Glasgow_dolch_v1_0 - In

Transkript

Glasgow_dolch_v1_0 - In
Překlad: Ondřej Adámek
Manuscript:
www.in-des.cz
Glasgow Fechtbuch (E.1939.65.341)
Autor: Neznámý
Sekce: boj dýkou (97v – 100r)
Transcribce: http://www.hammaborg.de
Překlad: Ondřej Adámek
Verze překladu: 1.0
Verze
1.0
Datum
25.8.2011
Opravy
První verze
Poznámka
Tento překlad je volně ke stažení a šíření. Nevystavujte ho však prosím na jiném místě, než jsou stránky shš Rytíři
hranaté Židle. A při citaci uvádějte prosím naše stránky a autora jako zdroj. Díky.
Nechť je vám překlad k užitku.
Ondřej Adámek
Poznámka: přestože se v textu odkazuje na obrázky, u boji s dýkou se v manuscriptu žádné nenalézají
Překlad: Ondřej Adámek
97v
www.in-des.cz
Ein vast gutte Lerr vnd ist gutt zu wissñ
Jedno vskutku dobré učení a jest dobré ho znát
Nu merck / wen du mit ainem kriegst / so tritt
fast zu im / vnd setz dein lincken fuß vor / vnd
leg dein lincke hant forn an dye prust vnd nym
eben war wie/er sein tegen fast
Nyní vez, když s druhým bojuješ a přikroč hodně k němu
a postav svou levou nohu dopředu, polož svou levou
ruku vpředu na prsa a buď si přesně vědom jak on svou
dýku drží
• Nÿmbt er den tegen in die hant also das dÿe
clingen vndtn an der hant auß gett / so wil er
von oben stechen zu dir
• Vezme-li on svou dýku do ruky tak, že ostří dole na
ruce vychází, tedy tě chce nahoře bodnout
• Zeucht er aber sein hant mit dem tegen / vnd • Stáhne-li on však svou ruku s dýkou a položí ji vpředu
legt sy vorn an dye prust / vnd drytt zu mit dem na prsa a přikročí-li k tobě pravou nohou, tak chce
rechtñ fuß / so wil er stechñ den mitterñ stich
bodnout střední bod
• Nÿmbt er aber den tegen in die hant / das dÿ
kling oben peÿ dem dawm auß geet / so wil er
võ vndtñ auffstechen /
• Vezme-li ale dýku do ruky, že ostří nahoře u palce
vychází, tak chce nabodnout dole
wie du dan merckst das sein gefert ist / so hab jakmile to poznáš, že (jaká) jeho hrozba jest, tak měj se
dich nahent zu im / so mag der stich kain kraff blízce k němu, takže nemůže ten bod žádnou sílu mít a
haben / vnd wart albeg ob du im den tegen
dohlídni vždy, zda-li můžeš dýku odebrat
mogst nemen
98r
Auch merck ob du im das selb thun woltest /
vnd er vast zu dir tritt / so magstu wol versten /
das er auff dich wart mit ku~st in dem das du
in merckest / so stich mit vernufft / sichst du
das er will stechñ so thue den wider pruch des
selbñ stucks / als du hindtñ nach wol gelert
wirst
Také věz, pokud ty mu sám činit chceš a on k tobě
hodně přikročí, tak můžeš dosti rozumět, že on na tebe
číhá s uměním, v tom když to poznáš, tak bodni s
rozumem, vidíš-li, že on chce bodat, tak učin proti
prolomení stejného kusu, jak dále budeš poučen
Ain stuck
Jeden kus
Nu merck / Sichstu das ainer sein tegen fast
zu dem vndtern stich / vnd maynt durch zu
stechen / so halt dich vast zu im / vnd setz das
linck pain vor / vnd dye lenck hant auff dein
prust / wan er auff dich sticht So fall im mit
deiner lincken hant auff sein rechte hant / vnd
reÿb Im sein hant von dir vmb / vnd mit deine~
tegñ stich in in dye prust / oder wo du hin wild /
als oben gemalt stet /
Nyní věz, Vidíš-li, že jeden dýku chytil ke spodnímu bodu
a míní skrz bodnout, tak se drž pevně a postav levou
nohu v před a levou ruku na svou hruď a když na tebe
bodne, tak mu padni levou rukou na jeho pravou ruku a
trhni jeho rukou od sebe dokola a svou dýkou jej bodni
do prsou nebo kam chceš, jak horní znázornění ukazuje.
