Instrukční list

Transkript

Instrukční list
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer's Name:
ALCAD, S.A.
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Manufacturer's Address:
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
GRF-208, TCB-011, TCB-021, COL-000
INCLUDING ALL OPTIONS
Declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
Product Option(s):
Is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
v
CZECH REPUBLIC - Ostrovac ice
Tel. 546 427 059
POLAND - Cieszyn
Tel. +48 33 851 06 35
Antton Galarza / General Manager
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and
their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
13-11-06
Date
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises • de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
Cod. 2632570 - Rev. 01
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
GRF-208
TCB-021
VSTUPNÍ PANEL
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
TCB-011
COL-000
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ S TLAÈÍTKY
VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONS
SIST•MES DE VIDEOPORTIER AVEC BOUTONS POUSOIRS
INDEX
POPIS.............................................................................................................................................................................................2
KOMPONENTY A ROZMÌRY ........................................................................................................................................................2
IZÁKLADNÍ INSTALACE ................................................................................................................................................................5
VÍCEVCHDOVÁ INSTALACE.........................................................................................................................................................7
POKYNY K ZAPOJENÍ .................................................................................................................................................................11
POKYNY K INSTALACI A NASTAVENÍ ........................................................................................................................................14
TECHNICKÉ PARAMETRY..........................................................................................................................................................17
INDEX
DESCRIPTION ...............................................................................................................................................................................2
ELEMENTS AND DIMENSIONS ....................................................................................................................................................2
BASIC INSTALLATION...................................................................................................................................................................5
INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY .................................................................................................................7
CONNECTION INSTRUCTIONS..................................................................................................................................................11
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS ...................................................................................................................14
TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............................................................................................................................................17
SOMMAIRE
DESCRIPTION ...............................................................................................................................................................................2
ELEMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2
INSTALLATION STANDARD ..........................................................................................................................................................5
INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS..................................................................................................................................7
CONSIGNES DE BRANCHEMENT..............................................................................................................................................11
IINSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE ..............................................................................................................14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.........................................................................................................................................17
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Systém pro instalace v budovách s jedním èi více vchody a obytné zóny s více vnitøními budovami (malé a støednì velké instalace).
Charakteristika:
Systém umožòuje øešení:
- Budov až s 96 videomonitory/telefony.
- Obytné zóny až s 96 bytovými jednotkami. (Více informací konzultujte s výrobcem).
System for installations in buildings with one or several points of entry and for estates containing several buildings (small and
médium-sized installations).
Characteristics
The system makes it possible to manage:
- Buildings with up to 96 monitors/telephones.
- Housing estates of up to 96 detached houses (for more information, consult the manufacturer).
Syst•me pour installation d’immeubles avec un ou plusieurs acc•s ou un résidence avec plusieurs bâtiments (Installations de
petites et moyennes tailles).
Caractéristiques:
Le syst•me permet la gestion de:
- Bâtiments jusqu'• 96 moniteurs/téléphones.
- Pour des résidences jusqu'• 96 logements mono famille (pour plus d'information voir fabriquant).
12 mm
12 mm
OUT
IN
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
COL-000
1 2 3 4 5 6 78
Made in Spain
MDN-471
MODEL
TYPE
RÉFERENCE
COL-000
MDN-472
MVN-302
MVN-301
MODEL
TYPE
RÉFERENCE
9670153
9670045
9670009
KÓD
CODE
CODE
9730030
9670120
KÓD
CODE
CODE
KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES
128 mm
MDN-471
MDN-472
128 mm
MVN-301
MVN-302
B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné.
B: According to the push-button module selected.
B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu.
128 mm
B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné.
B: According to the push-button module selected.
B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu.
B
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
B
2
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
23
22
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
12 mm
9670107
9670106
KÓD
CODE
CODE
MVN-903
MVN-905
3
MODEL
TYPE
RÉFERENCE
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
128 mm
MVN-903
MVN-905
B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu.
B: According to the push-button module selected.
B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné.
9730030 COL-000
Sluèovaè pro 16 volání, digitální vrátný systém.
Concentrator of 16 calls for digital electronic door entry systems.
