REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 2000 / 2010

Transkript

REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 2000 / 2010
REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 3000 / 3010 / 3020
REMS Magnum 4000 / 4010 / 4020
386005 R
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
11 / 2015
deuBetriebsanleitung............................................... 6
eng Instruction Manual............................................ 13
fra
Notice d’utilisation............................................ 19
ita
Istruzioni d’uso.................................................. 26
spa Instrucciones de servicio................................. 33
nldHandleiding........................................................ 41
sweBruksanvisning................................................. 48
nnoBruksanvisning................................................. 55
danBrugsanvisning................................................. 62
fin
Käyttöohje.......................................................... 69
por Manual de instruções........................................ 76
pol Instrukcja obsługi.............................................. 83
ces Návod k použití.................................................. 90
slk Návod na obsluhu............................................. 97
hun Kezelési utasítás............................................. 104
hrv Upute za rad..................................................... 111
srp Uputstvo za rad............................................... 111
slv Navodilo za uporabo....................................... 118
ron Manual de utilizare.......................................... 125
rus Руководство по эксплуатации.................... 132
ell
Οδηγίες χρήσης............................................... 140
tur Kullanım kılavuzu............................................ 147
bul Ръководство за експлоатация.................... 154
lit
Naudojimo instrukcija..................................... 161
lav Lietošanas instrukcija..................................... 168
est Kasutusjuhend................................................ 175
REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Fig. 1:
Kuva 1:
Fig. 1:
Rys. 1:
Obr. 1:
Obr. 1:
1. ábra:
Sl. 1:
Slika 1:
Fig. 1:
Фиг. 1:
Εικ. 1:
Resim 1:
Фиг. 1:
1 pav.:
Att. 1:
Joonis 1:
Rohrfüße einstecken
Inserting the tubular legs
Engager les pieds tubulaires
Infilare le gambe di supporto
Introducir las patas tubulares
Steunpoten insteken
Isättning av benen
Montering av rørben
Indstikning af rørben
Putkijalkojen asennus
Introduzir os pés tubolares
Montaż nóżek rurkowych
Trubkové nohy nastrčit
Rúrkové nohy nastrčit’
Feltolni a csőlábakat
Utaknuti noge od cijevi
Vstavite cevno podnožje
Introducerea picioarelor tubulare
Вставить трубные ножки
Τοποθέτηση των σωληνωτών ποδιών
Boru tipi ayakların takılmaları
Поставяне на тръбните стойки
Vamzdinių kojų įstatymas
Ievietot caurules galus
Torujalgade sissepanek
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Kuva 2:
Fig. 2:
Rys. 2:
Obr. 2:
Obr. 2:
2. ábra:
Sl. 2:
Slika 2:
Fig. 2:
Фиг. 2:
Εικ. 2:
Resim 2:
Фиг. 2:
2 pav.:
Att. 2:
Joonis 2:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Fig. 4:
Kuva 4:
Fig. 4:
Rys. 4
Obr. 4:
Obr. 4:
4. ábra:
Sl. 4:
Slika 4:
Fig. 4:
Фиг. 4:
Εικ. 4:
Resim 4:
Фиг. 4:
4 pav.:
Att. 4:
Joonis 4:
Vorderes Spannfutter (19)
Front chuck (19)
Mandrin avant (19)
Mandrino anteriore (19)
Mandril de sujeción aterior (19)
Voorste spanklauw (19)
Främre spännchuck (19)
Fremre spennchuck (19)
Forreste patron (19)
Etuistukka (19)
Mordentes de aperto anteriores (19)
Przedni uchwyt zaciskowy (19)
Přední sklíčidlo (19)
Predné skľúčovadlo (19)
Első tokmány (19)
Prednji stezni uložak (19)
Sprednja vpenjalna glava (19)
Mandrina anterioară (19)
Передний зажимный патрон (19)
Μπροστινός σφιγκτήρας (19)
Ön sıkıştırma mandreni (19)
Преден универсал (19)
Priekinis kumštelinis griebtuvas (19)
Priekšējā spīles ietvere (19)
Eesmine pingutuspadrun (19)
Fig. 5:
Hinteres Spannfutter (20)
Fig. 5:
Rear chuck (20)
Fig. 5:
Mandrin arriére (20)
Fig. 5:
Mandrino posteriore (20)
Fig. 5:
Mandril de sujeción posterior (20)
Achterste spanklauw (20)
Fig. 5:
Fig. 5:
Bakre spännchuck (20)
Fig. 5:
Bakre spennchuck (20)
Fig. 5:
Bageste patron (20)
Kuva 5: Takaistukka (20)
Fig. 5:
Mordentes de aperto posteriores (20)
Rys. 5
Tylny uchwyt zaciskowy (20)
Obr. 5:
Zadní sklíčidlo (20)
Obr. 5:
Zadné skľúčovadlo (20)
5. ábra: Hátsó tokmány (20)
Sl. 5:
Stražnji stezni uložak (20)
Slika 5: Zadnja vpenjalna glava (20)
Fig. 5:
Mandrina posterioară (20)
Фиг. 5:
Задний зажимный патрон (20)
Εικ. 5:
Πίσω σφιγκτήρας (20)
Resim 5: Arka sıkıştırma mandreni (20)
Фиг. 5:Заден универсал (20)
5 pav.:
Galinis kumštelinis griebtuvas (20)
Att. 5:
Aizmugurējā spīles ietvere (20)
Joonis 5: Tagumine pingutuspadrun (20)
Aufstellen der Maschine
Putting up the machine
Pose de la machine
Raddrizzamento della macchina
Instalación de la máquina
Plaatsen van de machine
Uppställning av maskinen
Oppstilling av maskinen
Opstilling af maskinen
Koneen pystytys
Instalaçáo da máquina
Ustawianie maszyny
Stroj postavit
Stroj postavit’
Felállítani a gépet
Postavljanje stroja
Postavitev stroja
Amplasarea maşinii
Установка станка
Τοποθέτηση της μηχανής
Makinenin kurulumu
Монтаж на машината
Staklių pastatymas
Mašīnas uzstādīšana
Masina ülespanek
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Fig. 3:
Kuva 3:
Fig. 3:
Rys. 3:
Obr. 3:
Obr. 3:
3. ábra:
Sl. 3:
Slika 3:
Fig. 3:
Фиг. 3:
Εικ. 3:
Resim 3:
Фиг. 3:
3 pav.:
Att. 3:
Joonis 3:
Transport der Maschine
Transporting the machine
Transport de la machine
Trasporto della macchina
Transporte de la máquina
Transport van de machine
Transport av maskinen
Transport av maskinen
Transport af maskinen
Koneen kuljetus
Transporte da máquina
Transport maszyny
Doprava stroje
Doprava stroja
A gép szállítása
Prijenos stroja
Transport stroja
Transportul maşinii
Транспортировка станка
Μεταφορά της μηχανής
Makinenin taşınması
Транспортиране на машината
Stakliø transportavimas
Mašīnas transportēšana
Masina transportimine
REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
Kuva 6:
Fig. 6:
Rys. 6:
Obr. 6:
Obr. 6:
6. ábra:
Sl. 6: Slika 6:
Fig. 6:
Фиг. 6:
Εικ. 6:
Resim 6:
Фиг. 6:
6 pav.:
Att. 6:
Joonis 6:
REMS 4” Automatik-Schneidkopf auf REMS Tornado
REMS 4” automatic die head on REMS Tornado
REMS Tête de filetage automatique 4” montée sur REMS Tornado
Filiera automatica REMS 4” sulla REMS Tornado
REMS 4” cabezal de roscar automático sobre REMS Tornado
REMS 4” automatische snijkop op REMS Tornado
REMS 4” automatiskt skärhuvud på REMS Tornado
REMS 4” automatisk skjærehode på REMS Tornado
REMS 4” automatisk gevindskærehoved på REMS Tornado
Automaattinen REMS 4”-kierrepää REMS Tornadossa
Cabeça automática REMS” montada sobre a REMS Tornado
Automatyczna głowica gwinciarska REMS 4” dla REMS Tornado
Automatická závitořezná hlava REMS 4” na REMS Tornado
Automatická závitorezná hlava REMS 4” na REMS Tornado
REMS 4” automatikus menetvágó fej a REMS Tornado-ra
REMS 4” Automatik narezna glava za REMS Tornado
REMS 4” avtomatska rezalna glava na REMS Tornado
REMS 4” cap de filatat automat pe REMS Tornado
Автоматическая резьбонарезная головка REMS 4” на REMS Торнадо
Αυτόματη κεφαλή κοπής REMS 4” στη μηχανή REMS Tornado
REMS 4” otomatik pafta açma kafası, REMS Tornado üzerinde
REMS 4” автоматична винторезна глава върху REMS Tornado
Automatinė sriegimo galvutė REMS 4” naudojama su REMS Tornado
REMS 4” Automātiskā griežņa galva uz REMS Tornado
REMS 4” automaat-lõikepea REMS Tornadol
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Fig. 7:
Kuva 7:
Fig. 7:
Rys. 7
Obr. 7:
Obr. 7:
7. ábra:
Sl. 7: Slika 7:
Fig. 7:
Фиг. 7:
Εικ. 7:
Resim 7:
Фиг. 7:
7 pav.:
Att. 7:
Joonis 7:
REMS Tornado mit Ölwanne und Untergestell
REMS Tornado with oil tray and wheel stand
REMS Tornado avec bac à huile et support
REMS Tornado con vasca dell'olio e piedistallo
REMS Tornado con bandeja de aceite y bastidor
REMS Tornado met oliebak en onderstel
REMS Tornado med oljetråg och stativ
REMS Tornado med oljepanne og understell
REMS Tornado med oliekar og understel
REMS Tornado, sis. öljyaltaan ja alustan
REMS Tornado com cárter do óleo e subestrutura
REMS Tornado z miską olejowąi i podstawą
REMS Tornado s olejovou vanou a podstavcem
REMS Tornado olejovou vaňou a podstavcom
REMS Tornado olajteknővel és állvánnyal
REMS Tornado s koritom za ulje i postoljem
REMS Tornado s oljno kadjo in podstavkom
REMS Tornado cu vană de ulei şi suport
REMS Торнадо с масляным поддоном и подставкой
REMS Tornado με ελαιολεκάνη και βάση
REMS Tornado, yağ teknesi ve sehpayla birlikte
REMS Tornado с маслена вана и стойка
REMS Tornado su alyvos voneleir pastovu
REMS Tornado ar eļļas vannu un apakštatni
REMS Tornado õlivanni ja alusraamiga
19
12 10 13 11
15
14
9
16
24
18
22
23
21
2
7
1
5
8
3
17
6
4
3
REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020
6
5
4
4
22
2
3
24
1 23
14 13 16
7
9 11
15
12
18 17
8
20
21
25 10 19
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Fig. 8:
Aufstellanleitung
Set-up instructions
Instructions de montage
Istruzioni d’installazione
Instrucciones de colocación
Opstellingsaanwijzing
Uppställningsanvisning
Oppstillingsveiledning
Opstillingsvejledning
Kuva 8:
Fig. 8:
Rys. 8
Obr. 8:
Obr. 8:
8. ábra:
Sl. 8:
Slika 8:
Fig. 8:
Asennusohje
Instruções de colocação
Instrukcja ustawiania
Návod k sestavení
Návod na zostavenie
Illesztési útmutató
Upute za montažu stroja
Navodilo za postavitev
Instrucţiuni de montaj
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Fig. 9:
Kuva 9:
Fig. 9:
Rys. 9
Obr. 9:
Obr. 9:
9. ábra:
Sl. 9:
Slika 9:
Fig. 9:
Фиг. 9:
Εικ. 9:
Resim 9:
Фиг. 9:
9 pav.:
Att. 9:
Joonis 9:
Фиг. 8:
Εικ. 8:
Resim 8:
Фиг. 8:
8 pav.:
Att. 8:
Joonis 8:
Инструкция по монтажу
Οδηγίες τοποθέτησης
Oluşturma şeması
Указание за поставяне
Išstatymo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcija
Paigaldusjuhis
Umschaltventil für Linksgewinde
Switch valve for left-handed threads
Soupape d’inversion pour filetages à gauche
Valvola d’inversione per filettatura sinistra
Válvula de inversión para rosca a la izquierda
Omschakelventiel voor linkse draden
Omkopplingsventil för vänstergängor
Omkoplingsventil for venstregjenger
Omskifterventil til venstregevind
Suunnanvaihtoventtiili vasenkätistä kierrettä varten
Válvula de comutação para roscas à esquerda
Zawór przełączający dla gwintów lewych
Přepínací ventil na levé závity
Prepínací ventil na ľavé závity
Szelepátkapcsoló balmenetű csavarra
Ventil za preklapanje na lijevi navoj
Preklopni ventil za levi navoj
Ventil inversor pentru filete de stânga
Клапан двойного действия для левой резьбы
Βαλβίδα μεταγωγής για αριστερό σπείρωμα
Sol diş için değiştirme valfi
Превключващ вентил за лява резба
Perjungimo voştuvas kairiniam sriegiui
Pārsļēgšanas vārsts kreisajām vītnēm
Ümberlülitusventiil vasakkeermetele
5
cesces
Překlad originálu návodu k použití
REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Křídlatý šroub
Držák nástrojů
Přední vodítko
Zadní vodítko
Přítlačná páka
Upínací kroužek
Rukojet’
Závitořezná hlava
Délkový doraz
Otevírací a uzavírací páka
Upínací páka
Stavěcí kotouč stavěcí
13 Rukojet’ s kulovým zakončením/
výstupek pro uchycení
14 Držák závitořezných čelistí
15 Řezák trubek
16 Zařízení na srážení vnitřních
hran trubek
17Výpust
18 Přepínač vpravo-vlevo
19 Upínací sklíčidlo
21 Nožní spínač
22 Tlačítko nouzového vypínání
23 Ochranný vypínač
24 Vodící čep
REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Rychloupínací rázové sklíčidlo
Vedení
Přepínač chodu vpravo/vlevo
Nožní spínač
Tlačítko nouzového vypínání
Ochranný spínač
Držák nástrojů
Přítlačná páka
Rukojet’
Upínací kroužek s křídlatým šroubem
Křídlatý šroub
Závitořezná hlava
Délkový doraz
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Otevírací a uzavírací páka
Upínací páka
Přestavovací kotouč
Držák závitořezných čelistí
Řezák trubek
Zařízení na srážení vnitřních
hran trubek
Olejová vana
Vana na třísky
Upínací kroužek
Držák upínacích čelistí
Upínací čelisti
Uzavírací zátka
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje,
které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování násle­
dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na
síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může mít za následek úraz.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím v prostředí ohroženém explozí, ve kterém
se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí produkuje
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a ostatním
osobám. Při vyrušení byste mohli ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka
nesmí být žádným způsobem měněna. S uzemněným elektrickým nářadím
nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými povrchy např. trubek, topení,
sporáků a ledniček. Existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem, když
je Vaše tělo uzemněné.
c) Chraňte elektrické nářadí před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací kabel
k přenášení elektrického nářadí ani k jeho zavěšování, ani k vypojování
zástrčky z elektrické zásuvky. Uchovávejte připojovací kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů, ostrých hran nebo pohyblivých dílů
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro práci v exteriéru. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Je-li provoz elektrického nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutelný, použijte
proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
90
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, když jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti
při použití elektrického nářadí může mít za následek závažná poranění.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako jsou maska proti prachu, protiskluzová bezpečností
obuv, ochranná helma a ochrana sluchu podle druhu a použití elektrického nářadí
snižuje riziko poranění.
c) Zamezte možnosti neúmyslného uvedení zařízení do provozu. Ujistěte se,
že je elektrické nářadí vypnuto, než připojíte přípojku elektrického napájení
a než nářadí zdvihnete nebo budete přenášet. Pokud při přenášení elektrického
nářadí máte prst na vypínači nebo pokud připojíte zapnutý přístroj k elektrickému
napájení, může dojít k úrazu.
d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo montážní klíče před zapnutím elektrického nářadí. Nástroj nebo klíč nacházející se v otáčející se části nářadí může
způsobit poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Snažte se o bezpečný postoj a
neustále udržujte rovnováhu. Tak můžete mít nářadí v neočekávaných situacích
lépe pod kontrolou.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení ani šperky. Chraňte vlasy,
oblečení a rukavice před pohyblivými částmi. Volné oblečení, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud mohou být namontována zařízení na odsávání a zachycování prachu,
přesvědčte se, že jsou tyto zapojena a používána. Použití těchto zařízení
snižují ohrožení způsobená prachem.
h) Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní
předpisy pro elektrické nářadí, i když elektrické nářadí používáte velmi
často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace
může během chvilky dojít k těžkým zraněním.