Ein ander gutt stuck
Další dobrý kus
Sticht Er aber den oberñ stich zu dir / nach
deine~ haubt / oder zu der prust / so far von
vndtñ auff mit der rechtñ ewichen hant / vndter
sein rechte hant / vnd begreyff in den arm~ /
vnd mit der linckn hant vber sein rechtñ arm~ /
thue den tegen võ dir / so nymbst du im den
tegeñ / oder wurfst in vber ein pain / als oben
gemalt stet /
Bodá-li on opět (ale) horní bod na tvou hlavu či prsa, tak
jdi nahoru zespod svou pravou přetočenou rukou pod
jeho pravou ruku a uchop mu paži a svou levou rukou
přes jeho paži čiň dýkou před sebou, takže mu odebereš
dýku , nebo jej vrhni přes nohu, jak horní znázornění
ukazuje
Ein ander gutt stuck
Další dobrý kus
Překlad: Ondřej Adámek
www.in-des.cz
Hatt er sein tegen geruckt / ee den du den dein
/ vnd wil auff dich stechñ den oberñ stich / So
fal im mit der lincken hant / vndter sein rechte
hant / nahent peÿ dem tegen / vnd halt fest /
vnd mit der rechten ewichen hant an dye
lincken / vnd prich vbersich / so ny~bst du im
den tegeñ als obñ gemalt stett /
Vytrhl-li svou dýku dříve než ty a chce na tebe bodnout
horní bod, tak padni mu svou levou rukou pod jeho
pravou ruku a drž pevně a svou pravou přetočenou rukou
na levou a zlom nad sebe, takže mu odebereš dýku, jak
horní znázornění ukazuje
Pruch /
Prolomení
Merck eben / wil dir disser den degen nemen / Věz přesně – chce-li ti dýku vzíti, jakmile chytne na tvou
wen er greifft an dein hant / so ruck auff vnd
ruku, tak trhni nahoru a levou rukou udeř na jeho levou
mit der lincken hant schlag in an sein linckñ
paži, takže udržš dýku
arm~ / so behelst den tegñ /
Ein anders tegen stuck
Další kus s dýkou
Pist du in harnasch oder ploß / vnd hast den
tegen in der schaÿdñ / vnd disser sticht zu dir
mit einem oberñ stich / So hab dein payde
hend fur sich creutzling auff dem pauch / dye
rech hant vber dye linck / vnd das linck paÿn
vor ste / vnd wart wen er auff dich sticht / so
far mit paydñ hendtñ auff / vndter sein tegeñ /
vnd fach im den stich / als obñ gemalt stet / zu
hant begreÿff im mit der linckñ ewichen hant
seinen rechtñ arm~ / vnd prich im den arm~ võ
im so nymbst du im den tegen /
Jsi-li ve zbroji či bez ní a máš dýku v pochvě a tento
bodá na tebe horní bod, tak měj obě ruce před sebou
překříženy na břichu, pravou přes levou a levou nohu
vpřed a čekej jak na tebe bodne, tak jdi nahoru oběma
rukama pod jeho dýku a zachyť mu ten bod jak horní
znázornění ukazuje, zručně mu svou levou přetočenou
rukou uchop jeho pravou paži a zlom mu paži od něj,
takže mu odebereš dýku
Prüch /
Prolomení
Wil dir aber ainer das thuen / so tritt mit deine~
rechte~ pain / hindter sein linckñ fuß vnd mit
der linckñ hant nÿm das gewicht an seine~
rechten elpogeñ / ruck den tegeñ zu dir / vnd
stoß in vber ein knÿe
Chce-li ti tak někdo činit, tak ukroč svou pravou nohou za
jeho levou nohu a svou levou rukou mu vem rovnováhu
na jeho pravém lokti, trhni dýkou na sebe a střč jej přes
koleno.