Concentrateur de 16 appels pour portier Electronique numérique.
9670045 MVN-302
Kamerový modul BAREVNÝ, KOAXIÁL.
Entrance panel with generic colour video unit coaxial.
Plaque d´entrée avec caméra générique couleur câble coaxial.
9670106 MVN-903
Kompaktní ÈB kamerový modul, KOAXIÁL.
Compact panel with generic B/W coaxial video unit.
Plaque compact avec caméra générique N/B câble coaxial.
9670107 MVN-905
Kompaktní BAREVNÝ kamerový modul, KOAXIÁL.
Compact panel with generic colour coaxial video unit.
Plaque compact avec caméra générique couleur câble coaxial.
Plaque d´entrée avec groupe phonique numérique et caméra générique couleur câble coaxial.
9670009 MVN-301
Kamerový modul ÈB, KOAXIÁL.
Entrance panel with generic B/W coaxial video unit.
Plaque d´entrée avec caméra générique N/B câble coaxial.
Plaque d´entrée avec groupe phonique numérique et caméra générique N/B câble
coaxial.
9670153 MDN-472
Hlasový modul digitální s BAREVNOU KOAXIÁLNÍ kamerovou jednotkou.
Entrance panel with digital audio unit and generic colour coaxial video unit.
9670120 MDN-471
Hlasový modul digitální s ÈB KOAXIÁLNÍ kamerovou jednotkou.
Entrance panel with digital audio unit and generic B/W coaxial video unit.
Poznámka: K pøesnému upevnìní zápustné èi nástìnné krabice, konzultujte korespondující instrukèní list.
Note: For fixing to a wall, a flush-mounted or surface wall-mounted box is necessary. See the appropriate data
sheet. Pour une fixation murale, il faudra un boîtier encastrtrable ou un boîter saillie. Voir notice correspondante.
Note:
B
147 mm
GRF-208
9610033
TCB-011
9640002
TCB-021
9640009
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
MVN-905
MVN-903
MVN-302
MVN-301
MDN-472
MDN-471
MODUL
MODULE
MODULE
VNITØNÍ JEDNOTKY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
Hlasová jednotka digitální.
9610033 GRF-208
Digital push-button audio unit.
Groupe phonique numérique • bouton poussoir.
9640002 TCB-011
ÈB kamerová jednotka, KOAXIÁL.
Generic B/W video unit for coaxial cable.
Caméra générique N/B par câble coaxial.
Barevná kamerová jednotka, KOAXIÁL.
9640009 TCB-021
Generic colour video unit for coaxial cable.
Caméra générique couleur par câble coaxial.
4
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
21
20
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
SCM-030
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
AWG
MVB-002
MVC-002
++
2
2
2
2
ALC-070 (230 V )
230V~
2
2
DIV-024
2
ABR-011
(1)
MDN-471
MDN-472
COAX
MPD-004
+
COL-000
2
ZÁKLADNÍ INSTALACE - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
TABULKA PRÙØEZÙ
SECTION TABLE
TABLEAU DE
17
20
17
Do 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
1 mm 2
1,1 mm
COAXIAL 75 W
1,1 mm
0,8 mm
Do 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1 mm 2
0,5 mm 2
(1) Max. 15 Vdc, 0,5 A
Funkce - Operation - Fonctionnement
Nakonfigurujte vstupní panel jako panel hlavní (mùstek J1 nasazený), viz. postup 6 na stranì 15.
SYSTÉM V KLIDU.
Videomonitory/telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí neaktivní), zvednutím sluchátka videomonitoru/telefonu
je slyšet stálý tón. Je možné aktivovat systém automatické aktivace videomonitoru.
SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ.
Pøíjem volání se bude týkat pouze videomonitorù/telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním
panelu. Zvednutím sluchátka jiného videomonitoru/telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko videomonitoru/telefonu
vyvìšené nebo není-li žádný videomonitor/telefon naprogramovaný na tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny.
Èasový interval pro odpovìï: 30 vteøin.
Max. èasový interval pro hovor: 60 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 60 vteøin.
