Untitled

Transkript

Untitled
Zwei herausragende Museen
der Euroregion Neiße präsentieren sich 2011 gemeinsam: die Oblastní galerie
v Liberci (Regionalgalerie
in Reichenberg) und die
Städtischen Museen Zittau.
Die beiden Partnerstädte
Liberec und Zittau sind seit
Jahrhunderten durch Politik,
Wirtschaft und Kultur eng
verbunden. Zeitweilig standen sie in Konkurrenz um
Straßenführung, Handel und
Gewerbe. Vor allem seit dem
19. Jahrhundert brachte der
Austausch jedoch für beide
Städte Gewinn und Wachs-
tum. Architektur und Kunst
profitierten davon. Reiche
Sammlungen spiegeln eine
spannungsvolle Geschichte
und geben Impulse für die
gemeinsame Zukunft.
Die Oblastní galerie in Liberec
und die Städtischen Museen
Zittau unterscheiden sich in
ihrem Profil und ergänzen
sich. In Zittau können die beiden Fasten­tücher als textile
Kunstwerke des 15. und ­
16. Jahrhunderts europäische
Bedeutung beanspruchen.
Sie sind Teil des ältesten Museums der Euroregion Neiße.
Seine Anfänge liegen im
16. Jahr­hundert. Die vielfältigen Sammlungen führen von
der Ur- und Frühgeschichte
über das Mittelalter bis zur
Alltagskultur und Kunst der
Gegenwart.
Die 1953 gegründete Oblastní
galerie v Liberci verfügt
über eine der größten
Kunstsamm­lungen der
Tschechischen Republik und
zeigt Meisterwerke d
­ er
europä­ischen Kunst:
Niederländische Malerei
des ­­16. – 18. Jahr­hunderts,
fran­zösische Landschafts­
malerei des Vorimpressio­
nismus, deutsche und
öster­reichische Kunst des
19. Jahrhunderts und eine der
besten Kollek­tionen tschechi-
scher Malerei, Plastik und
Grafik der Moderne.
2011 präsentieren beide
Museen wichtige Ausstel­
lungen, die Brücken bauen
zwischen Deutschland,
Tschechien und Polen.
Künstlerinnen und Künstler
überschreiten mit ihren
Werken alle Grenzen.
Kunst und Kultur offen­­baren überraschende
Ver­bindungen.
Lassen Sie sich herzlich
einladen zu spannenden
Entdeckungsreisen nach
Zittau, Liberec und in das
Dreiländereck!
Dvě vynikající muzea
Euroregionu Nisa – Oblastní
galerie v Liberci a Städtische
Museen Zittau – se v roce
2011 prezentují společně.
Partnerská města Liberec a
Žitava spojují již po několik
staletí těsné styky v politice,
hospodářství a kultuře.
Konkurovala si jen dočasně
ve vedení silnic, v obchodu a
podnikání. Od 19. století však
vzájemná výměna prospívá
oběma městům. Architektura a umění vzkvétá. Bohaté
sbírky obou muzeí odrážejí
mnohdy napínavou historii
a dávají impulsy ke spo­lečné
budoucnosti. Oblastní
galerie v Liberci a Städti-
sche Museen Zittau se liší
svým profilem a vzájemně
se doplňují. Žitavská postní
plátna, textilní umělecká díla
z 15. a 16. století, představují
významné památky ev­
ropského formátu.
Tvoří nedílnou součást
nejstaršího muzea Euroregionu Nisa, jehož počátky
lze dohledat v 16. století.
Různorodé sbírky Vás
provedou od dob prehistorie a rané historie a ­přes
středověk až po současné
umění a kulturu všedního
dne.
Oblastní galerie v Liberci
založená v roce 1953 disponuje jednou z největších
uměleckých sbírek v České
republice a prezentuje
výtečné soubory mistrovs­
kých děl evropského umění:
Nizozemské malířstí ­
16. – 18. století, francouzskou
krajinomalbu období pre­
impresionismu, německé a
rakouské umění 19. sto­letí
a jednu z nejlepších kolekcí
českého malířství, sochařství
a grafiky 20. a 21. století ­
v České republice. Obě
muzea představují význam-
né výstavy připravované na
rok 2011, které staví mosty
mezi Německem, Českou republikou a Polskem. Umělci
svou tvorbou překračují
všechny pomyslné hranice.
Umění a kultura tak ruku ­­­
v ruce manifestují překva-­
pivá spojení.
Srdečně Vás zveme k poutavým objevitelským cestám
do Žitavy, Liberce a Trojzemí!
Jan Randáček, Ředitel
Oblastní galerie v Liberci
Marius Winzeler, Direktor Städtische Museen Zittau
20.1.–27.3.2011
SIAL
Výstava představí práci
architektonického studia
Sial (Sdružení inženýrů a
architektů Liberec), které vzniklo kolem kolem
architekta Karla Hubáčka,
autora televizního vysílače na
hoře Ještěd u Liberce, již ve
2. polovině 60. let 20. století.
Skupina architektů i přes
nepříznivé politické podmínky dokázala sledoval aktuální
dění světové archi­tektury,
reagovat na ně a dokonce
se uplatnit v mezinárodní
konkurenci (IBA Berlin aj.).
Sialem prošla celá řada
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
tury. Výstava představí vy­
brané realizace Sialu formou
originálních i nových modelů
a bannerů.
architektů, kteří jsou dodnes
aktivní a do značné míry
ovlivňují podobu české
architektury svými pracemi,
teoretickými texty anebo
výchovou studentů architek-
Die Ausstellung zeigt die
Arbeit des Architektur­
büros SIAL (Vereinigung von
Ingenieuren und Architekten
Liberec). Diese Vereinigung
entstand in den sechziger
Jahren des 20. Jahrhunderts
um den Architekten Karel
Hubáček, der den berühmten Fernsehturm auf dem
Jeschken entworfen hat.
Der Architektengruppe
gelang es selbst in politisch
ungünstigen Zeiten, das
Geschehen in der Weltarchitektur zu verfolgen,
darauf zu reagieren und sich
auch gegen internationale
Konkurrenz durchzusetzen.
Zu SIAL gehört eine ganze
Reihe von Architekten. Viele
sind bis heute aktiv tätig
und beeinflussen in bedeutendem Maße die tschechische Architektur, sei es durch
ihre Arbeiten, als Verfasser
theoretischer Texte oder
durch die Ausbildung von
Architekturstudenten. Die
l i be r e c
zi t tau
Ausstellung stellt anhand
von Originalmodellen, in
Bild und Text ausgewählte SIAL-Projekte vor.
20.1.–
10.4.2011
Grafické lahůdky Grafische Delikatessen
l i be r e c
zi t tau
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Výběr ze sbírky Miloslava Navrátila Aus der Sammlung Miloslav Navrátil
Oblastní galerie v Liberci ve
spolupráci s pražskou Galerií
Litera představí díla ­slavných
zahraničních umělců:
Josepha Beuyse, Adolfa
Frohnera,
Hermanna Nitsche,
A. R. Pencka, Wolfganga
Petricka, Sigmara Polkeho,
Dietera Rotha, Antoniho
Tàpiese, Marca Tobeyho
a dalších. Ačkoliv tvorbu
těchto umělců nemůžeme
zaškatulkovat do jednoho
výtvarného proudu nebo
formálního stylu, jsou spojeni mnohem důležitějším
prvkem. Skutečností, že se
v nesnadné společenskopolitické situaci 70. a
80. let 20. století odmítli
přizpůsobit nastaveným
podmínkám a svůj nesouhlas
s tehdejším děním vyjadřovali
prostřednictvím své tvorby.
Diváci budou mít možnost
seznámit se například
s expresivními grafikami
drážďanského rodáka
A. R. Pencka, Petrickovými
kritickými kresbami nebo
tvorbou konceptualisty
J. Beuyse a vídeňského
akcio­nalisty H. Nitsche.
In Zusammenarbeit mit der
Prager Galerie Litera werden
Werke wichtiger internatio-
naler Künstler vorgestellt:
vertreten sind u. a. Joseph
Beuys, Adolf Frohner, Hermann Nitsch, A. R. Penck,
Wolfgang Petrick, Sigmar
Polke, Dieter Roth, Antoni
Tàpies und Marc Tobey.
Man kann ihr Schaffen nicht
unter einer künstlerischen
Strömung oder einem Stil
zusammenfassen. Verbunden sind sie durch ihre
Haltung: Diese Künstler
passten sich in den siebziger
und achtziger Jahren des
20. Jahrhunderts den
vorgegebenen Bedingun-
gen nicht an. Ihre Missbilligung der damaligen
gesellschaftspolitischen
Umstände brachten sie mit
ihrer Kunst zum Ausdruck.