4) Používání elektrického nářadí a zacházení s ním
a) Nepřetěžujte nářadí. Používejte pro práci elektrické nářadí k tomu určené.
Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném výkon­
nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které
není možné zapnout a vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, než začnete měnit nastavení
přístroje, měnit díly příslušenství či než přístroj uložíte. Tato preventivní
opatření zamezují neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí uschovejte mimo dosah dětí. Nenechávejte
nářadí používat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když je používáno nezkušenými
osobami.
e) Pečlivě udržujte elektrické nářadí a příslušenství. Přezkoušejte, zda pohyblivé části nářadí bezvadně fungují a neváznou, zda části nejsou zlomené
nebo poškozené tak, aby to negativně ovlivňovalo funkci elektrického
nářadí. Poškozené části nechte před použitím nářadí opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatně udržované elektrické nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami méně váznou a nechají se snadněji vést.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nasazovací nástroje atd. v
souladu s těmito pokyny. Dbejte při tom na pracovní podmínky a na činnost,
již je třeba vykonat. Používání elektrického nářadí k jiným účelům, než které jsou
pro ně stanovené, může vést k vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte veškeré rukojeti a manipulační plochy suché, čisté a neznečištěné
olejem či tukem. Klouzající rukojeti a manipulační plochy neumožňují bezpečné
ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích.
5)Servis
a) Elektrické nářadí nechte opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem
a jen s originálními náhradními díly. Tím zajistíte, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro závitořezné stroje
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje,
které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování násle­
dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití.
Bezpečnost na pracovním místě
● Udržujte podlahu suchou a bez kluzkých látek jako např. oleje. Kluzké
podlahy vedou k nehodám.
● Zajistěte prostřednictvím omezení přístupu nebo zábrany volný prostor
minimálně jeden metr od obrobku, pokud tento přečnívá ze stroje. Omezení
přístupu nebo zábrana pracovního prostoru snižuje riziko zapletení se do stroje.
Elektrická bezpečnost
● Udržujte všechny elektrické přívody suché a ve vzdálenosti od podlahy.
Nedotýkejte se zástrčky nebo elektrického nářadí vlhkýma rukama. Tato
bezpečnostní opatření snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
● Nenoste při používání stroje žádné rukavice nebo volné oblečení a nechte
rukávy a bundy či pláště zapnuté. Nesahejte přes stroj nebo trubku. Oblečení
může být strojem zachyceno, což může vést k zapletení se do stroje.
Bezpečnost strojů
● Dodržujte pokyny k řádnému použití tohoto stroje. Ten nesmí být používán
k jinému účelu, jako např. k vrtání otvorů nebo k točení vinutí. Jiná použití
nebo změny na pohonu motoru pro jiné účely mohou zvýšit riziko těžkého poranění.
● Upevněte stroj na pracovním stole nebo stojanu. Dlouhé, těžké trubky
podepřete podpěrami trubek. Tento postup zabraňuje převrhnutí stroje.
● Stůjte během ovládání stroje na té straně, na které se nachází vypínač
VPŘED/VZAD. Ovládání stroje z této strany vylučuje sahání přes stroj.
● Držte ruce v bezpečné vzdálenosti od rotujících trubek a potrubních spojek.
Před čištěním trubkových závitů nebo montáži potrubních spojek stroj
cesces
vypněte. Než se trubky dotknete, nechte stroj dojít do úplného zastavení.
Tento postup snižuje možnost zapletení se do rotujících dílů.
● Nepoužívejte tento stroj k namontování nebo vymontování potrubních
spojek; není pro to určen. Toto použití může vést k vzpříčení, zaseknutí a ztrátě
kontroly nad strojem.
● Nechte kryty na svém místě. Neobsluhujte stroj bez krytů. Odkrytí pohyblivých
dílů zvyšuje pravděpodobnost zapletení se do stroje.
Bezpečnost nožního spínače
● Nepoužívejte stroj bez nožního spínače nebo s defektním nožním spínačem.
Nožní spínač je bezpečnostní zařízení, které poskytuje lepší kontrolu, přičemž
můžete stroj v různých nouzových situacích odstraněním nohy ze spínače vypnout.
Například: pokud by strojem byl zachycen oděv, vysoký kroutivý moment by Vás
táhl dále do stroje. Oděv se může dostatečnou silou omotat okolo ruky nebo
dalších částí těla, čímž by došlo k rozdrcení nebo zlomení kostí.
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro
závitořezné stroje
● Připojujte stroj s třídou ochrany I pouze do zásuvky nebo prodlužovacího
vedení s funkčním ochranným kontaktem. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
● Pravidelně kontrolujte, zda nejsou přívodní vedení stroje a prodlužovací
kabely poškozené. V případě poškození je nechte vyměnit kvalifikovaným
odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS.
● Stroj je provozován bezpečnostním nožním spínačem s nouzovým vypnutím
v krokovacím spínání. Pokud nelze ze stanoviště obsluhy přehlédnout celou
nebezpečnou oblast tvořenou rotujícím obrobkem, přijměte vhodná bezpečnostní opatření, např. zábrany. Hrozí nebezpečí zranění.
● Používejte stroj výhradně přiměřeným způsobem popsaným v kapitole 1.
Technické údaje. Práce, jako jsou např. navíjení konopné šňůry, montáž
a demontáž, řezání závitů pomocí ručních závitnic, práce s ručními řezáky trubek,
držení obrobků namísto použití materiálových podpěr, jsou za chodu stroje
zakázány. Hrozí nebezpečí zranění.
● Pokud hrozí nebezpečí zlomení a převrácení obrobků (v závislosti na délce
a průřezu materiálu a otáčkách) nebo v případě nedostatečné stability stroje
(např. při použití 4" automatické řezací hlavy), musí být v dostatečném
počtu použity výškově nastavitelné materiálové podpěry REMS Herkules 3B
(příslušenství, obj. č. 120120). V případě nedodržení pokynu hrozí nebezpečí
zranění.
● Nikdy nesahejte na rotující upínací, příp. vodicí sklíčidla. Hrozí nebezpečí
zranění.
● Krátké kusy trubek upínejte pouze pomocí REMS upínače vsuvek Nippelspanner nebo REMS upínače vsuvek Nippelfix. Může dojít k poškození stroje
anebo nástrojů.
● REMS závitořezný prostředek ve spreji (REMS Special, REMS Sanitol) je
naplněn ekologickým, avšak hořlavým hnacím plynem (butanem). Spreje
jsou pod tlakem, neotvírejte je násilím. Chraňte je před slunečním zářením
a před teplotami vyššími než 50 °C. Spreje mohou vybuchnout, hrozí nebezpečí
zranění.
● Zabraňte intenzivnímu kontaktu kůže s chladicími a mazacími prostředky.
Mají odmašťující účinek. Používejte prostředky na ochranu kůže s mazacími
účinky.
● Předávejte stroj pouze poučeným osobám. Mladiství smějí se strojem pracovat
pouze v případě, že jsou starší 16 let, je to potřebné k dosažení jejich výcvikového
cíle, a pokud se tak děje pod dohledem odborníka.
● Děti a osoby, které na základě svých fyzických, smyslových či duševních
schopností nebo své nezkušenosti či nevědomosti nejsou s to tento stroj
bezpečně obsluhovat, ho nesmějí používat bez dozoru či pokynů odpovědné
osoby. V opačném případě vzniká nebezpečí chybné obsluhy a zranění.
● Pravidelně kontrolujte, zda není poškozené přívodní vedení elektrického
stroje a prodlužovací kabely. V případě poškození je nechte vyměnit kvalifiko­
vaným odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen
REMS.
● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely
s dostatečným průřezem vedení. Používejte prodlužovací vedení s průřezem
vodičů min. 2,5 mm².