Ain anders stuck
Jeden další kus
Will ein paur auff dich stechen / so wart wen er Chce-li jeden nízce na tebe bodnout, tak čekej, kdy on
den stich wil verfurñ /
chce bod dotáhnout
98v
So fall mit deiner linckñ hant auff sein rechte
hant / vnd truck in nÿd° / mit der rechtñ hant
begreyff im den spitz seins tegens / vnd im den
spitz zu seinem pauch / vnd ruck den tegñ /
oder stoß in vber ein pain
Tak padni svou levou rukou na jeho pravou ruku a tlač jej
dolů a svou pravou rukou mi uchop špici jeho dýky a
jemu špici najeho břicho a trhni dýkou, nebo jej strč přes
nohu
pruch /
Prolomení
Wil dir ainer das thun / so wart wan er die hant
will begreÿffen / so ruck dye recht vndtersich
auß dem weg / vnd mit dem rechtñ pain trytt zu
im / vnd mit der linckñ hant / nym das gewicht
an seine~ rechtñ arm~ / oder stoß in pey aine~
pain / so hastu fortail
Chce-i ti to někdo činit, tak čekej jak ti ruku chce chytit,
tak trhni pravou pod sebe z cesty a svou pravou nohou
ukroč k němu a svou levou rukou vezmi slbinu na jeho
pravé paži nebo jej strč za nohu, takže máš výhodu
(prospěch)
Stuck zu den vndterñ stichen
Kus na spodní body
Překlad: Ondřej Adámek
TAK
Wil ainer von vndtñ auff dich stechñ / so wart
das du zu hant / mit deiner rechtñ hant
greÿffest auff sein rechte hant / vnd mit der
lincken hant auff seinen rechtñ [word added
above the line] arm~ vnd ruck in andich / so
gewinstu im dye seyttñ oder den ruck an / so
magstu wol mit der linckñ handt greyffen sein
halß vnd setz im ain pain fur vnd wurff in Auch
merck das er sein pain nit zuck vnd er dir das
thue /
Chce-li někdo zespod na tebe bodat, tak pamatuj, abys
zručně svou pravou rukou chytil na jeho pravou ruku a
svou levou rukou na jeho pravou paži a trhni na sebe,
takže mu získáš stranu nebo záda, tak můžeš dobře
svou levou rukou chytit jeho krk a nastavit ped něj nohu a
vrhnut ho, také věz, aby on svou nohou neucukl a on ti to
činil.
Ein anders gutt stuck so aine~ vbe~ eylt
wirt
Další dobrý kus, tedy jeden překvapen bude
Hat er sein degen in der handt / vnd wil von
vndtñ auff zu dir stechñ / vnd dein tegen inder
scheid noch hast So zuck nit vnd sich das er
dich nit vber eÿl / Fall im pald mit deiner
lincken hant oben auff sein rechte hant / vnd
mit der rechtñ far an dÿ klingñ vnd prich vnd°
sich / als oben gemalt stet / So nÿmbstu im
den tegñ vnd zu hant trytt mit dem rechtñ fuß
zu im / vnd mit der linckñ stoß in von dir / so
magstü arbaÿttñ mit seine~ tegeñ /
99r
www.in-des.cz
Má-li on v ruce svou dýku a chce zespod bodat a ty svou
dýku ke škodě nemáš, tak neuhýbej a věz aby tě
nepřekvapil, padnni mu hned svou levou rukou nahoře na
jeho pravou ruku a svou pravou jdi na ostří a zlom pod
sebe jak zobrazení ukazuje, takže mu odebereš dýku a
zručně ukroč svou pravou nohou k němu a svou levou jej
stč od sebe, takže můžeš pracovat s jeho dýkou.