Die Ausstellung bietet die
Gelegenheit, sich mit den
expressiven Grafiken des
gebürtigen Dresdners
A. R. Penck, den kritischen
Zeichnungen Petricks oder
mit dem Schaffen des
Konzeptualisten Beuys und
des Wiener Aktionisten
Nitsch bekannt zu machen.
ab
od
5.2.2011 Zittauer Sternstunden
zi t tau
liberec
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Žitavské hvězdné dny
Seit der ersten Erwähnung
des Namens Zitavia 1238
­erlebten Stadt und Land
Zittau eine bewegte Geschichte. Krieg und Frieden,
wirtschaftliche Blütezeiten
und schwere Krisen wechsel-
ten sich ab. Die alte böhmische Königstadt unterstand
verschiedenen europäischen­
Mächten. Ihre reiche Kultur
nährte sich aus vielen Rich-­
tungen. Erst im 20. Jahr­
hundert rückte Zittau ins
Abseits. In jüngster Zeit
öffneten sich die Grenzen
wieder: 2004 wurde die Erweiterung der Europäischen
Union in Zittau gefeiert. ­
Mit Zeugnissen aus 800
Jahren Geschichte skizziert
die neue Dauerausstellung
Höhen und Tiefen einer
Stadt in der Mitte Europas.
Od první zmínky jména Zitavia v roce 1238 prožilo město
a jeho okolí pohnutou historii.
Mír střídaly války, časy
hospodářského rozkvětu a
hluboké krize. Staré české
královské město se muselo
postupně podřídit různým
evropským mocnostem a
jeho kultura tím získávala
nové podněty.
Teprve ve 20. století se
Žitava ocitá stranou dění.
V nedávné době se hranice
opět otevřely: v roce 2004
slavila Žitava rozšíření
Evropské Unie. Nová stálá
expozice ukazuje vrcholy ­
a pády města uprostřed
Evropy během osmi staletí.
5.2.–
1.5.2011
Georg Grulich
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
zi t tau
liberec
Zittau – Düsseldorf. Weg und Werk eines Malers im 20. Jahrhundert
Žitava – Düsseldorf. Cesta a dílo malíře ve 20. století
Der Maler Georg Grulich
schlug eine bemerkenswerte
Brücke zwischen Ost- und
Westdeutschland. Er ist 1911
in Zittau geboren, erfuhr
dort seine erste künstlerische Prägung und studierte
dann in Dresden. Die Liebe
zur Künstlerin Herta Junghanns führte ihn 1936 ins
Rheinland. Bis zu seinem Tod
1993 lebte er in Düsseldorf
und begleitete mit seinem
Schaffen den Wiederaufbau
der Rheinmetropole nach
1945. Nebst monumentalen
Stadtbildern widmete er
sich der Landschaft, schuf
aber auch Werke in einem
abstrakt-geometrischen
Stil. Unabhängig von den
Strömungen der Düssel­
dorfer Kunsthochschule
malte Grulich ein Porträt
seines Lebensraumes.
Die Ausstellung vereint
rund 100 Werke aus allen
Schaffensperioden, darunter
Leihgaben aus Privatbesitz
und einen Wandteppich, den
Grulich für den Düsseldorfer
Landtag entworfen hatte.
Malíř Georg Grulich vybu­
doval most mezi východním
a západním Německem.
Narodil se roku 1911 v Žitavě,
kde se mu dostalo prvního
uměleckého vzdělání, aby­
posléze studoval v Dráž­
ďanech. Láska k umělkyni
Hertě Junghannsové jej
v roce 1936 přivedla do
Porýní. Až do své smrti
(1993) žil v Düsseldorfu a
svou ­t vorbou doprovázel
obnovu rýnské metropole
po roce 1945. Mimo monumentálních vyobrazení
měst se věnoval krajině, ale
tvořil i osobitá abstrakněgeometrická díla. Nezávisle
na směru Düsseldorfer
Kunsthochschule maloval Grulich portrét svého
životního prostoru. Výstava
poprvé sdružuje zhruba
100 děl ze všech období
umělcova života. Mezi
nimiž jsou exponáty ze
soukromých sbírek a dosud
nevystavené práce, jako
např. nástěnný koberec,
který Grulich navrhnul pro
düsseldorfský zemský sněm.
In Kooperation mit der Sammlung
Spolupráci se sbírkou »Kunst aus NRW
– Förderankäufe seit 1945« AachenKornelimünster.
14.4.–4.9.2011
Markus Lüpertz
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
l i be r e c
zi t tau
Mýtus a metamorfóza Mythos und Metamorphose
Markus Lüpertz patří k nej­
výz­namnějším německým
umělcům současnosti. Více
než dvacet let vedl Akademii umění v Düsseldorfu.
Mnoho jeho prací odkazuje
na archaické archetypy,
ale Lüpertz u jejich formy
potlačuje kánony a zažité
představy. Jeho rukopis je
silně ovlivněn expresionismem obohaceným silnou
dávkou individuality.
Lüpertz v Liberci představí
práce z posledních let,
námětově čerpající z antické
mytologie »přetavené«
umělcovou individualitou.
Markus Lüpertz se narodil
v Liberci, kde žil až do svých
sedmi let. Výstava se koná
v roce, kdy umělec oslaví
70. narozeniny, a jde o jeho
první výstavu v České republice a první výstavu v jeho
rodném městě.
Fotos: © Markus Lüpertz, Courtesy
Galerie Michael Werner Berlin, Köln &
New York
Markus Lüpertz gehört
zu den bedeutendsten
deutschen Künstlern der Gegenwart. Mehr als zwanzig
Jahre leitete er die Kunstakademie Düsseldorf. Viele
seiner Arbeiten verweisen
auf archaische Archetypen.
In ihrer Ausformung verzichtet Lüpertz jedoch auf den
Kanon und althergebrachte
Vorstellungen. Seine Handschrift ist vom Expressionismus beeinflusst und von
Individualität geprägt.
Der Künstler stellt in
Liberec Arbeiten der letzten
Jahre vor. Darin verlieh er
Motiven aus der antiken
Mythologie eine neue Form.
Markus Lüpertz wurde in
Reichenberg geboren und
wuchs hier bis zu seinem
siebenten Lebensjahr auf.
Die Ausstellung findet im
Jahr seines 70. Geburtstages
statt und ist die erste in der
Tschechischen Republik .
Ve spolupráci s In Zusammenarbeit
mit Kunstforum Ostdeutsche Galerie
Regensburg.
14.4.–
12.6.2011
Lubomír Typlt
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
l i be r e c
zi t tau
Kdo bydlí v srdečních komorách? Wer wohnt in den Herzkammern?
Lubomír Typlt (nar. 1975
v Jilemnici) představuje
jednoho z nejvýraznějších
expresionistů na současné
české scéně. Není pochyb
o tom, že ho osudově ovlivnil
studijní pobyt na Kunstaka­de­
mie v Düsseldorfu v ateliéru
prof. M. Lüpertze, G. Merze
a A. R. Pencka. Jeho tvorba
se nese ve dvou rovinách.
První je geometricko –
konstruktivistická a druhá
expresivně – ­figurální. V této
linii své tvorby řeší především
zesměšňování jedince, smrt ­
a zdůrazňuje úzkost a bez-
radnost. V dalším tvůrčím
období pracoval ­s motivem figury v abstraktním
prostředí doplněné o běžné
předměty v netradičních
vazbách – např. konve, sudy
nebo kola.Výstava představí
jeho současnou práci na
papíře – barevné kvaše.
Lubomír Typlt (geb. 1975 in
Jilemnice) ist einer der bedeutendsten Expressionisten
der zeitgenössischen tschechischen Szene. Es bestehen
keine Zweifel daran, dass er
von seinen Studienaufent-
halten an der Kunstakademie in Düsseldorf im Atelier
von Markus Lüpertz, Gerhard
Merz und A. R. Penck intensiv
beeinflusst wurde.
Sein Schaffen bewegt sich
auf zwei Ebenen. Die erste
Ebe­ne ist geometrisch-konstruktivistisch, die zweite
expressionistisch-figural.
Dabei beschäftigt er sich vor
allem mit der spöttischen
Darstellung des Individuums, dem Tod und hebt
Ängste und Ratlosigkeit
hervor. In einer weiteren
Schaffensperiode arbeitete
er mit figuralen Motiven in
abstrakten Umgebungen,
ergänzt durch alltägliche
Gegenstände in ungewöhn­
lichen Verbindungen –­
z.B. Gießkannen, Fässer
oder Räder. Die Ausstellung
zeigt aktuelle Arbeiten auf
Papier – in farbiger Gouache.