OZNÁMENÍ
● Nevylévejte koncentrované závitořezné prostředky do kanalizace, vodních
zdrojů nebo půdy. Nespotřebovaný závitořezný prostředek předejte k odborné
likvidaci. Číslo pro třídění odpadů pro závitořezné prostředky na bázi minerálních
olejů (REMS Spezial) 54401, na bázi syntetických olejů (REMS Sanitol) 54109.
Dodržujte národní předpisy.
Vysvětlení symbolů
VAROVÁNÍ Nebezpečí se středním stupněm rizika, které může při nerespektování mít za následek smrt nebo těžká zranění (nevratná).
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které by při nerespektování
mohlo mít za následek lehká zranění (vratná).
OZNÁMENÍ Věcné škody, žádné bezpečnostní upozornění! Žádné nebezpečí zranění.
Před použitím čtěte návod k použití
Používejte ochranu očí
Používejte ochranu sluchu
Elektrické nářadí odpovídá třídě ochrany I
Elektrické nářadí odpovídá třídě ochrany II
Ekologická likvidace
Značka shody CE
1. Technická data
Použití odpovídající určení
VAROVÁNÍ
Používejte závitořezné stroje REMS Tornado a Magnum (typ 340001, 340002, 340003, 340004, 340005, 340006, 380010, 380011, 380012) k řezání závitů, řezání, odhrotování, řezání vsuvek a k válcovému drážkování. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná.
1.1. Rozsah dodávky
REMS Tornado:
Závitořezný stroj, sada nástrojů (¹/16) ⅛ – 2", REMS závitořezné čelisti R ½ – ¾" a R 1 – 2", výškově nastavitelná materiálová
podpěra, olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze.
REMS Magnum do 2":
Závitořezný stroj, sada nástrojů (¹/16) ⅛ – 2", REMS závitořezné čelisti R ½ – ¾" a R 1 – 2", olejová vana, vanička na třísky,
návod k obsluze.
REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 3", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 3", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze.
REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 4", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 4", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze.
Případně vybavení dodatečnou sadou nástrojů (¹/16) ⅛ – 2" s REMS závitořeznými čelistmi R ½ – ¾" a R 1 – 2".
Tornado 2000
Tornado 2010
Tornado 2020
Magnum 2000
Magnum 2010
Magnum 2020
1.2. Objednací čísla
Podstavec
Sada kol s podpěrou materiálu
344105344105344105344105
344120
344120
344120
344120
Podstavec, mobilní a sklopný
344150
344150
Podstavec, mobilní, s podpěrou materiálu
344100
344100
Závitořezné čelisti
viz REMS katalog
viz REMS katalog
Univerzální automatická
řezací hlava ¹/16 – 2"
341000
341000
Univerzální automatická
řezací hlava 2½ – 3"
Univerzální automatická
řezací hlava 2½ – 4"
Sada nástrojů ¹/16 – 2" kompletní
REMS 4" automatická řezací hlava
370010 (R 2½ – 4")
370010 (R 2½ – 4")
370011 (NPT 2½ – 4")
370011 (NPT 2½ – 4")
Magnum 3000
Magnum 3010
Magnum 3020
Magnum 4000
Magnum 4010
Magnum 4020
344100
viz REMS katalog
344100
viz REMS katalog
341000
341000
381050
381000
340100
381000
340100
91
cesces
Tornado 2000
Tornado 2010
Tornado 2020
Magnum 2000
Magnum 2010
Magnum 2020
Magnum 3000
Magnum 3010
Magnum 3020
Magnum 4000
Magnum 4010
Magnum 4020
REMS řezné kolečko St ⅛ – 4", S 8
341614
341614
341614
341614
REMS řezné kolečko St 1 – 4", S 12
381622
381622
Závitořezné prostředky
viz REMS katalog
viz REMS katalog
viz REMS katalog
viz REMS katalog
Držák vsuvek
viz REMS katalog
viz REMS katalog
viz REMS katalog
viz REMS katalog
REMS Herkules 3B
120120120120120120120120
REMS Herkules Y
120130120130120130120130
REMS zařízení na válcování drážek
347000
347000
347000
347000
Upínací objímka
343001
343001
343001
343001
Přepínací ventil
342080
342080
342080
REMS CleanM
140119140119140119140119
1.3. Pracovní rozsah
1.3.1.Průměr závitu
Trubky (také potažené plastem)
Šrouby
(¹/16) ⅛ – 2", 16 – 63 mm
(6) 10 – 60 mm, ¼ – 2"
(¹/16) ½ – 3", 16 – 63 mm
(6) 20 – 60 mm, ½ – 2"
1.3.2.Druhy závitů
Trubkový závit, kuželový pravý
Trubkový závit, válcový pravý
Závit pro ocelové pancéřové trubky Šroubový závit R (ISO 7-1, EN 10226, DIN 2999, BSPT), NPT
G (EN ISO 228-1, DIN 259, BSPP), NPSM
Pg (DIN 40430), IEC
M (ISO 261, DIN 13), UNC, BSW
1.3.3.Délka závitu
Trubkový závit, kuželový
Normovaná délka
Trubkový závit, válcový
Šroubový závit
Normovaná délka
Normovaná délka
(¹/16) ½ – 4", 16 – 63 mm
(6) 20 – 60 mm, ½ – 2"
Normovaná délka
165 mm, s
150 mm, s
150 mm, s
150 mm, s
dodatečným upínáním
dodatečným upínáním
dodatečným upínáním
dodatečným upínáním
neomezenáneomezenáneomezenáneomezená
1.3.4.Řezání trubek
⅛ – 2"
⅛ – 2"
¼ – 4"
¼ – 4"
1.3.5.Vnitřní odhrotování trubek
¼ – 2"
¼ – 2"
¼ – 4"
¼ – 4"
1.3.6.Vsuvky a dvojvsuvky
s REMS upínačem Nippelspanner
(s vnitřním upínáním)
s REMS upínačem Nippelfix
(s automatickým vnitřním upínáním)
⅜ – 2"
⅜ – 2"
⅜ – 2"
⅜ – 2"
½ – 4"
½ – 4"
½ – 4"
½ – 4"
2½ – 4"
2½ – 4"
1.3.7.REMS 4" automatická řezací hlava
pro všechny typy Tornado a Magnum
2000/2010/2020
1.4. Otáčky pracovního vřetene
Tornado 2000
Magnum 2000
Magnum 3000
Magnum 4000
automatická, plynulá regulace otáček
92
(¹/16) ⅛ – 2", 16 – 63 mm
(6) 8 – 60 mm, ¼ – 2"
53 min-1
53 min-1
23 min-1
23 min-1
Tornado 2010/2020
52 – 26 min-1
Magnum 2010/2020
52 – 26 min-1
Magnum 3010/3020
20 – 10 min-1
Magnum 4010/4020
20 – 10 min-1
i při plném zatížení. Pro vysoké zatížení a špatné proudové podmínky pro větší závity Tornado 26 min-1, příp. Magnum 10 min-1.
1.5. Elektrické údaje
Tornado 2000, Magnum 2000/3000/4000
230 V ~; 50 – 60 Hz; příkon 1 700 W, výkon 1 200 W; 8,3 A;
Jištění (síť) 16 A (B). Přerušovaný chod S3 25 % AB 2,5/7,5 min. třída ochrany ll.
110 V~; 50 – 60 Hz; příkon 1 700 W, výkon 1 200 W; 16,5 A;
Jištění (síť) 30 A (B). Přerušovaný chod S3 25 % AB 2,5/7,5 min. třída ochrany ll.
Tornado 2010, Magnum 2010/3010/4010
230 V ~; 50 Hz; příkon 2100 W, výkon 1 400 W; 10 A;
Jištění (síť) 10 A (B). Přerušovaný chod S3 70 % AB 7/3 min. třída ochrany l.
Tornado 2020, Magnum 2020/3020/4020
400 V; 3~; 50 Hz; příkon 2 000 W, výkon 1 500 W; 5 A;
Jištění (síť) 10 A (B). Přerušovaný chod S3 70 % AB 7/3 min. třída ochrany l.