5
Configure the panel as the main entrance panel (Leave the J1 jumper in place), see step 6 on page 15.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors/telephones are inactive (the functions of door opening and of communication with the entrance panel are disabled).
A continuous tone will be heard if the handset is picked up. It is possible to activate the monitor's automatic switch-on system.
SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL
Only the monitors/telephones associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel.
If the receiver of another monitor/telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the monitor/telephone
called is off the hook or there is no monitor/telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the
entrance panel.
Time setting to answer: 30 seconds.
Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.
Configurer la plaque de rue comme plaque principale (cavalier J1 installé), voir paragraphe 6 page 15.
SYST•ME EN VEILLE
Les moniteurs/téléphones sont inactifs (Les fonctions d'ouverture de porte et de communication avec la plque de rue sont
inhibées). En levant le combiné d'un moniteur/téléphone, on entendra une tonalité continue. Il est possible activer les syst•mes
d'auto-allumage du moniteur.
SYST•ME ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS
Seul le moniteur/téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. Confirmation de l’appel en plaque. Si vous décroche
le combiné d’un autre moniteur/téléphone, vous entendrez des tonalités intermittentes. Si le moniteur/téléphone est décroché
ou il n'y a aucun moniteur/téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque émettra des tonalités intermitentes.
Temps pour répondre : 30 secondes
Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.
V1
M
M
V1
24
25
26
27
S5
S2
D1
D2
D2
Bílá
White
Blanc
M
M
19
+_
19
M
4
6
8
1
3
5
7
J1
M
DIV-024
J2
ABR-011
75 Ohm
7 D1D2D3
GRF-208
TCB-011
TCB-021
V1 M M V4
Hlavní vstupní panel
Main entrance panel
Plaque de rue principale
cod. 9610009
2
+ 9 10 11 12 22 SC118
J1
GRF-108
V2 M M V2
75 Ohm
Èervená
Red
Rouge
Made in Spain
M
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
J1
R1
J1
V1
M
M
V1
D1
++
IN
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
COL-000
M
ZÁKLADNÍ INSTALACE - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
B
B
R1
24
25
26
27
S5
S2
SCM-030
ALC-070
230V~
230 V
1 2 3 4 5 6 78
OUT
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Zem
Earth
Terre
Poznámka: pro zapojení více jak 16 tlaèítek,
konzultujte stranu 13 “Spojení sluèovaèù”
Note: if connecting more than 16 pushbuttons see
"Interconnection on concentrators", page 13.
Note: pour connecter plus de 16 poussoirs voir "Union
des concentrateurs", page 13.
6
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
19
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
DIV-024
COAX
COAX
2
2
2
2
V
2
2
++
MVB-002
MVC-002
COAX
230V~
ALC-070
(230 V )
SCM-030
ALM-040
(230 V )
230 V
2
230 V
2
V
2
AWG
17
20
17
Do 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
1 mm 2
1,1 mm
COAXIAL 75 W
1,1 mm
0,8 mm
Do 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1 mm 2
0,5 mm 2
2
ABR-011
(1)
MDN-471
MDN-472
MPD-004
+
COL-000
7
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
VÍCEVCHODOVÉ INSTALACE
INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY
INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS
± 10%
COAX
2
2
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
15
0V
± 10%
4,5 V
15 V
± 10%
MVC-002
2
MPD-004
+
COL-000
TABULKA PRÙØEZÙ
SECTION TABLE
TABLEAU DE
INSTALACE 2 VSTUPÙ - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS - INSTALLATION AVEC 2 ACC•S
V KLIDU
AT REST
VEILLE
± 10%
10 - 12 V
15 V
10 - 12 V
± 10%
15 V
MVB-002
TFT barevná, 4”
4” TFT colour
TFT couleur de 4”
ABR-011
(1)
(1) Max. 15 Vdc, 0,5 A
ALM-040
(230 V )
650
HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-208 - AUDIO UNIT GRF-208 - GROUPE PHONIQUE GRF-208
V
NAPÁJENÍ
POWER SUPPLY
mA
ALIMENTATION (max)
± 10%
5V
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
0V
0V
15 V
B̎NÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ
NORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENT
TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L’ÉTAT DE L’ÉQUIPEMENT
SVORKY
TERMINALS
BORNES
+, –
D1, D2
D3, D2
22 , 18
SC1,18
9, 10
7, 18
0V
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
12, 11
CRT B/N plochá, 4”
4” CRT B/N flat
CRT B/N plat de 4”
VIDEOMONITOR MVB-002, MVC-002 - MONITOR MVB-002, MVC-002 - MONITEUR MVB-002, MVC-002
OBRAZOVKA
SCREEN
ÉCRAN
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
Poznámka: Referenèní hodnty urèené ke kontrole zaøízení. Nepoužívat svorky k napájení externích zaøízení bez pøedchozí
konzultace s výrobcem.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the
equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement
pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
18
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
Funkce - Operation - Fonctionnement
Nakonfigurujte jeden ze vstupních panelù jako panel hlavní (mùstek J1 nasazený). Ostatní vstupní panely nakonfigurujte jako
panely vedlejší (vyjmìte mùstek J1 ), viz. postup 6 na stranì 15.
SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU
Videomonitory/telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka videomonitoru/telefonu
je slyšet stálý tón. Lze aktivovat systém automatického sepnutí videomonitoru.
SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ.
Pøíjem volání se bude týkat pouze videomonitorù/telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním
panelu. Zvednutím sluchátka jiného videomonitoru/telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko videomonitoru/ telefonu
vyvìšené nebo není-li žádný videomonitor/telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované
tóny.
Èasový interval pro odpovìï: 30 vteøin.
Max. èasový interval pro hovor: 60 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 60 vteøin.
Configure one of the entrance panels as the main panel (Leave the J1 jumper in place). Configure the remaining panels as
secondary panels. (Remove the J1 jumper), see step 6 on page 15.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors/telephones are inactive (the functions of door opening and of communication with the entrance panel are disabled).
A continuous tone will be heard if the handset is picked up. It is possible to activate the monitor's automatic switch-on system.
SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL
Only the monitor/telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If
the receiver of another monitor/telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the monitor/telephone called
is off the hook or there is no monitor/telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance
panel.
Time setting to answer: 30 seconds.
Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.
During both these periods of time the other entrance panels in the system will be disabled and the red led will blink.
Configurer une des plaques de rue comme principale (cavalier J1 installé). Configurer les autres plaques comme plaques
secondaires (enlever le cavalier J1), voir paragraphe 6 page 15.
SYST•ME EN VEILLE
Les moniteurs/téléphones sont inactifs (les fonctions d'ouverture de porte et de communication avec la plaque de rue sont
inhibées). En levant le combiné d'un moniteur/téléphone, on entendra une tonalité continue. Il est possible activer les syst•mes
d'auto-allumage du moniteur.
Seul le moniteur/téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. Confirmation de l’appel en plaque. Si vous décroche
le combiné d’un autre moniteur/téléphone, vous entendrez des tonalités intermittentes. Si le moniteur/téléphone est décroché
ou il n'y a aucun moniteur/téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque émettra des tonalités intermitentes.
Temps pour répondre : 30 secondes
Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.
Pendant ce temps le reste des plaques resteront inhibées et la led rouge clignotera.
8
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQU
CCD B/N 1/3”
CCD B/W 1/3”
CCD N&B 1/3”
TCB-011
CCD Color 1/4”
CCD Colour 1/4”
CCD Couleur 1/4”
TCB-021
KAMERA TCB-011, TCB-021 - VIDEO UNIT TCB-011, TCB-021 - CAMÉRA TCB-011, TCB-021
SENZOR
SENSOR
CAPTEUR
225
Leds blancos
White leds
Leds blanches
15
Infrarrojo
Infrared
infrarouge
200
OSVÌTLENÍ
LIGHTING
ILLUMINATION
NAPÁJENÍ
V
POWER SUPPLY mA
ALIMENTATION (max)
(1)
1 Vpp ±0,1 (75 W)
(2)
1 Vpp ±0,1 (75 W)
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
0 Vpp
1 Vpp ±0,1 (75 W)
0 Vpp
1 Vpp ±0,1 (75 W)
1 Vpp ±0,1 (75 W)
(1)
B̎NÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ
NORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENT
TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L’ÉTAT DE L’ÉQUIPEMENT
SVORKY
TERMINALS
BORNES
V1, M
V2, M
V4, M
(1) Ve vícevchodových instalací, je-li libovolná kamerová jednotka vstupního panelu aktivní.