28.5.2011 Kreuzzeichen und Heiligenhimmel Kříže a nebesa
ab
od
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Sakrale Kunst vom Mittelalter bis zur Moderne
Sakrální umění od středověku až po modernu
Mit den beiden Fastentüchern haben sich in
Zittau textile Kostbarkeiten
von europäischem Rang
erhalten. In den gotischen
Gewölberäumen des Franziskanerklosters gesellen sich
Madonnen und Heilige dazu
– Bilder von Fürbittern,
Märtyrern, Schutzheiligen.
Skulpturen, Gemälde,
Stickereien und Goldschmiedearbeiten erzählen von
der Sehnsucht nach dem
Himmel. Zudem zeugen sie
von den engen Verbindun-
gen zwischen der Oberlausitz, Böhmen, Schlesien und
Sachsen. Der Horizont erweitert sich mit Werken aus der
Kreuz-Sammlung Wolfgang
Sternling, die meisterhafte
Darstellungen des Kreuzes
aus aller Welt von der Gotik
bis zur Gegenwart umfasst.
Žitavská postní plátna
představují skvosty evropského významu. V klenutých
prostorách Františkánského
kláštera středověká plátna
doplňují zobrazení madon a
světců – obrazy prosebníků,
mučedníků, svatých patronů.
Sochy, obrazy, výšivky a
práce zlatníků vyprávějí ­
o touze po nebesích. Podávají svědectví o úzkém spojení
mezi Horní Lužicí, Čechami,
Slezskem a Saskem. Obzor
rozšiřují krucifixy ze sbírky
Wolfganga Sternlinga;
Sterlingova sbírka obsahuje
mistrovská díla ­z celého
světa od gotiky až po současnost.
zi t tau
liberec
28.5.–
31.10.2011
Für Krone, Salz und Kelch Ve jménu koruny, soli a kalicha
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
zi t tau
liberec
Wege von Prag nach Zittau Cesty z Prahy do Žitavy
Seit frühester Zeit verbinden
die Pässe des Lausitzer Gebirges Böhmen mit dem Norden. Die wichtigste Straße
von Prag zur Ostsee führte
durch Zittau und Görlitz, wo
sie die »Via regia« kreuzte.
Im Auftrag des Königs entstanden hier Burgen, Klöster,
Städte. In den Hussitenkriegen suchten Prager Domherren Zuflucht in Zittau. 1511
entstand mit dem Salzhaus
einer der größten Speicher
des Mittelalters. Im Dreißig­
jährigen Krieg wurden Stadt
und Land zum Ziel von
Glaubensflüchtlingen, die
Wirtschaft und Kultur neuen
Aufschwung brachten.
In den Räumen, worin die
Prager Domherren wohnten
und später die Böhmische
Exulantenkirche eingerichtet war, wird ein Panorama
grenzüberschreitender
Kultur- und Kunstgeschichte
des 13. bis 17. Jahrhunderts
ausgebreitet. Höhepunkte
bilden die Zittauer Missalien,
Goldschmiedearbeiten und
Skulpturen, Münzen, seltene
Drucke und archäologische
Neufunde.
Od pradávna spojují průsmy­
ky Lužického pohoří Čechy se
severem. Nejdůležitější cesta
z Prahy k Baltskému moři vedla skrze Žitavu a Zhořelec,
kde se křížila se slavnou
»Via Regia«. Na příkaz krále
vznikaly na této ose hrady,
kláštery a města. V Žitavě
našli v dobách husitských
válek svůj úkryt pražští
kanovníci. Roku 1511 vznikl
v Žitavě Solný dům, jeden
z největších středověkých
špejcharů. Během třicetileté
války se město opět stalo
útočištěm prchajících
věřících, kteří mu ­z hos­
podářského a kulturního
hlediska vdechli nový
život. V místnostech, jež
zprvu sloužily pražským
kanovníkům a později
v nich byla zřízena mod­
litebna, bude vystaveno
­panorama přeshraničních
dějin umění a kultury
13. až 17. století. Mezi
nejvýznamnější exponáty výstavy patří proslulé
Žitavské mešní knihy, práce
zlatníků a sochařů, mince,
vzácné tisky a nové archeologické nálezy.
In Kooperation mit
Ve spolupráci s knihovnou
Christian Weise-Bibliothek Zittau
27.– 29.5.2011
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Tage Mitteldeutscher Barockmusik
Dny středoněmecké barokní hudby
zi t tau
liberec
Musica Zittaviensis – Musik in der Mitte Europas Hudba uprostřed Evropy
Wie alle großen Städte der
Oberlausitz erfreute sich Zittau im 17. Jahrhundert einer
regen Bürgerkultur. Diese
schloss eine vielgestaltige
Musikpflege ein. Namhafte
Musiker fanden hier ihren
Wirkungskreis, die überlieferte Musik lässt auf die Existenz
leistungsstarker Kantoreien
und ausgezeichneter Instrumentalisten schließen. Anlässlich des 400. Geburtstags
des Komponisten Andreas
Hammerschmidt, dessen
wichtigste Wirkungsstätte
Zittau war, bieten die »Tage
Mitteldeutscher Barockmusik« die Gelegenheit, sich der
Musikkultur Zittaus klingend
zu nähern und sie hörend zu
erfahren.
Jako všechna velká města
Horní Lužice se také Žitava
těšila v 17. století čilé
měšťanské kultuře, kde
měla své nezastupitelné místo
hudba. Své působiště zde
našli hu­debníci velkých jmen.
­Dochované skladby svědčí ­o
existenci plodných kantorství
a o hudebnících, kteří provozovali hudbu na velmi vysoké
úrovni. U příležitosti 400. vý­
ročí narození skladatele Andre­
ase Hammerschmidta, jehož
nejdůležitějším působištěm
byla Žitava, nabízejí »Dny
středoněmecké barokní
hudby« možnost přiblížit se
zvučné hudební kultuře Žitavy
a blíže se s ní seznámit.
Veranstaltungen am 28. Mai mit den Zittauer Museen
Koncerty 28. května v žitavských muzeích
17:00 | Klosterkirche Zittau
»Unter dem Ölzweig des Friedens« »Pod olivovou ratolestí míru«
Klangvolle barocke Werke auf den Wegen zwischen Zittau und Prag
Zvučná barokní díla na cestách mezi Žitavou a Prahou
Ensemble Musica Florea | Anna Hlavenková, Sopran
Leitung: Marek Štryncl Pod vedením Marka Štryncla
21:30 | Museum Kirche zum Heiligen Kreuz
Nachtkonzert: Musik für Dr. Luther Noční koncert: Hudba pro Dr. Luthera
Komponist zwischen den Konfessionen –
geistliche Vokalmusik von Ludwig Senfl
Skladatel mezi náboženstvími –
duchovní vokální hudba Ludwiga Senfla
Ensemble Stimmwerck
www.mitteldeutsche-barockmusik.de
1511 – 2011
Salzhaus Solný dům
zi t tau
liberec
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
500 Jahre Salzhaus in Zittau 500 let Solného domu v Žitavě
Einer der größten mittel­
alterlichen Speicherbauten
Deutschlands hat im Wandel
der Zeit stets Profil gezeigt.
Zur Lagerung des weißen
­Goldes gebaut, 1511 zur heutigen Größe erweitert, diente
es Jahrhunderte lang auch als
Kornhaus, Marstall, Verwaltungssitz. Heute zeichnet es
sich als stilvoll rekonstruiertes und modern genutztes
Kulturdenkmal im Herzen der
historischen Innenstadt aus.
Mit vielfältigen Nutzungen
wie Bibliothek, Gastronomie,
Räumlichkeiten für kulturelle
Veranstaltungen und Handel
ist der Wert des Hauses für
die Gesellschaft erhalten
geblieben. Im Jubiläumsjahr
laden Märkte, Feste, Ausstellungen zu neuen Entdeckung
ein!
www.salzhaus-zittau.de
Jeden z největších středo­­vě­k ých špejcharů v Ně­
mecku, stavba, jejíž význam
přetrval staletí. Postavena
byla původně k uskladnění
bílého zlata. V roce 1511 byla
rozšířena do dnešní velikosti
a od té doby sloužila také
jako sýpka, konírna nebo
správní sídlo. Ve stylově
zrekonstruované památce v samém historickém
středu města dnes najdeme
knihovnu, obchody, kavárny
a restaurace a také prostor
pro různé kulturní akce; díky
bohatému využití zůstala
hodnota domu zachována.
Trhy, slavnosti a výstavy
Vás v jubilejním roce zvou
ke znovuobjevení Solného
domu!
