odreite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva. Programi Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè. HR Uklanjanje pakiranja: pridravati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati. Opis Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. Uklanjanje Postavljanje Perilica-suilica je osmiljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se pozorno proèitati. Ako rublje treba osuiti u suilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi utedu vremena i struje kod programu suenja. 45 Odravanje i oèuvanje Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje HR Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija Perilica-suilica i uklanja opasnost gubitka. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Èiæenje Perilica-suilica Vanjski dio i gumene dijelove moe se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati povrinu. Èiæenje crpke Perilica-suilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati. Moe se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u pred-prostor koji zatiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu. Provjerite da je ciklus pranja zavrio i iskljuèite prekidaè. Da bi ste doli do pred-prostora: 1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu Perilica-suilica (vidi sliku); Èiæenje pretinca za deterdent Izvucite pretinac podiuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èiæenje treba èesto obavljati. 2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe malo vode; Oèuvanje vrata i bubnja Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. 3. briljivo oèistite unutranjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa leita prije no to uglavite ploèu na mjesto. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godinje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje. Nemojte upotrebljavati veæ koritene cijevi. 46 Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da Perilica-suilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena. Slavina za vodu je zatvorena. Nestalo je vode u kuæi. Pritisak nije dovoljan. Niste pritisnuli tipku START/RESET. Perilica-suilica stalno uzima i izbacuje vodu. Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 39). Zavretak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39). Odvod u zidu nema oduak za zrak. Ako se ni nakon ovih provjera problem ne moe rijeiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite Perilica-suilica i pozovite Servisnu slubu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonae, uslijed èega Perilica-suilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonae koji se mogu naæi u prodaji. Perilica-suilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira. Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42). Aktiviran je naèin Manje peglanja: zavravanje programa vri se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43). Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39). Odvodni kanal je zaèepljen. Perilica-suilica jako vibrira tijekom centrifugiranja. Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38). Perilica-suilica nije u ravnini (vidi str. 38). Perilica-suilica je stisnuta izmeðu namjetaja i zida (vidi str. 38). Perilica-suilica gubi vodu. Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38). Pretinac za deterdent je zaèepljen (za èiæenje vidi str. 46). Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvræena (vidi str. 39). Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA ubrzano trepti istovremeno s bar jo jednim kontrolnim svjetlom. Pozvati Servisnu slubu jer takvo treptanje ukazuje na nepravilnost. Stvara se prevelika pjena. Deterdent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za strojno pranje rublja, za ruèno i strojno pranje ili slièan). Pretjerali ste s deterdentom. Perilica-suilica ne sui. Servisna sluba Perilica-suilica ne uzima vodu. Nepravilnosti Vrata nisu dobro zatvorena. . Niste pritisnuli tipku Niste pritisnuli tipku START/RESET. Slavina za vodu je zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 43). Odravanje Mjere predostronosti Ciklus pranja ne zapoèinje. Deterdent Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Programi Perilica-suilica se ne ukljuèuje. Opis Moguæi uzroci / Rjeenja: Postavljanje Nepravilnosti: HR Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Vrata nisu dobro zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 43). Gumb SUENJE je u poloaju 0. 47 Servisna sluba Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. HR Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. Servisna sluba Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N). Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stranjoj strani Perilica-suilica. 