1.6. Rozměry (D × Š × V)
Tornado 2000
Tornado 2010/2020
Magnum 2000
Magnum 2010/2020
Magnum 3000
Magnum 3010/3020
Magnum 4000
Magnum 4010/4020
730 × 435 × 280 mm
730 × 435 × 280 mm
870 × 580 × 495 mm
825 × 580 × 495 mm
915 × 580 × 495 mm
870 × 580 × 495 mm
915 × 580 × 495 mm
870 × 580 × 495 mm
1.7. Hmotnost v kg
Tornado 2000
Tornado 2010
Tornado 2020
Stroj
Sada nástrojů
3112
4312
4312
Stroj
Sada nástrojů
Magnum 2000
7512
Magnum 2010
8712
Magnum 2020
8712
Standardní příslušenství
7
7
7
Podstavec,
Podstavec,
mobilní
pojízdný a sklopný
1622
1622
1622
cesces
Stroj
Sada nástrojů
Sada nástrojů
Podstavec,
½–2"
2½–3"
mobilní
Magnum 3000 
79122316
Magnum 3010
108122316
Magnum 3020
108122316
Stroj
Sada nástrojů
Sada nástrojů
½ – 2"
2½ – 4"
Magnum 4000 
81122516
Magnum 4010
108122516
Magnum 4020
108122516
1.8. Hladina hluku
Emisní hodnota na pracovišti
Tornado 2000, Magnum 2000/3000/4000
Tornado 2010, Magnum 2010 / 3010 / 4010
Tornado 2020
Magnum 2020 / 3020 / 4020
LpA + LWA 83 dB (A)
LpA + LWA 75 dB (A)
LpA + LWA 72 dB (A)
LpA + LWA 74 dB (A)
1.9. Vibrace (všechny typy)
Hmotnostní efektivní hodnota zrychlení
2,5 m/s² K = 1,5 m/s²
K = 3 dB
K = 3 dB
K = 3 dB
K = 3 dB
Udávaná hodnota emisní hodnota kmitání byla změřena na základě normovaných zkušebních postupů a může být použita pro porovnání s jiným přístrojem. Udávaná
hodnota emisní hodnoty kmitání může být aké použit k úvodnmu odhadu přerušení chodu.
UPOZORNĚNÍ
Emisní hodnota kmitání se může během skutečného použití přístroje od jmenovitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým bude přístroj používán.
V závislosti na skutečných podmínkách použití (přerušovaný chod) může být žádoucí, stanovit pro ochranu obsluhy bezpečnostní opatření.
2. Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Břemena o hmotnosti vyšší než 35 kg musí přenášet nejméně 2 osoby, sadu
nástrojů přenášejte zvlášť. Během přepravy a instalace stroje dbejte na to, aby
stroj s podstavcem i bez něj měl vysoko umístěné těžiště.
2.1. Instalace Tornado 2000, 2010, 2020 (obr. 1 – 3)
Uvolněte šroub s křídlovou hlavou (1). Sundejte držák nástrojů (2). Postavte
stroj kolmo na oba vodicí sloupky (3 + 4) a přidržte ho. Zastrčte 3 trubkové
patky do skříně převodovky, tak aby zaklaply (obr. 1). Uchopte stroj za vodicí
sloupky (ne za trubkové patky) a postavte ho na trubkové patky (obr. 2). Dodávanou výškově nastavitelnou materiálovou podpěru zespodu upevněte na
straně motoru na skříň převodovky. Stroj můžete umístit také na pracovní stůl
a našroubovat. K tomu jsou na spodní straně motoru umístěny 3 závitové otvory.
Pomocí dodané šablony, v návodu k obsluze, vytvořte na pracovním stole
3 otvory (Ø vrtáku 12 mm). Poté se stroj zespodu našroubuje 3 šrouby M 10.
Nelze použít dodávanou výškově nastavitelnou materiálovou podpěru. Použijte
materiálovou podpěru REMS Herkules 3B, příp. REMS Herkules WB (příslušenství). Nasuňte držák nástroje na vodicí sloupky. Zezadu zasuňte přítlačnou
páku (5) přes výstupek na držáku nástroje. Upínací kroužek (6) nasuňte na
zadní vodicí sloupek tak, aby šroub s křídlovou hlavou ukazoval dozadu
a kruhová drážka zůstala volná. Nasuňte rukojeť (7) na přítlačnou páku. Zavěste
olejovou vanu do obou šroubů umístěných zespodu na skříni převodovky
a zasuňte doprava do drážky. Zavěste olejovou vanu do kruhové drážky na
zadním vodicím sloupku (4). Zasuňte upínací kroužek (6) až k zařízení u zavěšení olejové vany a utáhněte. Zavěste hadici se sacím filtrem do olejové vany
a druhý konec hadice nasuňte na spojku na zadní straně držáku nástroje.
Doplňte 2 litry závitořezného prostředku. Zezadu nasaďte vaničku na třísky.
OZNÁMENÍ
Nikdy neprovozujte stroj bez závitořezného prostředku.
Nasaďte vodicí čep řezací hlavy (8) do otvoru držáku nástrojů. Axiálně přitlačte
řezací hlavu na vodicí čep a kývavými pohyby ji zasuňte až na doraz.
Pro usnadnění přepravy zavěste nožní spínač na šroub na zadní straně skříně
převodovky (obr. 3).
Instalace Magnum 2000 T, 2010 T, 2020 T, 3000 T, 3010 T, 3020 T, 4000 T,
4010 T, 4020 T (obr. 8)
Demontujte obě U lišty ze stroje. Upevněte stroj na olejovou vanu. Nasuňte
držák nástroje na vodicí sloupky. Zezadu zasuňte přítlačnou páku (8) přes
výstupek na držáku nástroje. Upínací kroužek (10) nasuňte na zadní vodicí
sloupek tak, aby šroub s křídlovou hlavou ukazoval dozadu a kruhová drážka
zůstala volná. Zevnitř prostrčte hadici s nasávacím filtrem otvorem v olejové
vaně a připojte k chladicímu a mazacímu čerpadlu. Druhý konec hadice nasuňte
na spojku na zadní straně držáku nástroje. Nasuňte rukojeť (9) na přítlačnou
páku. Upevněte stroj na pracovní stůl nebo podstavec (příslušenství) pomocí
tří dodaných šroubů. Při přepravě můžete stroj zvednout vpředu za vodicí
sloupky a vzadu za trubku upnutou v upínacím a vodicím pouzdře. Při přepravě
na podstavci jsou do ok na podstavci zasunuty kusy trubek Ø ¾" s délkou cca
60 cm a upevněny pomocí šroubů s křídlovou hlavou. Pokud stroj nebude
přepravován, mohou být demontována obě kola podstavce.
Doplňte 5 litrů závitořezného prostředku. Nasaďte vaničku na třísky.
OZNÁMENÍ
Nikdy neprovozujte stroj bez závitořezného prostředku.
Nasaďte vodicí čep řezací hlavy (12) do otvoru držáku nástrojů. Axiálně přitlačte
řezací hlavu na vodicí čep a kývavými pohyby ji zasuňte až na doraz.
2.2. Instalace Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (obr. 7 + 8)
Upevněte konzolu na olejovou vanu. Upevněte stroj a držák výškově nastavitelné materiálové podpěry na konzolu. Nasuňte držák nástroje na vodicí sloupky.
Zezadu zasuňte přítlačnou páku (5) přes výstupek na držáku nástroje. Upínací
kroužek (6) nasuňte na zadní vodicí sloupek tak, aby šroub s křídlovou hlavou
ukazoval dozadu a kruhová drážka zůstala volná. Zevnitř prostrčte hadici
s nasávacím filtrem otvorem v olejové vaně a připojte k chladicímu a mazacímu
čerpadlu. Druhý konec hadice nasuňte na spojku na zadní straně držáku
nástroje. Nasuňte rukojeť (7) na přítlačnou páku. Upevněte stroj na pracovní
stůl nebo podstavec (příslušenství) pomocí tří dodaných šroubů. Při přepravě
můžete stroj zvednout vpředu za vodicí sloupky a vzadu za motor, příp. za
držák materiálové podpěry. Při přepravě na podstavec jsou do ok na podstavci
zasunuty kusy trubek Ø ¾" s délkou cca 60 cm a upevněny pomocí šroubů
s křídlovou hlavou. Pokud stroj nebude přepravován, mohou být demontována
obě kola podstavce.
Doplňte 5 litrů závitořezného prostředku. Nasaďte vaničku na třísky.
OZNÁMENÍ
Nikdy neprovozujte stroj bez závitořezného prostředku.