18.6.–
28.8.2011
Elke Noßky
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
zi t tau
liberec
Schichten und Formen Vrstvy a formy
Impulsiv und ausdrucksstark sind die farbintensivabstrak­ten Gemälde von
Elke Noßky. Gleichzeitig
zeichnet sich ihr Werk aber
auch durch eine große Zartheit und Verletzlichkeit aus.
Ihre vollkommen eigenständige Technik, Zeichnungen
und Collagen auf feinen
Folien in mehreren Schichten eine plastische Wirkung
zu verleihen, erscheint
durch die Transparenz des
Materials, die schillernde
Farbigkeit in Pastelltönen
äußerst sensibel. Dagegen
stehen wuchtige schwarze
Zeichnungen voller Abgründigkeit. Es geht immer um
Menschen. Die 1941 in Zittau
geborene Künstlerin hat an
der Kunsthochschule BerlinWeißensee studiert und
auch als Kunsterzieherin,
Bibliothekarin und Galeristin
gewirkt. Aus ihrem spannungsvollen künstlerischen
Schaffen der letzten Jahre
wird eine Auswahl gezeigt.
Abstraktně barvité malby
Elke Noßky jsou impulzivní a
výrazově silné. Současně její
prací prostupuje něžnost a
zranitelnost. Vlastní výtvar­
ná tech­nika vrstvení jemných fólií propůjčuje výslednému dílu plasticitu, kterou
podtrhuje průhlednost materiálu a třpytivá barevnost
pastelových tónů. Proti tomu
stojí těžké černé kresby plné
hloubky. Ve středu jejího
zájmu stojí vždy člověk.
Umělkyně narozená v Žitavě
v roce 1941 studovala na
Kunsthochschule BerlinWeißensee a působila jako
umělecká vychovatelka,
knihovnice a galeristka.
Výstava představí výběr
z její napínavé umělecké
tvorby posledních let.
16.6.–
18.9.2011
Zdena Hušková
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
l i be r e c
zi t tau
Prales jako architektura Der Urwald als Architektur
Letní sezona je v galerii
věnována autorům, kteří žijí
a tvoří v libereckém regionu
a nebo odsud po­cházejí.
Letos se zde představí práce
mladé grafičky Zdeny
Huškové (nar. 1977 v Jablonci
nad Nisou). Autorka
studo­vala v ateliéru grafiky
prof. Jiřího Lindovského na
Akademii výtvarných umění
v Praze. Z nepřeberných
technický možností, které
grafika nabízí, si vybrala
linoryt, ­k terému se
soustavně věnuje. Dlouhodobě ji zajímá téma lesa ­
tropického pralesa je
vyjádřena hustou spletí linií
a ploch pojednané v tlumené
barevnosti. Abstrahující
výjevy jsou často pouze
černobílé a připomínají
kaligrafické obrazy.
či pralesa jako architektury
v pohybu. Atmosféra
Die Sommersaison ist in
der Galerie den Künstlern
gewidmet, die in der Region
Liberec leben und schaffen
oder aus dieser Region stammen. In diesem Jahr werden
Arbeiten der jungen Grafikerin Zdena Hušková (geb.
1977 in Jablonec nad Nisou/
Gablonz) präsentiert. Die
Autorin studierte im GrafikAtelier von Prof. Jiří Lindov­
ský an der Prager ­Akademie
für bildende Künste. Aus den
vielfältigen Möglichkeiten
der Grafik entdeckte die
Künstlerin den Linolschnitt
für sich und widmet sich
seither dieser Technik.
Bereits seit geraumer Zeit
richtet sie ihr Interesse
auf das Thema Wald bzw.
»Urwald als Architektur in
Bewegung«. Die Atmosphäre
des tropischen Urwaldes
wird durch ein dichtes
Geflecht von in gedämpften
Farben gehaltenen Linien
und Flächen ausgedrückt.
Abstrahierte Darstellungen
sind oft nur schwarzweiß
ausgeführt und erinnern
an kalligrafische Bilder.
17.9.–13.11.2011
Peter Israel
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
zi t tau
liberec
Aus meinem Panoptikum Z mého panoptika
Mit viel Witz und Esprit, mit
Ironie und bisweilen auch
mit Sarkasmus präsentiert
Peter Israel eine Bilderwelt
voller Überraschungen.
Collagen, Assemblagen,
Objekte – es sind Werke
eines großen Lausitzer
Zauberers. Surrealistische
Versatzstücke wechseln
in äußerster Präzision mit
romantischen Zitaten, die
sich in größter Leichtigkeit
den neuen Konstellationen
fügen. Der 1951 in Ebersbach/
Oberlausitz geborene
Künstler, Absolvent der
vor Augen: von der großen
zeitkritischen Collage bis
zum kleinen persönlichen
Exlibris. Die Ausstellung
ist eine Hommage zum
60. Geburtstag Peter Israels,
dessen Werke längst in
vielen internationalen
Sammlungen vertreten sind.
Leipziger Hochschule für
Grafik und Buchkunst, setzt
mit scheinbar nostalgischen
Bildelementen haarscharfe
Gegenwartsschnitte. Eine
Auswahl seiner Werke führt
die Vielfalt seines Schaffens
Peter Israel ukazuje s hu­
morem a důvtipem, ironií
a chvílemi sarkasmem svět
obrazů plný překvapení.
Koláže, asambláže, objekty –
to jsou díla velkého lužického
kouzelníka. Surrealistické
kousky precizně střídají
romantické citáty, které
se s ohromnou lehkostí
vyrovnávají s novými kon­
stelacemi. Umělec se narodil
v roce 1951 v Horní Lužici
v Ebersbachu, absolvoval
Leipziger Hochschule für
Grafik und Buchkunst.
Ve svém díle zasazuje
nostalgickým prvkům ostré
rány přítomnosti. Vybraná
díla jsou dokladem pestrosti
jeho tvorby: od velkých
dobově kritických koláží ­až
k malým osobním exlibris.
Výstava je poctou k 60. na­-
rozeninám Petera Israele,
jehož díla jsou zastoupena
v mnoha mezinárodních
sbírkách.
22.9.–4.12.2011
Květa Pacovská
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Grafick ý kabinet
l i be r e c
zi t tau
Nový pohled, nový prostor Neuer Blick, neuer Raum
Mnozí znají Květu Pacov­
skou jako ilustrátorku knih,
jež vyšly ve více než dvou
desítkách světových jazyků.
Jejím ilustracím a knižní
tvorbě pro děti se dostalo
řady ocenění na celém světě,
včetně Ceny Hanse Christiana Andersena v roce 1992.
Květa Pacovská se však
nevěnuje pouze ilustraci, ­
ale také grafice, malbě,
konceptuálnímu umění a
prostorovým instalacím.
V letech 1992 – 1993 působila
jako hostující profesor na
Hochschule der Künste
Honorary Doctor of Design
na Kingston University ve
Velké Británii. Retrospektivní
výstava mezinárodně uznávané malířky Květy Pacovské
je určená všem generacím
návštěvníků.
v Berlíně, v letech 1995 – 1997
realizovala projekt zahrady
v Chihiro Art Museum Azumino v Japonsku. V roce 1999
jí byl udělen čestný doktorát
Květa Pacovská ist als
Illustratorin von Büchern
bekannt, die in mehr als
zwanzig Sprachen erschienen. Für ihre Kinderbücher
erhielt sie weltweit zahl­
reiche Auszeichnungen, so
1992 den Hans Christian
Andersen-Preis.
Květa Pacovská widmet ihr
Schaffen aber nicht nur der
Illustration. Sie beschäftigt
sich auch mit Grafik,
Konzeptkunst und Raum­
installationen. 1992 – 1993
war sie Gastprofessorin an
der Hochschule der Künste
in Berlin, 1995 – 1997 reali­sierte sie ein Gartenprojekt
im Chihiro Art Museum
Azumino in Japan. 1999
erhielt sie die Ehrendoktorwürde der Kingston Uni­versity in Großbritannien.
Ihre Retrospektive in Liberec
ist für Besucher aller
Altersgruppen attraktiv.
22.9.–
11.12.2011
Ivo Křen
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Grafick ý kabinet
l i be r e c
zi t tau
Carpe diem · linoryty Carpe diem · Linolschnitt
Ivo Křen (nar. 1964) patří
mezi nejpozoruhodnější
současné linorytce. Z jeho
prací čiší radost, kterou
autor zažívá při jejich tvorbě,
při vrstvení jednotlivých
barev. Práce pozitivně
naladěné stejně tak jako
autor – hédonik vynikají
svou barevností, která
vzniká několikanásobným
soutiskem a někdy i kombinací linorytu s monotypem.