48 Navodila za uporabo PRALNOSUILNI STROJ Vsebina SL Slovenèina SL Namestitev, 50-51 Odstranitev embalae in izravnavanje, 50 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 50-51 Prvo pranje, 51 Tehnièni podatki, 51 Opis Pralnosuilni stroj, 52-53 Upravljalna ploèa, 52 Znaki, 53 Zagon in razlièni pralni programi, 54 Na kratko: kako zagnati program pranja, 54 Tabela pralnih programov, 54 Posebne nastavitve, 55 WIDL 106 Nastavitev temperature, 55 Nastavitev suenja, 55 Funkcije, 55 Pralna sredstva in perilo, 56 Predal za pralna sredstva, 56 Priprava perila, 56 Posebne vrste perila, 56 Opozorila in nasveti, 57 Varnost, 57 Ravnanje z odpadnim materialom, 57 Varèevanje in skrb za okolje, 57 Vzdrevanje in èièenje, 58 Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 58 Èièenje Pralnosuilni stroj, 58 Èièenje predala za pralna sredstva, 58 Vzdrevanje vratc in bobna, 58 Èièenje èrpalke, 58 Pregled cevi za dotok vode, 58 Motnje in njihovo odpravljanje, 59 Pomoè, 60 Preden poklièete pooblaèeni servis, 60 49 Namestitev Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste Pralnosuilni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. SL Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte noice tako, da bo pod Pralnosuilni stroj ostalo nekaj prostora za prezraèevanje. informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti. Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Odstranitev embalae in izravnavanje Prikljuèitev dotoène cevi za vodo Odstranitev embalae 1. Odstranite embalao. 2. Preverite, da ni bil Pralnosuilni stroj med prevozom pokodovan. Èe je pokodovan, ga ne prikljuèite, ampak obvestite prodajalca. 3. Odstranite vse 4 zaèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani (glej sliko). A 1. Vstavite tesnilo A na konec dotoène cevi; cev privijte na pipo za dotok hladne vode s ¾ navojem (glej sliko). Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo èista. 2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani Pralnosuilni stroj zgoraj desno (glej sliko). 4. S priloenimi plastiènimi èepi zaprite odprtine. 5. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo Pralnosuilni stroj potrebno prevaati, jih bo treba spet namestiti. Embalaa ni primerna kot igraèa za otroke Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so Izravnavanje zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo stran). 1. Pralnosuilni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd. Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializirano trgovino ali na pooblaèeni servis. 2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih noic uravnajte lego pralnega stroja (glej sliko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. 50 3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena. Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno napeljavo, se preprièajte, èe: je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen; elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Pralnosuilni stroj ne sme biti nameèen na prostem (èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati deju in nevihtam. Dimenzije irina 59,5 cm viina 85 cm globina 53,5 cm Zmogljivost od 1 do 5 kg za pranje; od 1 do 4 kg za suenje. Elektrièna napeljava napetost 220/230 V, 50 Hz maksimalna poraba moèi 1850 W Vodovodni prikljuèek najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) najmanji dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) prostornina bobna 46 litrov Hitrost centrifuge do 1000 vrtljajev na minuto Kontrolni program po standardu IEC456 pranje: program 2; temperatura 60°C; z obremenitvijo 5 kg. Suenje: prvo suenje 1 kg perila v trajanju 40 minut. drugo suenje 4 kg perila, ko je gumb SUENJE na poziciji . Pralni stroj je izdelan v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi: - EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejimi spremembami - EEC 89/336 z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami - 2002/96/CE Pomoè Ko je Pralnosuilni stroj nameèen, naj bo vtiènica lahko dosegljiva. WIDL 106 Motnje vtiènica ustreza vtikaèu Pralnosuilni stroj. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali vtikaè. Model Vzdrevanje elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Tehnièni podatki Opozorila Prikljuèitev na elektrièno napeljavo Pralna sredstva Odsvetujemo uporabo podaljka za odtoèno cev. Èe je to nujno, naj ima podaljek isti premer in naj ne bo dalji od 150 cm. Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte na 90°C brez predpranja. Programi ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloenim vodilom jo pritrdite na pipo (glej sliko). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo. Opis Prvo pranje 51 Opis pralnega stroja Upravljalna ploèa SL Tipke Znaki FUNKCIJ Znak ZAGON / BLOKIRANA VRATCA Tipka VKLOP/IZKLOP Gumb Predal za pralna sredstva Tipka PROGRAMI START/RESET Gumb SUENJE TEMPERATURA Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 56). Tipka START/RESET: za zagon programov ali izbris napaènih nastavitev. Znaki: za spremljanje poteka pralnega programa. Èe je bila izbrana funkcija zakasnitev zaèetka pranja, se bo na prikazovalniku pokazal èas do zagona programa (glej str. 53). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je Pralnosuilni stroj prigan in ali je vratca mogoèe odpreti (glej str. 53). Gumb SUENJE: S tem gumbom nastavljamo eleno suenje (glej str. 55). Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpololjivih funkcij. Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prigana. Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature ali pranja s hladno vodo (glej str. 55). 