Nasaďte vodicí čep řezací hlavy (8) do otvoru držáku nástrojů. Axiálně přitlačte
řezací hlavu na vodicí čep a kývavými pohyby ji zasuňte až na doraz.
Instalace Magnum 2000 L-T, 2010 L-T, 2020 L-T, 3000 L-T, 3010 L-T, 3020 L-T,
4000 L-T, 4010 L-T, 4020 L-T (obr. 8)
Upevněte stroj na pracovní stůl nebo podstavec (příslušenství) pomocí čtyř
dodaných šroubů. Při přepravě můžete stroj zvednout vpředu za vodicí sloupky
a vzadu za trubku upnutou v upínacím a vodicím pouzdře. Nasuňte držák
nástroje na vodicí sloupky. Zezadu zasuňte přítlačnou páku (8) přes výstupek
na držáku nástroje. Upínací kroužek (10) nasuňte na zadní vodicí sloupek tak,
aby šroub s křídlovou hlavou ukazoval dozadu a kruhová drážka zůstala volná.
Nasuňte rukojeť (9) na přítlačnou páku. Zavěste olejovou vanu do obou šroubů
umístěných na skříni převodovky a zasuňte doprava do drážky. Zavěste olejovou
vanu do kruhové drážky na zadním vodicím sloupku. Zasuňte upínací kroužek (10)
až k zařízení u zavěšení olejové vany a utáhněte. Zavěste hadici se sacím
filtrem do olejové vany a druhý konec hadice nasuňte na spojku na zadní straně
držáku nástroje.
Doplňte 2 litry závitořezného prostředku. Zezadu nasaďte vaničku na třísky.
OZNÁMENÍ
Nikdy neprovozujte stroj bez závitořezného prostředku.
Nasaďte vodicí čep řezací hlavy (12) do otvoru držáku nástrojů. Axiálně přitlačte
řezací hlavu na vodicí čep a kývavými pohyby ji zasuňte až na doraz.
2.3. Elektrické připojení
VAROVÁNÍ
Věnujte pozornost síťovému napětí! Před připojením závitořezného stroje
se přesvědčte, zda napětí uvedené na výkonovém štítku odpovídá napětí sítě.
Připojujte závitořezný stroj s třídou ochrany I pouze do zásuvky nebo
prodlužovacího vedení s funkčním ochranným kontaktem. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Na staveništích, ve vlhkém prostředí, ve vnitřních
i vnějších prostorech nebo u srovnatelných typů instalace provozujte elektrický
závitořezný stroj pouze prostřednictvím proudového chrániče (ochranný
spínač FI), který přeruší přívod energie, jakmile svodový proud do země překročí
30 mA za 200 ms.
Závitořezný stroj se zapíná a vypíná nožním spínačem (21, Tornado / 4,
Magnum). Spínač (18, Tornado / 3, Magnum) slouží k předvolbě směru otáčení,
příp. rychlosti. Stroj lze zapnout jen tehdy, když je odblokováno tlačítko nouzového zastavení (22, Tornado / 5, Magnum) a je stisknutý ochranný spínač (23,
93
cesces
Tornado / 6, Magnum) na nožním spínači. Pokud je stroj přímo připojený k síti
(bez zástrčky), musí být nainstalovaný výkonový spínač 16 A.
Řezák trubek (15, Tornado / 18, Magnum) je určen k řezání trubek ⅛ – 2", příp.
2½ – 4".
2.4. Závitořezné prostředky
Používejte pouze REMS závitořezné prostředky. Dosahují spolehlivých výsledků
řezání, dlouhé životnosti závitových čelistí, a výrazně šetří stroj.
Vnitřní odhrotovač trubek (16, Tornado / 19, Magnum) se používá na trubky
¼ – 2", příp. 2½ – 4". Zajistěte pinolu v odhrotovacím ramenu proti otáčení;
vpředu nebo vzadu podle délky trubky.
OZNÁMENÍ
Závitořezný prostředek REMS Spezial je vysoce legovaný a použitelný pro
trubkové a šroubové závity všech typů. Je vymývatelný vodou (odborně otestováno). Závitořezné prostředky na bázi minerálních olejů nejsou schválené
pro vodovodní vedení v různých zemích, např. v Německu, Rakousku
a Švýcarsku. V takovém případě použijte prostředek REMS Sanitol neobsahující minerální olej. Dodržujte národní předpisy.
Závitořezný prostředek REMS Sanitol neobsahuje minerální olej, je syntetický,
úplně rozpustný ve vodě a dokáže mazat stejně jako minerální olej. Je použitelný pro všechny trubkové a šroubové závity. V Německu, Rakousku a Švýcarsku
se musí pro vodovodní vedení používat tento prostředek, který odpovídá
předpisům (DVGW zkuš. č. DW-0201AS2032; ÖVGW zkuš. č. W 1.303; SVGW
zkuš. č. 7808-649). Dodržujte národní předpisy.
OZNÁMENÍ
Všechny závitořezné prostředky používejte pouze v neředěném stavu!
2.5. Materiálová podpěra
UPOZORNĚNÍ
Trubky a tyče s délkou nad 2 m musí být navíc podepřeny alespoň výškově
nastavitelnou materiálovou podpěrou REMS Herkules 3B. Ta má ocelové kuličky
umožňující bezproblémový pohyb trubek a tyčí ve všech směrech, aniž by došlo
k převrácení materiálové podpěry.
2.6. REMS 4" automatická hlava
Pokud použijete REMS 4" automatickou hlavu, dodržujte návod k obsluze této
REMS 4" automatické hlavy.
2.7. Podstavec, pojízdný a sklopný (příslušenství)
UPOZORNĚNÍ
Sklopený podstavec pojízdný a sklopný bez namontovaného závitořezného
prostředku po odblokování automaticky vyjede nahoru. Proto při odblokování
stlačte podstavec za rukojeť dolů, při vyjíždění nahoru oběma rukama přidržujte
rukojeti.
Podstavec pojízdný a sklopný je schválen pouze pro REMS Tornado a REMS
Magnum do 2". Při vysouvání s namontovaným závitořezným strojem držte
podstavec jednou rukou za rukojeť, jednu nohu postavte na příčnou vzpěru
a otáčením otočné páky odblokujte oba západkové čepy. Poté držte podstavec
oběma rukama a nastavte stroj do pracovní výšky, až oba západkové čepy
zapadnou. Při sklápění postupujte v obráceném pořadí. Před rozložením, příp.
sklopením vypusťte závitořezný prostředek z olejové vany, příp. sundejte
olejovou vanu.
3.2. Upínací sklíčidlo
Pro Magnum do 2" a Tornado je k upínání průměrů < 8 mm, pro Magnum do
4" k upínání průměrů < 20 mm potřebná upínací objímka (obj. č. 343001)
přizpůsobená průměru. V objednávce upínací objímky uveďte požadovaný
upínací průměr.
3.2.1. Upínací sklíčidlo Tornado (19)
Samostředicí upínací čelisti se automaticky otevírají a zavírají otáčením
spínače (18) doleva, příp. doprava, a stisknutím nožního spínače (21). Při
výměně předních a zadních upínacích čelistí dodržujte, aby se jednotlivé upínací
čelisti používaly podle obrázků 4 a 5, jinak dojde k poškození. V žádném případě
nezapínejte stroj, dokud nejsou namontované všechny upínací čelisti a oba
kryty upínacího sklíčidla.
3.2.2. Rychloupínací rázové sklíčidlo (1), vodicí sklíčidlo (2) Magnum
Rychloupínací rázové sklíčidlo (1) s velkým upínacím kroužkem a pohyblivými
upínacími čelistmi nasazenými do držáků čelistí zaručuje vystředěné a spolehlivé upnutí minimální silou. Jakmile materiál vyčnívá z vodicího sklíčidla (2),
musí se sklíčidlo zavřít.
3.3. Pracovní postup
Před zahájením práce odstraňte nahromaděné třísky a úlomky obrobku.
Používejte ochranu očí
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nesahejte na rotující upínací, příp. vodicí sklíčidla. Hrozí nebezpečí
zranění.
U typů 2010 a 2020 můžete při řezání, odhrotování a řezání menších závitů
zvolit 2. rychlost. Za chodu stroje plynule přepněte spínač (18) z polohy 1 do
polohy 2. Přítlačnou pákou (5) přitlačte řezací hlavu na otáčející se materiál.