Téma pro svou práci autor
hledá především v přírodě –
zajímají ho struktury, barvy,
nálady. Ivo Křen je členem
sklářské skupiny Rubikon,
se kterou pravidelně vystavuje a je jejím teoretikem.
Vedle své grafické práce
působí jako kurátor sbírky
skla ve Východočeském
muzeu v Pardubicích.
Ivo Křen (geb. 1964) gehört
zu den bemerkenswertesten
Linolschnittkünstlern der
Gegenwart. Aus seinen Arbeiten sprüht die Freude, die
der Autor beim Schaffen seiner Werke, beim Auftragen
der einzelnen Farbschichten
empfindet. Die ebenso wie
ihr Schöpfer – ein Hedonist –
positiv gestimmten Arbeiten
bestechen durch ihren
Farbenreichtum, der durch
einen mehrfachen Druckvorgang und zuweilen auch
durch die Kombination von
Linolschnitt und Monotypie
entsteht. Die Themen seiner
Arbeit sucht der Künstler
vor allem in der Natur – ihn
interessieren Strukturen,
Farben, Stimmungen.
Ivo Křen ist Mitglied und
Theoretiker der Glaskunstgruppe Rubikon, mit der
er regelmäßig ausstellt.
Neben seiner grafischen
Arbeit wirkt er als Kurator
der Glassammlung des
Ostböhmischen Museums
in Pardubice.
27.11.2011
– 5.2.2012
Krippenkunst grenzenlos Betlemářské umění bez hranic
Aus der Sammlung Ihle Ze sbírky Ihleových
Das Wunder der Geburt
Christi bewegt die Menschheit seit zweitausend
Jahren; seine Darstellung
inspirierte unzählige
Künstler und Laien. In der
späten ­Barockzeit wurde die
Krippenkunst in den Grenzgebirgen zwischen Sachsen,
Böhmen, der Oberlausitz
und Schlesien heimisch.
Damals kam in privaten
Häusern der Brauch auf,
szenische Figurengruppen
des biblischen Geschehens
aufzustellen. Seither entstanden unzählige Figuren
aus Teig, Holz und Pappe
sowie ganze Landschaften.
Marita und Manfred Ihle
sammeln seit über 30 Jahren
Zeugnisse der Krippenkunst.
Einen Schwerpunkt ihrer
Sammlung bilden Werke aus
dem Gebiet zwischen dem
Erzgebirge, der Oberlausitz,
dem Riesengebirge bis hin
zum Adlergebirge und nach
Grulich / Králiky.
Zázrak zrození Krista
fascinuje lidstvo již dva
tisíce let; jeho zobrazení
inspirovalo bezpočet umělců
a laiků. Během pozdně
barokní doby zdomácnělo
betlemářské umění v
pohraničních pohořích
mezi Saskem, Čechami,
Horní Lužicí a Slezskem.
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Tehdy vznikl obyčej
stavět v domácnostech
scénické figurální skupiny
zobrazující biblické
události. Od té doby
vzniklo bezpočet
figur a celých krajin
z těsta, dřeva a lepenky.
Marita a Manfred
Ihleovi sbírají doklady
betlemářského umění
již přes 30 let. Těžiště
jejich sbírky tvoří díla
z Krušných hor, Horní
Lužice, Krkonoš a
Orlických hor.
zi t tau
liberec
15.12.2011
– 12.2.2012
Tomáš Řízek
O B L A S T N Í G A L ER I E
V L I B ERCI
l i be r e c
zi t tau
Výbor z ilustrační tvorby Aus dem Schaffen des Illustrators
Tomáš Řízek (nar. 1963 v
Praze) patří k méně známým
českým ilustrátorům,
přestože ilustroval přes ­
40 knih pro děti a mládež.
Je to proto, že se více
uplatňoval u zahraničních
nakladatelů a to zejména
v Německu, Číně a Taiwanu.
V 90. letech pracoval pro
české nakladatelství Fragment a v posledních letech
zaujal svými ilustracemi
i další jako např. Albatros,
Brio nebo Aventinum a doprovází knihy svými ilustracemi vycházející především
v těchto nakladatelstvích.
Tomáš Řízek začínal v
80. letech jako malíř samouk
a svůj výtvarný názor si
tříbil kopírováním gotických
madon. Z této práce si
přinesl techniku a barevnost,
kterou uplatnil v tvorbě
pro děti, která u něj později
převážila. Jeho ilustrace se
vyznačují zářivou barevností
a uměním výstižně doplnit
psaný příběh poetickým
obrazem. Ilustruje vzdělávací
knihy pro nejmenší (cyklus
knih o slavných malířích a
hudebních skladatelích),
pohádky i dobrodružné
příběhy pro mládež. Výstava
představí průřez ilustrační
tvorbou za několik posledních let.
Obwohl Tomáš Řízek (geb.
1963 in Prag) über 40 Bücher
für Kinder und Jugendliche
illustrierte, gehört er in
Tschechien zu den weniger
bekannten Illustratoren,
da er vor allem für Verlage
in Deutschland, China und
Taiwan arbeitete. In den
neunziger Jahren war er für
den tschechischen Verlag
Fragment tätig, in den
letzten Jahren auch für Albatros, Brio und Aventinum.
Tomáš Řízek begann als
Autodidakt und entwickelte sein malerisches Talent
beim Kopieren gotischer
Madonnen. Dies prägte
seine Technik und Farbigkeit.
Seine Illustrationen zeichnen
sich durch Farbenfreude
und eine eigene Poesie aus.
Tomáš Řízek illustriert
Lehrbücher für die Kleinsten (eine Buchreihe über
berühmte Maler und
Komponisten), Märchen
und Abenteuergeschichten für Jugendliche. Die
Ausstellung zeigt einen
Querschnitt seines Schaffens der letzten Jahre.
www.rizek-tomas.cz
člen Klubu ilustrátorů dětské knihy
Mitglied des Klubs der Illustratoren
des Kinderbuches
www.klubilustratoru.cz
15.12.2011
– 12.2.2012
Wrocław v Liberci Wrocław in Liberec
O B L A S T N Í G A L ER I E
V L I B ERCI
l i be r e c
zi t tau
Umĕní z Akademie výtvarných umĕní Wrocław Kunst aus der Akademie der bildenden Künste Wrocław
Unikátní výstava představí
práce vybraných profesorů
wroclawské Akademie,
kteří svou tvorbou ovlivňují
současnou polskou
uměleckou scénu. Současné
polské umění bude v Oblastní
galerii v Liberci představeno
vůbec poprvé! Akademie
výtvarných umění ve
Wroclawi (Akademia Sztuk
Pięknych im. Eugeniusza
Gepperta we Wrocławiu)
byla založena v roce 1946 a
navázala na předválečnou
Akademii umění a řemesel.
Dnes vyučuje v »klasických«
oborech jako je malířství,
grafika, sochařství, ale nově
otevřela také ateliér multimedií a studenti mohou studova
rovněž obory zaměřené ­
na restaurování, interiérovou
architekturu a design a další.
Akademie výtvarných umění
provozuje vlastní galerii.
Die eigens für Liberec
kon­zipierte Ausstellung
zeigt Werke ausgewählter Professorinnen und
Professoren der Breslauer
Akademie, die mit ihrem
Schaffen die aktuelle
Kunstszene in Polen prägen.
Zeitgenössi­sche polnische
Kunst wird in der Oblastní
galerie v Liberci überhaupt
zum ersten Mal gezeigt!
Die Akademie der bildenden
Künste in Breslau (Akademia
Sztuk Pięknych im. Eugeniu­
sza Gepperta we Wrocławiu)
ist 1946 gegründet worden
und setzte die vor dem
Krieg existierende Akademie für Kunst und Kunstgewerbe fort. Heute lehrt
sie »klassische« Fächer wie
Malerei, Grafik, Bildhauerei. Neu eröffnet wurde
ein Multimedia-Atelier.
Außerdem können sich die
Studenten für Fächer wie
Restaurierung, Innenarchitektur und Design einschreiben. Die Akademie betreibt
auch eine eigene Galerie.
zi t tau
liberec
Museumsgeschichte Dějiny Muzea
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Die Städtischen Museen
Zittau haben ihren Ursprung
in der 1564 gegründeten
Ratsbibliothek. Nebst Büchern gehörten von Anfang
an wissenschaftliche Geräte,
Kunstwerke und Naturalien­
zu ihren Sammlungen.
Seit 1665 befinden sie sich
im ehemaligen Franziskanerkloster. 1709 erhielt
die Wunderkammer der
Ratsbibliothek einen eigenen
Barocksaal. 1854 wurde
das Historische Museum
als erstes Stadtmuseum
Sachsens gegründet. Zu den
Beständen der Ratsbiblio-
thek gesellten sich private
Altertümerkabinette.