Wen ainer oben zu stich / so halt dich mit
dem vndtern also
Když jeden shora bodá, tak se postav do spodního
takto:
Zurntst du mit aine~ / vnd er ist stercker dan
du / So halt dich vest zu im / fast er sein tegen
in der staidñ als zu ainem oberñ stich / so vaß
dein tegen zu aine~ vndterñ stich / Wan er dan
zuckt vnd auff dich sticht / so zuck du auch /
vnd mit der linckñ greyff vorn
Zuříš-li ty i on, ale on jest silnější než ty, tak se postav k
němu pořádně, chytil-li jeho dýku do postoje jako k
hornímu bodu, tak se postav se svou dýkou do spodního
bodu, když on cukne a na tebe bodne, tak cukni také a
svou levou uchop vpředu
an den tegeñ / vnd far von vndtñ auff an sein
tegen / vnd halt dich mit dem haubt vast von
im / als obn gemalt stet
na dýce a jdi zespod nahoru na jeho dýku a drž se svou
hlavou dost od něj, jako horní obrázek ukazuje.
• Zu handt peug im sein rechte [word added
above the line] hant mit deinem tegen / vnd
begreyff im sein rechtñ arm~ / vnd mit dem ort
des tegñ vnd mit der linckñ hant halt sein arm
sein vest / mit der rechtñ hant prich vbersich /
so nÿmbstu im den tegen /
Zručně mu ohni jeho pravou ruku svou dýkou a uchop
mu jeho pravou paži a hrotem dýky a levou rukou drž
jeho paži silně, pravou rukou zlom nad sebe, takže mu
vezmeš dýku
Bruch /
Prolomení
Wart wen er mit deine~ tegñ kumbt vndter den
deine~ [!] / vnd wil dir brechñ den tegen / so
trytt mit dem rechtñ fuß zu im / vnd mit der
linckñ stoß in an sein rechte / vndter den knopf
des tegens / vnd zeuch den tegñ pald an dich /
so kumbst du zu eine~ fortail
Vyčkej kdy on svou dýkou přijde pod tvou a chce ti
vylomit dýku, tak ukroč pravou nohou k němu a svou
levou strč do jeho pravé pod hlavici dýky a táhni dýkou
hned na sebe, takže dojdeš k vysvobození
Aber ain stuck
Opět jeden kus
Wil ainer auff dich stechñ von vndtñ auff / so
Když na tebe jeden bodá zespod, tak mu padni oběma
Překlad: Ondřej Adámek
99v
www.in-des.cz
fall im mit beden hendñ auff sein arm~ von
oben nÿder / also das dein rechte hant auff
sein rechte hant / vnd dye linck auff sein arm~
zu handt / so heb im den arm~ auff / vnd ker
dich vmb / vnd ruck im sein arm~ auff sein dein
lincke achsel / als oben gemalt stet / vnd
zeuch nyder / so prichstu im den arm~ /
rukama na jeho paži shora dolů, tak že tvá pravá ruka
jest na jeho pravé ruce a tvá levá ruka na jeho paži
zručně, tak mu zvedni paži nahoru a otoč se dokola a
trhni mu jeho paž na své levé rameno, jak obrázek
ukazuje a zatáhni dolů, takže mu zlomíš paži.
Bruch
Prolomení
wil dir ainer das thayn / so wart wen er den
arm~ hat gefast / vnd wil sich vmkernñ / so
beheg beweg dein rechte hant zu seinem
hals / vnd tritt mit dem rechtñ pain zu im / vnd
mit der linckñ hant begreyff im ain pain / vnd
ruck an dich / so felt er auf das antlitz /
Chce-li ti to někdo činit, tak vyčkej jak on paži chytil a
chce se dokola otočit, tak hbitě přiraž svou pravou ruku
na jeho krk a ukroč svou pravou nohou k němu a svou
levou rukou mu uchop nohu a trhni na sebe, takže
spadne na obličej.