Po jednom až dvou otáčkách závitu řeže řezací hlava dále automaticky. Je-li
v případě kuželových trubkových závitů dosažena délka závitu odpovídající
normě, automaticky se otevře řezací hlava. V případě dlouhých a šroubových
závitů rukou za chodu stroje otevřete řezací hlavu zatlačením uzavírací a otevírací páky (10) doleva. Uvolněte nožní spínač (21). Nastavte spínač (18) do
polohy R. Krátce stiskněte nožní spínač (21), materiál se uvolní.
Opakovaným upínáním můžete řezat neomezenou délku závitu. Během řezání
závitu uvolněte nožní spínač (21) po přiblížení držáku nástroje (2) ke skříni
stroje. Neotvírejte řezací hlavu. Nastavte spínač (18) do polohy R. Uvolněte
materiál, držák nástroje a materiál přesuňte přítlačnou pákou do pravé koncové
polohy. Znovu zapněte stroj spínačem otočením do polohy 1.
Při dělení trubek se řezák trubek (15) sklopí dovnitř a pomocí přítlačné páky (5)
se přesune do požadované polohy řezání. Otáčením vřetene doprava se
otáčející trubka oddělí. Vnitřní otřep vznikající během řezání se odstraní vnitřním
odhrotovačem trubek (16).
Vypouštění závitořezného prostředku na strojích REMS Tornado 2000, 2010,
2020: Stáhněte hadici z držáku nástroje (2) a držte ji v nádobě. Nechte stroj
v chodu, dokud se olejová vana nevyprázdní. Nebo: Sundejte olejovou vanu
a pomocí výlevky (17) ji vyprázdněte.
Vypouštění závitořezného prostředku na strojích REMS Tornado 2000 T, 2010 T,
2020 T: Stáhněte hadici z držáku nástroje (2) a držte ji v nádobě. Nechte stroj
v chodu, dokud se olejová vana nevyprázdní. Nebo: Demontujte zátku (25)
a za chodu vyprázdněte olejovou vanu.
Používejte ochranu sluchu
3.1. Nástroje
Řezací hlava (8, Tornado / 12, Magnum) je vždy univerzální řezací hlavou, tzn.
pro výše uvedený rozsah, rozdělený do 2 sad nástrojů, je potřeba vždy pouze
jedna řezací hlava. K řezání kuželového trubkového závitu musí mít délkový
doraz (9, Tornado / 13, Magnum) stejný směr jako uzavírací a otvírací páka
(10, Tornado / 14, Magnum). Poté se řezací hlava otevře automaticky, jakmile
je dosažena příslušná normovaná délka závitu. Abyste mohli řezat dlouhý
válcový závit a šroubový závit, odklopí se délkový doraz (9, Tornado / 13,
Magnum).
94
Výměna závitořezných čelistí
Závitořezné čelisti lze používat, příp. vyměnit jak s namontovanou, tak s demontovanou řezací hlavou (např. na pracovním stole). Uvolněte upínací páku (11,
Tornado / 15, Magnum), ale neodšroubujte ji. Přesuňte seřizovací podložku
(12, Tornado / 16, Magnum) na rukojeti pryč od upínací páky až do koncové
polohy. V této poloze jsou závitořezné čelisti vymontované a nasazené. Přitom
dbejte na to, aby velikost závitu na zadní straně závitořezných čelistí odpovídala
řezané velikosti závitu. Kromě toho dbejte na to, aby číslice uvedené na zadní
straně závitořezných čelisti souhlasily s číslicemi na držáku závitořezných čelistí
(14, Tornado / 17, Magnum).
Zasuňte závitořezné čelisti do řezací hlavy, až zapadne kulička v drážce držáku
závitořezných čelistí. Pokud používáte všechny závitořezné čelisti, posunutím
seřizovací podložky nastavíte požadovanou velikost závitu. Šroubový závit
vždy nastavte na „Bolt“. Upněte seřizovací podložku pomocí upínací páky.
Zavřete řezací hlavu. Silně stlačte uzavírací a otevírací páku (10, Tornado / 14,
Magnum) doprava a dolů. Řezací hlava se otevírá buď automaticky (v případě
kuželových trubkových závitů), nebo kdykoliv ručně lehkým zatlačením uzavírací a otevírací páky doleva.
Pokud v případě řezací hlavy 2½ – 3" a 2½ – 4" následkem zvýšení řezné síly
(např. tupé závitořezné čelisti) nestačí přídržná síla upínací páky (11, Tornado /
15, Magnum), tzn. že se řezací hlava působením řezného tlaku otevírá, pak
se navíc musí utáhnout válcový šroub na protilehlé straně upínací páky (11,
Tornado / 15, Magnum).
OZNÁMENÍ
Při přibližování sady nástrojů ke skříni stroje vypněte závitořezný stroj.
3.3.1. Tornado
Vykloňte nástroje a přesuňte držák nástrojů do pravé koncové polohy pomocí
přítlačné páky (5). Zaveďte materiál tak, aby vyčníval cca 10 cm z upínacího
sklíčidla (19). Sklopte řezací hlavu (8) dolů a zavřete. Přepněte spínač (18) do
polohy 1, stiskněte nožní spínač (21). Nyní se materiál automaticky upne.
3. Provoz
Při výměně upínacích čelistí (24) zavřete upínací kroužek (22) na upínací
průměr cca 30 mm. Odstraňte šrouby upínacích čelistí (24). Vysuňte upínací
čelisti vhodným nástrojem (šroubovák) dozadu. Pomocí použitého šroubu
zasuňte nové upínací čelisti zepředu do držáku upínacích čelistí.
3.3.2. Magnum
Vykloňte nástroje a přesuňte držák nástrojů do pravé koncové polohy pomocí
přítlačné páky (8). Zaveďte materiál do otevřeného vodicího sklíčidla (2)
a otevřeného rychloupínacího narážecího sklíčidla (1) tak, aby vyčníval cca
10 cm z rychloupínacího rázového sklíčidla (1). Zavřete rychloupínací rázové
sklíčidlo, až upínací čelisti dolehnou na materiál. Po krátkém otevření jednou
až dvakrát trhavě upněte materiál pomocí upínacího kroužku. Po zavření
vodicího sklíčidla (2) se dozadu vyčnívající materiál vystředí. Sklopte řezací
hlavu dolů a zavřete. Přepněte spínač (3) do polohy 1, stiskněte nožní spínač (4).
Magnum 2000/3000/4000 se zapíná, příp. vypíná pouze nožním spínačem (4),
spínač (3) není k dispozici.
U typů Magnum 2010/3010/4010 a 2020/3020/4020 můžete při řezání, odhrotování a řezání menších závitů zvolit 2. rychlost. Za chodu stroje plynule přepněte
spínač (3) z polohy 1 do polohy 2. Přítlačnou pákou (8) přitlačte řezací hlavu
na otáčející se materiál. Po jednom až dvou otáčkách závitu řeže řezací hlava
cesces
dále automaticky. Je-li v případě kuželových trubkových závitů dosažena délka
závitu odpovídající normě, automaticky se otevře řezací hlava. V případě
dlouhých a šroubových závitů rukou za chodu stroje otevřete řezací hlavu
zatlačením uzavírací a otevírací páky (14) doleva. Uvolněte nožní spínač (4).
Otevřete rychloupínací rázové sklíčidlo, odstraňte materiál.
Opakovaným upínáním materiálu můžete řezat neomezenou délku závitu.
Během řezání závitu uvolněte nožní spínač (4) po přiblížení držáku nástroje
ke skříni stroje. Neotvírejte řezací hlavu. Uvolněte materiál, držák nástroje
a materiál přesuňte přítlačnou pákou do pravé koncové polohy. Znovu upněte
materiál, znovu zapněte stroj. Při dělení trubek se řezák trubek (18) sklopí
dovnitř a pomocí přítlačné páky se přesune do požadované polohy řezání.
Otáčením vřetene doprava se otáčející trubka oddělí. Vnitřní otřep vznikající
během řezání se odstraní vnitřním odhrotovačem trubek (19).
Vypouštění závitořezného prostředku. Stáhněte hadic z držáku nástroje (7)
a držte ji v nádobě. Nechte stroj v chodu, dokud se olejová vana nevyprázdní.