Seither wurden die Sammlungen ständig erweitert
– sie umfassen Werke der
bildenden und angewandten Kunst, der Kulturgeschichte und Volkskunde,
Archäolo­gie und Geologie.
Hauptgebäude des Mu­
se­ums mit rund 2.500 m2
Ausstellungsfläche ist
das ehemalige Franziskanerkloster mit gotischem
Kreuzgang, Kapitelsaal und
Dormitorium sowie mit dem
Heffterbau, der den Barocksaal von 1709 enthält. Der
Klosterhof ist mit barocken
Grufthäusern ein Freilichtmuseum der Begräbniskunst. Der gesamte Baukomplex bietet eine einzigartige
Hülle für die reichen Schätze
des ältesten Museums
der Euroregion Neiße.
Muzejní komplex Städtische Museen Zittau vznikl
původně z Radniční knihovny
založené v roce 1564. Vedle
knih obsahovaly sbírky od
počátku také vědecké
přístroje, umělecká díla a
přírodniny. Od roku 1665 se
tyto předměty nacházejí ­
v bývalém Františkánským
klášteře . Od roku 1709 sídlí
Kabinet kuriozit Radniční
knihovny ve vlastním ba­
rokním sále. V roce 1854
bylo založeno Historisches
Museum jako vůbec první
městské muzeum v Sasku.
K Radniční knihovně byly
připojeny soukromé kabi­
nety starožitností. Od
té doby se sbírky stále
rozšiřovaly – zahrnují díla
výtvarného a užitého umění,
kulturních dějin a etnografie,
archeologie a geologie.
Hlavní budovou muzea
je Františkánský klášter ­
s gotickou křížovou chodbou,
kapitulní síní a dormitářem
a také Heffterovým domem
s barokní síní z roku 1709;
celý komplex má přibližně
2.500 m2 výstavní plochy.
Dvůr kláštera s barokními
hrobkami je ukázkou skanzenu funerálního umění. Celý
areál budov je jedinečnou
pokladnicí nejstaršího
muzea v Euro­regionu Nisa.
Die Wunderkammer
Zittau besitzt den ältesten
städtischen Museumsraum
Mitteleuropas, der mit
seiner Originalausstattung
erhalten ist: Im September
1709 wurde der Barocksaal
im Heffterbau des alten
Franziskanerklosters feierlich
eingeweiht. Auf Anregung
des Pädagogen und Dichters
Christian Weise setzte
der damalige Stadtrat ein
wegweisendes Zeichen für
Bildung und Kultur. Mit einer
prächtigen Gestaltung und
einem geistreichen Bildprogramm wurde ein festlicher
Rahmen für die öffentlich
zugängliche Wunderkammer
der Zittauer Ratsbibliothek
geschaffen. Unter einem
gemalten Götterhimmel
breitet sich ein barocker
Mikrokosmos aus – mit
Raritäten, Kunstwerken und
Naturalien sowie Instrumen­
ten zur Vermessung der
Welt.
Kabinet kuriozit
V Žitavě najdete nejstarší
muzejní prostor ve střední
Evropě, který slouží svému
účelu dodnes: V září roku
1709 byla slavnostně ote­vřena barokní síň v­ Heff­
terově domě starého
Františkánského kláštera.
Na popud pedagoga a
básníka Christiana Weise
se tehdejší městská rada
rozhodla pro nový směr v
oblasti vzdělávání a kultury.
Skvostná podoba a duchaplný
vzdělávací program tvořily
slavnostní rámec pro
veřejně přístupný Kabinet
kuriozit žitavské Radniční
knihovny. Pod malova­nými
nebesy se rozprostírá barokní mikrokosmos –
s kuriozitami, uměleckými
díly, přírodninami a také se
zeměměřičskými přístroji.
Die Zittauer Fastentücher Žitavská postní plátna
zi t tau
liberec
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Zittau ist die Stadt der
Fas­tentücher – nirgendwo anders auf der Welt
können ständig zwei solche
monumentale Meisterwerke
der Textilkunst betrachtet werden. Ursprünglich
waren sie zur Verhüllung des
Altarraumes in der Johanniskirche Zittau während der
40-tägigen Fastenzeit zwischen Aschermittwoch und
Ostern bestimmt. In Zittau
nutzte man die Fastentücher
nach der Reformation bis ins
späte 17. Jahrhundert weiter.
Dann gelangten sie in die
Ratsbibliothek. Heute bilden
sie den kostbarsten Besitz
der Zittauer Museen. Beide
Tücher wurden 1994 – 1995
von der Abegg-Stiftung in
Riggisberg /Schweiz kosten­
los restauriert und sind
seither in eigens geschaffenen Museumsräumen
ausgestellt.
Das Große Zittauer Fasten­
tuch von 1472 (56 m2 groß)
ist das einzige seiner Art in
Deutschland und wird im
Museum Kirche zum Hei­
ligen Kreuz in der größ­ten Museumsvitrine der
Welt gezeigt. Auf 90 Bildern
sind darauf Szenen aus dem
Alten und Neuen Testa-
ment dargestellt – von der
Erschaffung der Welt bis
zum Jüngsten Gericht. Die
Malerei wurde von einem
unbekannten Künstler im
Auftrag des Gewürzhändlers
Jacob Gürtler geschaffen.
Obwohl das Tuch im Mai
1945 von sowjetischen
Soldaten zur Auskleidung
einer Sauna genutzt wurde,
konnte es gerettet werden.
Das Kleine Zittauer Fasten­
tuch von 1573 ist das einzige
bekannte, das im Auftrag einer evangelischen Gemeinde
geschaffen wurde. Das 15 m2
große Kunstwerk ist zudem
die Leidenswerkzeuge
(Arma Christi) angeordnet.
Zentral ist die Kreuzigung in
der Überlieferung des Apostels Johannes zu sehen.
Als Vorlage diente ein
flämischer Kupferstich von
Lambert Lombard, der von
Werken Dürers und Michel­
angelos geprägt war. Das
Kleine Zittauer Fastentuch
ist im Kulturhistorischen
Museum Franziskanerkloster
ausgestellt.
in Deutschland singulär als
Vertreter des so genannten
Arma Christi-Typs: Um
ein großes Mittelbild sind
Žitava je město postních
pláten – nikde jinde na
světě nejsou trvale k vidění
dvě tak monumentální
mi­strovská díla textilního
umění. Původně byla určena
k zahalení oltářního prostoru
v kostele Johanniskirche
v Žitavě během 40 denního
půstu mezi Popeleční
středou a Velikonocemi.
V Žitavě byla využívaná
postní plátna i po reformaci
až do pozdního 17. století.
Poté se dostala do Radniční
knihovny. Dnes představují
nejcennější majetek muzejního komplexu žitavských
muzeí. Obě plátna byla re­staurována v letech 1994 –
1995 díky švýcarské nadaci
Abegg-Stiftung z Riggis­
bergu. Od té doby jsou trvale
vystavena ve speciálně
upravených prostorách.
Velké postní plátno z roku
1472 (velikost 56 m2) je jediné
svého druhu v Německu.
Návštěvníci si je mohou
prohlédnout v kostele
Svatého Kříže (Kirche zum
Heiligen Kreuz) v největší
muzeální vitríně světa.
Devadesát obrazů zachycuje
výjevy ze Starého a Nového
zákona – od stvoření světa
až po poslední soud. Malbu
vytvořil neznámý umělec ­na
objednávku Jacoba Gürtlera,
obchodníka s kořením.
Ačkoliv plátno bylo v květnu
1945 sovětskými vojáky
použito k obkládání sauny,
podařilo se ho zachránit.
Malé postní plátno z roku
1573 je jediné známé plátno,
které vzniklo na objednávku
evangelické obce. Mimoto je
15 m2 velké umělecké dílo jediným zástupcem tzv. Arma
Christi v Německu – kolem
velkého středového obrazu
jsou uspořádány nástroje
utrpení Krista (Arma Christi).
Centrálně je vyobrazeno
ukřižovaní v podání apoštola
Jana. Předlohou k Malému
postnímu plátnu byla flámská mědirytina Lamberta
Lombarda, ovliv­něného Dürerovým a Michelangelovým
dílem. Malé žitavské postní
plátno je vystaveno ­­
v Kulturhistorisches Mu­
seum Franziskanerkloster.
www.zittauerfastentuecher.de
www.via-sacra.info
Begleitprogramme Doprovodné programy
zi t tau
liberec
S TÄ DT IS CH E MUSEEN ZI T TAU
Für Familien, Kindergruppen
und Erwachsene verschiedenen Alters besteht in Zittau
ein breites museumspädagogisches Angebot. Für die
Jüngsten ist der »Kindergeburtstag im Museum«
besonders attraktiv, eine
spielerische erste Begegnung mit der Welt des
Museums. Aber auch für
Ältere gibt es Mitmachaktionen und thematische
Angebote. Schwerpunkte der
Vermittlung sind Themen
der Stadtgeschichte, des
Mittelalters und der Kunst,
vor allem der Fasten­tücher.
die Nutzung des Museums
als außerschulischer Lernort
mit Aktionen, wofür auch
unterrichts- oder freizeit­
spezifische Arbeitsblätter
zur Verfügung stehen.