Mit lerer hant zu dem vndtern stich
S prázdnýma rukama na spodní bod
Nu merck ein gutt stuck / Hat einer ain stegen /
vnd du kain vnd er zu dir laufft mit aine~
vndterñ stich / so erschrick nit / vnd stee still /
vnd wart wen er den stich thut / so fall im mit
deiner rechtñ hant / auff sein rechte hant /
hindter dem tegen / vnd mit der linckñ auff sein
Elpogen / von vndtñ auff /
Nyní věz jeden dobrý kus, máli on dýku a ty ne a on na
tebe nabíhá se spodním bodem, tak neuhýbej, stůj pevně
a čekej až on bod učiní, tak mu padni svou pravou rukou
na jeho pravou ruku za dýku a svou levou na jeho loket
zespod nahoru
Vnd mit der rechtñ hant stoß sein [corrected
from »dein«] Elpogñ von dir / vnd mit der
rechtñ hindter seinen ruckñ / so prichstu im
seine~ arm~ vnd felt /
A svou pravou rukou strč jeho loket od sebe a svou
pravou za jeho záda a takže mu zlomš paži a spadne.
Bruch da wider
Prolomení proti tomu
so du auff in stichst / vnd er dir dein hant wil
tedy ty na něj bodáš a on ti tvou ruku chce zachytit nebo
fasseñ oder begreyffen / so stos mit deiner
uchopit, tak strč svou levou rukou do jeho pravé paže
linckñ hant / an seinen rechtñ arm~ / von vndtñ zespod nehoru a cukni dýkou na sebe, takže vyvázneš.
auff / vnd zuck den tegen zu ir / so sigst dü
ob /
Ein verporgen stuck vast gutt
Jeden zapovězený kus, velmi dobrý
Zuckt er sein degñ / vnd du den dein nicht /
laufft er zu dir / so eyll zu im / wan er dan wil
stechñ von vndtn zu dir / Fal mit deinem linckñ
arm~ / auff sein rechtñ arm / vnd greyff im den
tegen arm~ von vndtñ vmb / Zu handt so
begreiff im mit deiner rechtñ hant den Elpogñ /
vnd ruck an dich / vnd mit deiner lincken hant /
brich im sein hant hindter sich auff sein ruck /
vnd mit deiner rechtñ hant greyff von seine~
elpogñ an sein rechte hant vnd halt vest /
zuckst du so muß er fallñ so magst du im
deine~ knÿe auff in sitzeñ / so ist dir dein
rechte hant ledig / so thu mit im waß du willd
Vytrhl-li dýku a ty svou ne a nabíhá na tebe, tak se přibliž
k němu, když tě pak chce zespoda bodnout, padni levou
paží na jeho pravou paži a chytni mu dýkovou ??? paži
zespod dokole zručně, tak že mu uchopíš svou pravou
rukou loket a trhneš na sebe a svou levou rukou mu zlom
íš jeho ruku pod sebe na jeho záda a svu pravou rukou
chytneš z jeho loktu na jeho pravou ruku a držíš pevně,
cukneš-li, tak musí spadnout, také mu můžeš své pravé
koleno nahru vrazit, takže je tvá pravá ruka vlná a můžeš
mu činit, co chceš.
/ Bruch
Prolomení
Překlad: Ondřej Adámek
www.in-des.cz
wil dir ainer das thun / so wart ebñ auff in wan chce-li ti to někdo činit, tak čekej jistě na něj, když ti na
er dir auff den arm~ wil fallñ / so zuck an dich / ruku chce padnout, tak cukni na sebe a svou levou rukou
vnd mit der linckñ hant stoß in võ dir
ho strč od sebe
Aber ein vndterstich
Opět spodní bod
Lauff dich ainer an mit aine~ vndterñ stich / so
fall im mit deiñer linckñ hant / auff sein rechtñ
arm~ / hindter den degñ / vnd halt fest / vnd
mit der rechtñ hant fal im in die klingñ / vnd
prich vndtersich also das im der spitz seins
tegens kumb in sein leib / als gemalt stet / thue
den obern pruch da wider /
Nabíhá-li ti někdo se spodním bodem, tak mu padni
levou rukou na jeho pravou paži za dýku a drž pevně a
pravou rukou mu padni na ostří a zlom pod sebe, tak že
mu špice jeho dýky přijde a jeho tělo, tak obrázek
ukazuje, čiň horní prolomení na toto.