52 Gumb Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop Pralnosuilni stroj. Gumb PROGRAMI: za izbiranje programov. Med potekom pranja se gumb ne premika. Znaki Naravnana zakasnitev: Èe je bila aktivirana funkcija zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 55) bo po zagonu programa zaèela utripati luèka, ki ustreza naravnanemu èasovnemu zamiku: SL Namestitev Znaki nas obveèajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Faze v poteku pranja: Med potekom pranja se bodo znaki priigali eden za drugim in tako prikazovali trenutno fazo: Predpranje / Pranje Izpiranje Oemanje Suenje Opis Pozor: - med izèrpanjem vode se bo prigal znak za oemanje. Pralna sredstva Po preteku naravnanega èasovnega zamika, bo luèka ugasnila in izbrani program se bo zagnal. Tipke funkcij Tudi TIPKE FUNKCIJ sluijo kot znaki. Ob izbiri doloèene funkcije se bo prigala ustrezna tipka. Èe izbrana funkcija ni zdruljiva z e nastavljenim programom, bo tipka utripala in funkcija ne bo aktivirana. Èe boste izbrali dve med seboj nezdruljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje. Programi V teku èasa se bo prikazani preostanek èasa ustrezno manjal; znak bo utripal: - po koncu ciklusa suenja bo kontrolna luèka za utripala, kar pomeni, da je treba gumb fazo SUENJE vrniti na pozicijo 0. Opozorila Vzdrevanje Motnje Pomoè Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: Prigani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odpremo vratca, je potrebno poèakati, da znak ugasne, sicer se mehanizem lahko pokoduje. Hitro utripanje znaka ZAGON/BLOKIRANA VRATCA soèasno z vsaj e enim izmed znakov pomeni motnjo. Poklièite pooblaèeni servis. 53 Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 5. Nastavitev suenja, èe je potrebno (glej str. 55). 6. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 56). 7. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic drite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 8. Ob zakljuèku pralnega programa bo znak ZAGON/ BLOKIRANA VRATCA utripal in s tem pokazal, da lahko odprete vratca. Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osui. S pritiskom na izkljuèite Pralnosuilni stroj. tipko 1. S pritiskom na tipko prigite Pralnosuilni stroj. Za trenutek se bodo prigali vsi znaki, nato ugasnili, znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA pa bo zaèel utripati. 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezni program. 4. Izberite temperaturo pranja (glej str. 55). Tabela pralnih programov L astnosti tkanine in stopnja umazanosti P rogram T empeSuenje ratura D etergent Meh èalec Trajanje programa P otek programa (v minutah) predp ran je pranje 135 Standardno perilo B elo perilo, zelo moèno um azano (rjuh e, prti ipd.) B elo perilo, zelo moèno um azano (rjuh e, prti ipd.) B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano B elo in obèutljivo barvno perilo, moèno um azano M alo um azano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.) V zdr¡z ljivo barvno perilo, moèno um azano (oblaèila za dojenèke ipd.) V zdr ¡z ljivo barvno perilo, moèno um azano (oblaèila za dojenèke ipd.) 1 90°C 2 90°C 125 2 60°C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60°C 75 4 40°C 60 V olna 5 40°C 50 Z elo obèutljive tkanine (zavese, svila, viskoza ipd.) 6 30°C 45 Suenje bom baznih tkanin 7 Suenje obèutljivih tkanin 8 Predpranje, pranje, izpiranje, vm esno in konèno o¡z em anje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje Pranje, izpiranje, blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje, blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje , blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje, izpraznitev meh èanje ali meh èanje ali mehèanje in meh èanje ali T ime 4 you B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano O bèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) O bèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) 9 60°C 60 Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje 10 40 °C 40 Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje 11 30°C 30 Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje 12 30 °C 50 13 30°C 60 portna oblaèila portne copate (maksimalno 2 para.) T kanine portnih oblaèil (trenirke, nogavice ipd.) Pranje brez detergenta, pranje, izpiranje in blago o¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje D E L N I P R OGR A M I Izpiranje O ¡z emanje Izpraznitev Izpiranje in o ¡z emanje Izpraznitev in o ¡z emanje Izpraznitev Opombi -Pri programih 9 je priporoèljiva manja kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg. -Pri programu 13 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg. -Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani. Posebni program Polurni program (program 11 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 11 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg. Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta. 54 Posebne nastavitve C Nastavitev temperature Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 54). Temperaturo pranja lahko zniate vse do pranja s hladno vodo ( ). Vrsta tkanine Vrsta perila B - odvisno od vlanosti suenega perila: : rahlo vlano perilo za laje likanje. Za likanje : suho perilo za zlaganje. Posuite in obesite : zelo suho perilo, priporoèeno za brisaèe in Za v omaro kopalne plaèe. Bomba¡z, lan Perilo razliènih velikosti Bomba¡z Frotirne brisaèe Terital, bomba¡z Rjuhe, srajce Akrilne tkanine Pi¡zame, nogavice, itd. Po suenju se zaène tudi postopek ohlajanja. Najveèja obremenitev (kg) Za v omaro Posuite Za in obesite likanje 4 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 1 65 60 60 60 Programi Èe se zgodi, da imate izjemoma veliko perila za pranje in Najlon