In den Sommerferien laden
besondere Programme
Gruppen und Familien ins
Museum ein. Wichtig sind
insbesondere die Begleitangebote zu den Sonderausstellungen: öffentliche
Führungen, Kunstgespräche,
Familienvormittage sowie
Rodiny, dětské skupiny
a dospělí nejrůznějších
věkových kategorií najdou
v Žitavě širokou muzeálněpedagogickou nabídku.
Pro nejmenší jsou připraveny
»Dětské narozeniny
v muzeu« – přitažlivé a hravé
setkání se světem muzea.
Ale také na starší čekají
tematické nabídky a pro-
www.sachsen-museen-entdecken.de
gramy, které vyžadují jejich
aktivní účast. Těžištěm jsou
témata z městské historie,
středověku a umění, zejména postních pláten. O letních
prázdninách láká muzeum
skupiny a rodiny zvláštními
programy. Důležité jsou
zejména doprovodné
programy ke krátkodobým
výstavám: veřejné prohlídky
s průvodcem, rozhovory
o umění, rodinná dopoledne
a také využívání muzea jako
vzdělávacího místa, které
disponuje pracovními listy
jak pro vzdělávání tak pro
volný čas.
l i be r e c
zi t tau
Historie galerie Geschichte der Galerie
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Oblastní galerie v Liberci byla
založena v roce 1953. Základ
jejích sbírek tvoří několik velkých sběratelských souborů,
které získalo Severočeské
muzeum v Liberci ještě před
vznikem samostatné galerie,
např. sbírky Heinricha Liebiega, Antona Randy, manželů
Blochových ad. Postupným doplňováním sbírek,
především o české výtvarné
umění vyrostla Oblastní
galerie mezi pět největších
sbírkotvorných galerií
v České republice.
Své sbírky vystavuje galerie
na ploše bezmála 900 m2.
Oblastní galerie v Liberci
sídlí v neorenesanční vile,
kterou si nechal v roce 1873
postavit Johann Liebieg
mladší podle projektu
architekta Gustava Sacherse.
Tzv. Liebiegův palác si do
dnešního dne uchoval řadu
originálních architektonických prvků v exteriéru
i interiéru; samotný palác
je nádherným exponátem,
který stojí za to zhlédnout.
Die Regionalgalerie in
Liberec wurde im Jahre 1953
gegründet. Den Grundstock
ihrer Sammlungen bilden
mehrere Kollektionen, die
das Severočeské muzeum
v Liberci (Nordböhmisches
Museum in Reichenberg)
noch vor der Gründung der
Galerie erworben hatte, so
z. B. die Sammlungen Heinrich von Liebiegs, Anton Randas, der Eheleute Bloch u. a.
Dank der kontinu­ierlichen
Erweiterung der Bestände –
vor allem an tschechischer
Kunst – ist eine der größten
Galerien der Tschechischen
Repub­lik entstanden.
Ihre Sammlungen
präsen­tiert sie auf einer
Fläche von 900 m2.
Ihre Ausstellungsräume
befinden sich in einer im
Stil der Neo­renaissance
erbauten Villa, die Johann
von Liebieg nach Plänen des Archi­tekten
Gustav Sachers 1873
errichten ließ. Sowohl
der Außenbau als auch
die Interieurs blieben
bis heute weitgehend
original erhalten, ­womit
das Palais Liebieg selbst ein
Hauptexponat darstellt.
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
České výtvarné umění 20. století
Tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts
Rozsáhlá stálá expozice
českého malířství 20. století
je koncipována v chronologickém sledu od přelomu
19. a 20. století po 80. léta
20. století. Z prostorových
důvodů jsou vystaveny jen
hlavní etapy vývoje českého
moderního umění počínaje
impresionismem, secesním
symbolismem a nástupem
české avantgardy ve skupině
Osma. Bohatě ve všech
svých variantách je zastoupen kubismus, dále imagi­
nativní malba a surrealismus
v období meziválečném,
civilismus doby válečné ­
a poválečné, informelní mal­
ba 60. let, geometrická
a lyrická abstrakce, lettrismus a nová figurace. Celou
kolekci obrazů provázejí
ukázky sochařských děl.
Die umfangreiche Dauerausstellung der tschechischen
Malerei des 20. Jahrhunderts
wurde in chronologischer
Folge von der Zeit um 1900
bis zu den 1980-er Jahren
konzipiert. Aus räumlichen
Gründen können nur die
wichtigsten Entwicklungs­
etappen der tschechischen
modernen Kunst ab der
Epoche des Impressionismus,
Jugenstils und Symbolismus sowie des Beginns der
tschechischen Avantgarde in
der Gruppe Osma (Die Acht)
ausgestellt werden. Reich
vertreten ist der Kubismus
in allen seinen Varianten,
gefolgt von Meta­physischer
Malerei und Werken des
Surrealismus aus der Zeit
zwischen den beiden
Weltkriegen. Gut repräsentiert ist der so genannte
Civilismus der Kriegs- und
Nachkriegszeit, das Informel
der sechziger Jahre, die
geometrische und lyrische
Abstraktion, der Lettrismus
und die Neue Figuration.
Die Exposition der Gemäl­
l i be r e c
zi t tau
de wird von wichtigen
Beispielen der Bildhauer­
kunst begleitet.
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Nizozemské malířství 16. – 18. století
Niederländische Malerei des 16. – 18. Jahrhunderts
Jádro liberecké sbírky tzv.
malých mistrů tvoří obrazy
17. století, které představují
produkci flámských a
holandských měst jako
například Amsterodam,
Antverpy, Haarlem, Leiden a
další. Z hlediska tematického
rozvrstvení zde nacházíme
portrét, biblické a myto­
logické náměty, motivy
z římských dějin, výjevy ze
všedního dne lidí různého
společenského postavení,
několik druhů krajinomalby,
například vedutu Paříže,
přímořskou krajinu a ideální
krajinu slunné italské Cam-
pagne. Neodmyslitelnou
součást sbírky tvoří několik
druhů zátiší, například ovo­
cné, květinové nebo lovecké.
Der Kern der Reichenberger
Sammlung von so genann-­
ten Kleinmeistern besteht
aus Gemälden aus dem ­
17. Jahrhundert. Sie repräsentieren die Produktion
flämischer und holländischer
Städte wie Amsterdam,
Antwerpen, Haarlem oder
Leiden. Hinsichtlich der
Themenwahl zeichnet sich
die Kollektion durch Vielschichtigkeit aus. Zu finden
l i be r e c
zi t tau
sind Porträts, biblische und
mythologische Motive,
Themen aus der römischen
Geschichte, Szenen aus dem
Alltagsleben von Menschen
der unterschiedlichsten
gesellschaftlichen Schichten, verschiedene Arten von
Landschaftsmalerei, so zum
Beispiel eine Vedute von
Paris, eine Küstenlandschaft
oder eine ideale Landschaft
der sonnigen italienischen
Campagna. Einen besonders
wichtigen Teil der Sammlung machen Stillleben
aus – meisterhafte Obst-,
Blumen- und Jagdstillleben.
Francouzská krajinomalba 19. století O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Französische Landschaftsmalerei des 19. Jahrhunderts
Stálá expozice francouzské
krajinomalby 19. století
představuje díla příslušníků
barbizonské školy doplněná
o ojedinělý soubor obrazů
předchůdce impresionistů
Eugèna Boudina. Barbizon­
ská škola měla velký význam
pro vznik individuálně
odlišných typů krajinomalby,
podnítila vznik tzv. náladového impresionismu ve
střední Evropě a výrazným
způsobem ovlivnila také
českou krajinomalbu. Liberecký soubor obrazů »krále
v zobrazování nebes« Eugèna
Boudina, nejvýznamnějšího
učitele a inspirátora Clauda
Moneta, patří k největším
mimofrancouzským kolekcím svého druhu.
Die Dauerausstellung der
französischen Landschaftsmalerei des 19. Jahrhunderts
stellt Werke von Anhängern
der Schule von Barbizon vor.