Merck dye mitterñ stich mit seine~ stucken Věz středový bod s jeho kusy
100r
Wil ainer auff dich stechñ von der prust den
mittern stich
Chce-li ti jeden bodnout od prsou středový bod
So wart ee der stich verkumbt / so greyff mit
deiner rechtñ hant hindter den tegen / vnd mit
der lincken an sein elpogen / als obñ gemalt
stett / vnd setz im ein pain fur so wurfst du in
Tak dohlédni dříve než on bod provede, tedy chutni svou
pravou rukou za jeho dýkou a svou levou na jeho lokti,
jak obrázek ukazuje a nastav mu nohu před, takže jej
shodíš.
Bruch
Prolomení
Wart / wen er dich also gefast hat den arm~ / Vyčkej když on ti takto chytil ruku, tak udeř svou levou
so schlag mit deiner lincken hant von vndtn
rukou zespod nahoru na jeho pravou ruku a trhni svou
auff / an sein rechte hant / vnd ruck dein rechte pravou rukou na sebe, takž přijdeš opět k bodům.
hant zu dir / so kübst du wider zu aine~ stich /
Aber ain stuck
Opět jeden kus
Sticht ainer den mitterñ stich zu dir / So
begreyff im mit deiner rechtñ hant / sein rechte
hant / vndter dem degen / vnd mit der linckñ
hant far im vorn an den halß / als gemalt stet /
vnd wurff In vber ain pain / Bruch / das wie
das ober geprochñ hast /
Bodá li někdo středový bod na tebe, tak mu uchop svou
pravou rukou jeho pravou ruku pod dýku a svou levou mu
jdi vpředu na krk jak obrzek ukazuje, takže jej vrhneš
přes nohu. Prolomení to jak to horní bylo prolomeno
Aber ain gutt stuck
Opět jeden dobrý kus
Sticht einer den zwerch oder den obern stich /
das versetz mit deiner rechtñ hant als vor / vnd
reib im die rechtñ hant aüff den ruck vnd laß
dein lincke hant / vnd greÿff da mit vndtñ durch
seine pain / vnd heb auff vnd mit deiner rechtñ
hant stoß obñ dir / so felt er auff dye nasñ
Bodá-li někdo příčný nebo horní bod, to odstraň svou
pravou rukou jako dříve a veď mu pravou ruku na záda a
nechej svou levou ruku a uchop s ní spodem skrz jeho
nohu a zvedni nahoru a svou pravou rukou strč od sebe,
takže spadna na nos.
Bruch
Prolomení
stichst du im den stich alß geschribñ ist Vnd er
wil dir das versetzñ mit dem stich in der
versatzung oder mit der [corrected from
»dem«] arm~ hant / so greyff mit deiner linckñ
handt vndtñ durch dein payd arm~ / vnd
begreyff da mit den orth vom degen [corrected
from »dehen«] / vnd prich im den arm~ als vor
dÿr nÿder / Finis
Bodneš-li mu bod jak popsáno jest a on ti to odstranit
chce bodem v odstranění nebo paží rukou, tak uchop
svou levou rukou spodem skrz své obě paže a uchop s
tím hrot od dýky a zlom mu ruku jako od sebe dolů,
konec
Překlad: Ondřej Adámek
www.in-des.cz

Podobné dokumenty

Fotoškolu středověkého zápasu naleznete zde

Fotoškolu středověkého zápasu naleznete zde poněkud náročnější na koordinaci pohybů. Proto přidáváme i popis jednotlivých fází.

Více

Manuscript: Codex Wallerstein (Codex I.6.4°.2) Autor: Neznámý

Manuscript: Codex Wallerstein (Codex I.6.4°.2) Autor: Neznámý laß dein tencke hant und faß im seinen rechten arm und reib in von dir nider gegen deine rechte seiten und verbürff den degen und stich in über sein agsel und zeuch in an dich und reib im den arm a...

Více