Kombine¡ze, najlonke, itd. 1 65 60 suenje (glej tabelo ob strani), zakljuèite pranje in po tem programu vzemite polovico perila iz stroja. Sledite navodilom za samo suenje. Ponovite isto za preostalo perilo. Opis Z vrtenjem gumba SUENJE lahko naravnate izbrani naèin suenja. Na voljo sta dve monosti. A - izbira èasa suenja: od 40 do 150 minut. Samo suenje Obrnite gumb PROGRAMI na eno izmed pozicij suenja (7-8) odvisno od vrste blaga, nato pa z gumbom SUENJE izberite vrsto suenja. Pralna sredstva Opozorilo: - Med suenjem stroj opravi tudi centrifugiranje, èe je bil izbran eden izmed programov za , Posuite in obesite , Za likanje ). bomba in ena izmed naslednjih stopenj suenja (Za v omaro - Za bombano perilo pod 1 kg tee, izberite program za obèutljivih tkanine. Funkcije Uèinek Dodatno izpiranje pri vseh programih pri Z izbiro te funkcije se programi 4, 5, 6; vkljuèi se postopek rahljanja programih (proti meèkanju) in pri tem utripa znak za fazo izpiranja : Ubla±zi meèkanje 3, 4, 5, 6, tkanin in tako olaja - za izvedbo celotnega programa pritisnite na tipko START/RESET; - èe ±zelite tu konèati program, naravnajte gumb na znak in pritisnite 9, 10, likanje. "izpiranje". na tipko START/RESET. Poveèa uèinek izpiranja. Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri veèjih odmerkih detergenta. pri programih 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, "izpiranje". pri vseh programih, razen 6, "izèrpanje vode". Pomoè Zmanja hitrost centrifuge. 1000-500 Veèkrat pritisnite na tipko, da se bo prizgal znak za zakasnitev zaèetka pranja. Ob petem pritisku na tipko se funkcija izkljuèi. Pozor: Ko pritisnete tipko Start/Reset, lahko zakasnitev samo e skrajate. Motnje Postopek proti meèkanju Na razpolago: Vzdrevanje Prestavi zaèetek Zakasnitev pranja za najveè 9 zaèetka ur. pranja Opombe za uporabo Opozorila Pralnosuilni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takne stopnje èistosti, kakrno elite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prigana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana. Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni zdruljiva z izbranim programom. Funkcije Namestitev Podatki v tej tabeli so zgolj informativni Tabela èasov suenja Nastavitev suenja SL 55 Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Posebne vrste perila Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v Pralnosuilni stroj in onesnaevanje okolja. Zavese: Namestite jih v prevleko ali mreasto vreèo. Perite jih posebej, njihova tea pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 6, ki samodejno izkljuèi oemanje. Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega ali raèjega perja, je mono pranje v Pralnosuilni stroj. Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg. Ponovno izpiranje vkljuèite e enkrat ali dvakrat in uporabite neno oemanje. Volna: Za bolji uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg. 1 2 3 Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih: Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu) Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini) Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno pred pranjem. Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.) Mehèalec naj se ne izliva preko reetke prekata. Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo. Priprava perila Perilo razvrstite po: - vrsti tkanine / znaku na etiketi. - barvi: loèite barvno perilo od belega perila. Izpraznite epe in preglejte gumbe. Ne obremenite pralnega stroja preko navedene tee suhega perila: Vzdrljive tkanine: najveè 5 kg Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg Obèutljive tkanine: najveè 2 kg Volna: najveè 1 kg Koliko tehta perilo? 1 1 1 1 1 56 rjuha 400-500 gr. prevleka za blazino 150-200 gr. prt 400-500 gr. kopalni plaè 900-1.200 gr. brisaèa 150-250 gr. Opozorila in nasveti Ta Pralnosušilni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjiici. Pri odklapljanju od elektriènega omreja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè. Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo vroèa. Èe pride do okvare, se ne spuèajte v popravila notranjih mehanizmov na svojo roko. Vedno pazite, da se otroci ne pribliajo delujoèemu pralnemu stroju. Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben prazen. Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Ne suite perila, ki je bilo èièeno z vnetljivimi topili (npr. trikloretilen). Preprièajte se, da je pipa za vodo odprto med vsemi fazami suenja. Ta pralnosuilni stroj se sme uporabljati samo za suenje perila, ki je bilo oprano v vodi. Embalaa: Upotevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalae lahko predelani. Odstranjevanje madeev: Èe uporabimo poseben odstranjevalec madeev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na niji temperaturi. Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije. Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca. Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok ceneji. Monost zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 55) vam lahko pri tem zelo pomaga. Èe uporabljate elektrièni suilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri suenju prihranili èas in energijo. Pomoè Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odsluene elektronske in elektriène naprave zbirajo in odlagajo loèeno od Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, èasa, vode in energije (515%). Motnje Ravnanje z odpadnim materialom Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni prihranek energije. Vzdrevanje Ne suite penaste gume ali podobnih umetnih snovi. Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in èasu Opozorila Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo teak. Okolju prijazna tehnologija Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v novi tehnologiji znamke Ariston, pri kateri zadoèa manj kot polovica obièajne uporabe vode za najboljo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja. Pralna sredstva V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo. Pokodujete lahko varnostni mehanizem, ki prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla. Varèevanje in skrb za okolje Programi Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva. Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z odsluenim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih. Opis Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge mokre ali vlane. SL Namestitev Varnost navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklae materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol preèrtan smetnjak na izdelku vas opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene naprave zbirati loèeno. 57 Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v Pralnosuilni stroj in prepreèite, da bi voda odtekala. V Pralnosuilni stroj je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti. Med èièenjem in vzdrevalnimi deli na Pralnosuilni stroj potegnite kabel iz vtiènice. Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel potegnite iz vtiènice. Èièenje Pralnosuilni stroj Dostop do predprostora: Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih èistilnih sredstev. 1. S pomoèjo izvijaèa odstranite ploèo na prednji strani Pralnosuilni stroj (glej sliko); Èièenje predala za pralna sredstva Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven (glej sliko). Operite ga pod tekoèo vodo. To èièenje je treba pogosto opravljati. 2. Odvijte pokrovèek v smer, nasprotno urinemu kazalcu (glej sliko). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode; Vzdrevanje vratc in bobna Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav. 3.Skrbno oèistite notranjost; 4.Pokrovèek zavijte nazaj; 5.Ploèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice nameèene v ustrezne ree. Pregled cevi za dotok vode Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati. Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko. Ne uporabljajte rabljenih cevi. 58 Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da Pralnosuilni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. Cev je prepognjena. Dotok vode je zaprt. V vodovodni napeljavi ni vode. Tlak v vodovodu je prenizek. Niste pritisnili na tipko START/RESET. Voda neprestano priteka v Pralnosuilni stroj in odteka iz njega. Odtoèna cev ni nameèena na ustrezni viini 65100 cm od tal (glej str. 51). Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 51). Odtok v zidu nima preduha. Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite Pralnosuilni stroj in poklièite servis. Èe je vae stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do teav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah. Voda ne odteèe ali oemanje ne deluje. Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 54). Izbrali ste monost postopek proti meèkanju: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 55). Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 51). Odtok je zamaen. Med oemanjem se Pralnosuilni stroj moèno trese. Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran (glej str. 50). Pralnosuilni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 50). Pralnosuilni stroj se dotika pohitva ali zidu. (glej str. 50). Pralnosuilni stroj puèa vodo. Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 50). Predal za pralna sredstva je zamaen (za èièenje glej str. 58). Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 51). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA hitro utripa istoèasno z vsaj e enim od znakov. Poklièite pooblaèeni servis, ker gre za motnjo. Med pranjem nastaja preveè pene. Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju. Odmerili ste preveliko kolièino detergenta. Pralnosuilni stroj ne sui. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Vratca niso dobro zaprta. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (zakasnitev zaèetka pranja, glej str. 55). Gumb SUENJE je na poziciji 0. Pomoè Pralnosuilni stroj se ne polni z vodo. Motnje Vratca niso dobro zaprta. . Niste pritisnili na tipko Niste pritisnili na tipko START/RESET. Dotok vode je zaprt. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (zakasnitev zaèetka pranja, glej str. 55). Vzdrevanje Opozorila Postopek pranja se ne priène. Pralna sredstva Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Programi Pralnosuilni stroj se ne vkljuèi. Opis Moni vzroki / reitve: Namestitev Motnje: SL 59 Pomoè 195043051.03 02/2006 - Xerox Business Services Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 59); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Pomoè Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N). Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani Pralnosuilni stroj. 60