Ergänzt wird sie durch eine
einzigartige Werkgruppe
des französischen vor­
impressionistischen Malers
Eugène Boudin. Die Schule
von Barbizon war für die
Entstehung der modernen
Landschaftsmalerei von
großer Bedeutung. Sie regte
die Entstehung des stimmungsvollen Impressionismus in Mitteleuropa an und
beeinflusste auch die tschechische Landschaftsmalerei
l i be r e c
zi t tau
in nachhaltiger Weise. Das
Reichenberger Ensemble von
Gemälden Eugène Boudins,
des »Königs der Himmel«
und bedeutendsten Lehrer
von Claude Monet, gehört
zu den größten Sammlungen dieser Art außerhalb
der Grenzen Frankreichs.
Německé a rakouské malířství 19. století
Deutsche und österreichische Malerei des 19. Jahrhunderts
l i be r e c
zi t tau
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Sbírka německého a rakou­
ského malířství 19. století
v Oblastní galerii v Liberci
obsahuje přes 220 děl. Její
jádro tvoří odkaz průmyslníka
a velkorysého mecenáše
Heinricha von Liebiega
(1839 – 1904), zakladatele
liberecké sbírky malířství
19. století a donátora
většiny zde vystavených děl.
Sbírka je ojedinělá ze dvou
důvodů. V její části německé
se vys­k ytuje několik děl s
významem zasahujícím do
evropských dějin malířství
19. století a kolekce rakouská
řadí mezi největší na světě.
Uvedený soubor je v podobě
stálé expozice představen
poprvé. Kvůli prostorovým dispozicím ukazuje
výtvarnou produkci obou
německy mluvících zemí
ve druhé polovině 19. století
pouze ve skromném, ale
názorném autorském i tematickém složení.
obsahuje početné konvoluty
několika autorů, například
Eugena Jettela a Augusta
von Pettenkofena, které se
Die Sammlung der deutschen und österreichischen
Malerei des ­19. Jahrhunderts
umfasst über 220 Werke. Ihr
Kern besteht aus dem Nach-
lass des Industriellen und
großzügigen Mäzens Heinrich von Liebieg (1839 – 1904),
des Gründers der Reichenberger Kunstsammlungen
und Stifters vieler heute in
Liberec gezeigter Werke.
Die Sammlung ist aus zwei
Gründen einzigartig. Im
deutschen Teil befinden sich
zahlreiche Werke die für die
Geschichte der europäischen
Malerei des 19. Jahrhunderts
bedeutsam sind. Von österreichischen Künstlern, z.B.
von Eugen Jettel und August
von Pettenkofen, umfasst
die Kollek­tion Werkgruppen, die zu den größten der
Welt gehören.
Zum ersten Mal wird diese
Sammlung in Form einer
Dauerausstellung präsentiert. Aufgrund der räumlichen Disposition zeigt sie
die bildkünstlerische
Produktion Deutschlands
und Österreichs aus der
zweiten Hälfte des ­
19. Jahrhunderts nur in
bescheidener, aber den­noch
anschaulich gestalteter
Autoren- und Themen­
zusammenstellung.
Doprovodné programy Begleitprogramme
O B L A S T N Í G A L ER I E V L I B ERCI
Cílem doprovodných edu­
kačních programů k výstavám a stálé expozici Oblastní
galerie v Liberci je atraktivní
formou seznamovat diváky ­
s různorodou tvorbou
umělců, dějinami umění,
přiblížit jim základní pojmy
související s výtvarným
uměním a zároveň podnítit
jejich fantazii a inspirovat
je k výtvarné činnosti ­
v galerii, doma nebo ve
škole. Oblastní galerie nabízí
veřejnosti autorské programy pro školy, které mají
formu vzdělávacích tvůrčích
dílen, pravidelné tematické
víkendové dílny a workshopy
pro rodiče s dětmi a výtvarné kurzy pro dospělé či letní
výtvarné tábory.
Das Ziel der begleitenden
pädagogischen Programme
zur Dauer- sowie zu Son­der­-
ausstellungen ist es, die
Besucher in attraktiver Form
mit den diversen Schaffensarten der Künstler und der
Kunstgeschichte bekannt zu
machen, sie an die grund­
legenden Begriffe der bildenden Kunst heranzuführen
und gleichzeitig ihre
Phantasie anzuregen und sie
zur schöpferischen Tätigkeit
in der Galerie, zu Hause oder
in der Schule zu inspirieren.
­Die Galerie bietet der
Öffentlichkeit Programme
für Schulen in Form von
kreativen Werk­stätten,
regelmäßigen Themenwerkstätten an den Wochen­
enden, Workshops für Eltern
und Kinder sowie Lehrgängen für Erwachsene oder
Sommercamps.
l i be r e c
zi t tau
Hrádek nad Nisou
Muzeum Brána Trojzemí Museum Tor zum Dreiländereck
Společnost Brána Trojzemí
o. p. s. byla založena v roce
2010 městem Hrádek nad
Nisou. Zabývá se pořádáním
kulturních akcí ve městě,
od poloviny roku 2010 provozuje městskou knihovnu.
Společnost sídlí v rekonstruovaném hrázděném domě
č. p. 71 na Horním náměstí.
V tomto objektu provozuje
Multifunkční centrum Trojzemí s multifunkčním sálem
a informačním centrem.
Na jaře roku 2011 zde bude
otevřeno muzeum a galerie
Trojzemí.
Die Gesellschaft Brána
Trojzemí (Tor zum Dreiländereck) wurde 2010 von der
Stadt Hrádek n. N./Grottau
an der Neiße gegründet als
Veranstaltungsbetrieb für
kulturelle Aktionen. Seit
Mitte 2010 ist sie auch für
die städtische Bibliothek
zuständig. Der Sitz der
Gesellschaft befindet sich
im restaurierten historischen Bürgerhaus Nr. 71
am Obermarkt. In diesem
Gebäude befindet sich das
Multifunktionale Zentrum
Trojzemí (Dreiländereck)
mit Veranstaltungssaal
und Informationszentrum.
Im Frühling 2011 werden
darin das Museum und die
Galerie Trojzemí eröffnet.
Program, výstavy, akci,
muzealní síť Trojzemí
Programm, Ausstellungen,
Veranstaltungen, Museales
Netzwerk Dreiländereck
www.branatrojzemi.cz
Brána Trojzemí o. p. S.
Horní náměstí 73
CZ-463 34 Hrádek nad Nisou
Tel.: +420 725 357 278
zi t tau
liberec
Städtische Museen Zittau
Kulturhistorisches Museum
Franziskanerkloster
Museum Kirche zum Heili­
gen Kreuz Großes Zittauer
Fastentuch von 1472
Klosterstraße 3
D-02763 Zittau
Tel. +49 3583 55 47 90
Fax +49 3583 55 47 9 210
[email protected]
Frauenstraße 23
D-02763 Zittau
Tel. +49 3583 500 89 20
Fax +49 3583 500 89 16
[email protected]
Mai – Oktober: 10:00 – 17:00
November – April:
Montag geschlossen
květen – řijen: 10:00 – 17:00
listopad – duben:
Pondělí zavřeno
www.zittau.eu
Mai – Oktober: 10:00 – 18:00
November – April:
Montag geschlossen
květen – řijen: 10:00 – 18:00
listopad – duben:
Pondělí zavřeno
www.zittauerfastentuecher.de
Oblastní galerie v Liberci
příspěvková organizace
U Tiskárny 81/1
CZ-460 01 Liberec V
Tel. +420 485 106 325
Fax +420 485 106 321
[email protected]
Úterý – Neděle:
10:00 – 18:00
Čtvrtek: 10:00 – 19:00
Pondělí zavřeno
Dienstag – Sonntag:
10:00 – 18:00
Donnerstag: 10:00 – 19:00
Montag geschlossen
www.ogl.cz
Impressum
Herausgeber | vydavatel:
Städtische Museen Zittau
Oblastní galerie v Liberci
2010
Redaktion | redakce:
Jan Randáček
Marius Winzeler
Übersetzung | překlad:
Jan Hašek
Gestaltung | grafický návrh:
Anke Albrecht
Druck | tisk: Graphische
Werkstätten Zittau
Fotos | fotky:
Oblastní galerie v Liberci
(Jaroslav Trojan);
Städtische Museen Zittau
(Jürgen Matschie, René Pech);
Galerie Michael Werner
Änderungen vorbehalten
Změna vyhrazena
Berlin
Wrocław
D
PL
Bautzen
Görlitz
Zittau
Dresden
Zgorzelec
Jelenia Góra
Hrádek n. N. Liberec
CZ
Praha
Europäische Union. Europäischer Fonds für
regionale Entwicklung: Investition in Ihre
Zukunft / Evropská unie. Evropský fond pro
regionální rozvoj: Investice do vaší budoucnosti