Nebo: Demontujte zátku (25) a za chodu vyprázdněte olejovou vanu.
3.4. Výroba vsuvek a dvojvsuvek
K řezání vsuvek se používá REMS upínač vsuvek Nippelfix (s automatickým
vnitřním upínáním) nebo REMS upínač vsuvek Nippelspanner (s vnitřním
upínáním). Přitom dbejte na to, aby byly konce trubek odhrotovány na vnitřní
straně. Kusy trubek vždy nasuňte až na doraz.
K upínání kusů trubek (s dostupným závitem nebo bez něj) pomocí REMS
upínače vsuvek se hlava upínače vsuvek rozepře otáčením vřeten pomocí
nástroje (např. šroubováku). To lze provádět pouze s nasazeným kusem trubky.
Jak v případě REMS upínače vsuvek Nippelfix, tak REMS upínače vsuvek
Nippelspanner dbejte na to, aby nebyly řezány vsuvky kratší, než povoluje
norma.
3.5. Výroba levých závitů
Pro levý závit jsou vhodné pouze REMS Magnum 2010, 2020, 4010 a 4020.
Řezací hlava v držáku nástroje musí být vymezena např. šroubem M10 × 40,
jinak může dojít k jejímu nadzvednutí a poškození začátku závitu. Nastavte
spínač do polohy „R“. Zaměňte přípojky hadic na chladicím a mazacím čerpadle
nebo spojte nakrátko chladicí a mazací čerpadlo. Alternativně používejte
přepínací ventil (obj. č. 342080) (příslušenství), který je upevněn na stroji.
Pákou na přepínacím ventilu (obr. 9) se obrátí směr průtoku chladicího a mazacího čerpadla.
4. Údržba
4.1. Údržba
VAROVÁNÍ
Před prováděním oprav vytáhněte vidlici ze zásuvky!
Převodovka REMS závitořezného stroje je bezúdržbová. Převodovka pracuje
v uzavřené olejové lázni, a proto nemusí být mazána. Udržujte upínací a vodicí
sklíčidlo, vodicí sloupky, držák nástroje, řezací hlavu, závitořezné čelisti, řezák
trubek a vnitřní odhrotovač trubek v čistotě. Vyměňte tupé REMS závitořezné
čelisti, řezné kolečko, odhrotovací ostří. Občas (nejméně jednou ročně)
vyprázdněte a vyčistěte olejovou vanu.
Plastové části (např. kryty) čistěte pouze čističem strojů REMS CleanM (obj. č.
140119) nebo jemným mýdlem a vlhkým hadrem. Nepoužívejte čisticí prostředky
pro domácnost. Ty obsahují mnoho chemikálií, které by mohly plastové části
poškodit. K čistění v žádném případě nepoužívejte benzín, terpentýnový olej,
ředidla nebo podobné výrobky.
Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly dovnitř REMS závitořezného stroje.
4.2. Prohlídka, oprava
VAROVÁNÍ
Před prováděním oprav vytáhněte vidlici ze zásuvky! Tyto práce mohou
provádět pouze kvalifikovaní odborníci.
Motor strojů REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000/3000/4000 má uhlíkové kartáče. Tyto se opotřebovávají, proto musí být čas od času přezkoušeny,
příp. nahrazeny autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
5. Postup při poruchách
5.1. Porucha: Stroj se nespustí.
Příčina:
● Tlačítko nouzového zastavení není odblokované.
● Ochranný spínač vypnul.
● Opotřebené uhlíkové kartáče (Tornado 2000, Magnum 2000/3000/4000).
● Vadné připojovací vedení anebo nožní spínač.
● Závada stroje.
5.2. Porucha: Stroj netáhne.
Příčina:
● REMS závitové čelisti jsou tupé.
● Nevhodný závitořezný prostředek.
● Přetížení elektrické sítě.
● Příliš malý průřez vodičů prodlužovacího vedení.
● Špatný kontakt na zástrčkách.
● Opotřebené uhlíkové kartáče (Tornado 2000, Magnum 2000/3000/4000).
● Závada stroje.
Náprava:
● Odblokujte tlačítko nouzového zastavení na nožním spínači.
● Stiskněte ochranný spínač na nožním spínači.
● Nechte vyměnit uhlíkové kartáče odborným personálem nebo autorizovanou
smluvní servisní dílnou REMS.
● Nechte připojovací vedení anebo nožní spínač zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
● Nechte stroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
Náprava:
● Vyměňte závitořezné čelisti.
● Používejte závitořezné prostředky REMS Spezial, příp. REMS Sanitol.
● Použijte vhodný napájecí zdroj.
● Použijte vedení s průřezem vodičů min. 2,5 mm².
● Zkontrolujte zástrčky, příp. použijte jinou zásuvku.
● Nechte vyměnit uhlíkové kartáče odborným personálem nebo autorizovanou
smluvní servisní dílnou REMS.
● Nechte stroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
5.3. Porucha: Chybějící nebo vadný přívod závitořezného prostředku na řezací hlavě.
Příčina:
Náprava:
● Závada chladicího a mazacího čerpadla.
● Vyměňte chladicí a mazací čerpadlo.
● Nedostatek závitořezného prostředku v olejové vaně.
● Doplňte závitořezný prostředek.
● Znečištěné síto v nasávacím hrdle.
● Vyčistěte síto.
● Hadice na chladicím a mazacím čerpadle jsou zaměněné.
● Opravte zapojení hadic.
● Konec hadice není nasunutý na spojce.
● Nasuňte konec hadice na spojku.
5.4. Porucha: I přes správně nastavenou stupnici jsou závitořezné čelisti příliš široce otevřené.
Příčina:
Náprava:
● Řezací hlava není uzavřená.
● Zavřete řezací hlavu, viz 3.1. Nástroje, Výměna závitořezných čelistí.
5.5. Porucha: Řezací hlava se neotevírá.
Příčina:
● Při otevřené řezací hlavě byl závit řezán na nejbližším větším průměru
trubky.
● Délkový doraz je odklopený.
Náprava:
● Zavřete řezací hlavu, viz 3.1. Nástroje, Výměna závitořezných čelistí.
● Nastavte délkový doraz zavírací a otvírací páky v daném směru.
95
cesces
5.6. Porucha: Nepoužitelný závit.
Příčina:
● Závitořezné čelisti jsou tupé.
● Závitořezné čelisti jsou chybně nasazené.
● Chybějící nebo vadný přívod závitořezného prostředku.
● Špatný závitořezný prostředek.
● Posuvný pohyb držáku nástrojů je omezen.
● Materiál trubky není vhodný k řezání závitů.
5.7. Porucha: Trubka prokluzuje v upínacím sklíčidle.
Příčina:
● Upínací čelisti jsou silně znečištěné.
● Trubky mají silnou vrstvu plastového opláštění.
● Upínací čelisti jsou opotřebené.
6. Likvidace
Závitořezné stroje nesmí být po skončení používání likvidovány vyhozením do
domácího odpadu. Musí být řádně likvidovány podle zákonných předpisů.
7. Záruka výrobce
Záruční doba činí 12 měsíců od předání nového výrobku prvnímu spotřebiteli.
Datum předání je třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež
musí obsahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které
se vyskytnou během doby záruky a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní
chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatně odstraněny. Odstraňováním
závady se záruční doba neprodlužuje ani neobnovuje. Chyby, způsobené
přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím,
nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními
prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen,
vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou
ze záruky vyloučeny.
Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními
servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude
výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované
smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví
firmy REMS.
Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel.
Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči
prodejci, zůstávají touto zárukou nedotčena. Tato záruka výrobce platí pouze
pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve
Švýcarsku a tam používány.
Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením Dohody Spojených národů
o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG).
8. Seznamy dílů
96
Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů.
Náprava:
● Vyměňte závitořezné čelisti.
● Zkontrolujte číslování závitořezných čelistí a držáku závitořezných čelistí, příp.
vyměňte závitořezné čelisti.
● Viz 5.3.
● Použijte REMS závitořezné prostředky.
● Uvolněte šroub s křídlovou hlavou z držáku nástrojů. Vyprázdněte vaničku na
třísky.
● Používejte pouze schválené trubky.
Náprava:
● Vyčistěte upínací čelisti.
● Používejte zvláštní upínací čelisti.
● Vyměňte upínací čelisti.