(1) In cases of multiple points of entry, when any entrance panel video unit is activated.
(1) Dans des acc•s multiple, lorsque n’importe quelle caméra d’une plaque de rue est activée.
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
(2) V obytných zónách, je-li libovolná kamerová jednotka vstupního panelu aktivní.
(2) In estates, when the external entrance panel video unit is activated.
(2) Dans des résidences, lorsque la télécaméra de la plaque de rue extérieure est activée.
Poznámka: Referenèní hodnty urèené ke kontrole zaøízení. Nepoužívat svorky k napájení externích zaøízení bez pøedchozí
konzultace s výrobcem.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the
equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement
pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
17
16
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
10 U v o l n ì t e o k r a s n é k r y t k y, u v o l n ì n í m
upevòovacích šroubù.
Separate the upper and lower decorative fittings,
by loosening the clamping screws.
9 Nastavte úhel natoèení kamery do požadované
polohy.
Adjust the video unit's view angle until getting
the desired orientation.
Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur,
en dévissant les vis de fixation.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs.
Adjust the upper and lower decorative fittings.
12 Nasaïte okrasné krytky.
Réglé l’angle de vision de la caméra jusqu’• en
obtenir l’orientation voulue.
11 Zavøete panel, zatlaèením smìrem k zápustné
krabici a upevnìte pomocí upevòovacích šroubù.
Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping
screws.
Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable
et fixez-la • ce boîtier grâce aux vis de fixation.
D2
M
M
M
DIV-024
M
DIV-024
6
8
3
5
7
GRF-208
TCB-011
TCB-021
V1 M M V4
J2
7 D1 D2 D3
9
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
D1
M
75 Ohm
V2 M M V2
cod. 9610009
GRF-108
4
1
J1
Hlavní vstupní panel
Main entrance panel
Plaque de rue principale
75 Ohm
INSTALACE 2 VSTUPÙ - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS - INSTALLATION AVEC 2 ACC•S
V1
M
M
V1
24
25
26
27
S5
S2
SCM-030
V1
M
M
V1
+
19
+_
19
2
9 10 11 12 22 SC118
J1
M
J1: V instalace mùže být pouze jeden vstupní panel hlavní (panel s nasazeným mùstkem J1)
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
J1: An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge J1 installed)
J1
R1
J1
D2
19
19
Made in Spain
COL-000
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
OUT
1 2 3 4 5 6 78
IN
J1: Il n’y en a qu’une plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier J1 monté)
B
B
R1
24
25
26
27
S5
S2
D1
SCM-030
V~
ALM-040
230 V
230 V
Poznámka: pro zapojení více jak 16 tlaèítek,
konzultujte stranu 13, “Spojení sluèovaèù”.
Note: if connecting more than 16 pushbuttons see
"Interconnection on concentrators", page 13.
Note: pour connecter plus de 16 poussoirs voir "Union
des concentrateurs", page 13.
ABR-011
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
++
Blanco
White
Blanc
+
V~
ALM-040
230 V
230 V
19
19
Made in Spain
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
COL-000
+_
75 Ohm
cod. 9610009
GRF-108
V2 M M V2
19
19
J1
4
6
8
1
3
5
7
9 10 11 12 22 SC118
2
GRF-208
TCB-011
TCB-021
V1 M M V4
J1
J2
7 D1 D2 D3
ABR-011
INSTALACE 2 VSTUPÙ - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS - INSTALLATION AVEC 2 ACC•S
ALC-070
230V~
230 V
Rojo
Red
Rouge
OUT
1 2 3 4 5 6 78
IN
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Zem
Earth
Terre
10
J1
7 D1 D2 D3
BUS
J2
15 V
9 10 11 12 22 SC118
19
J1
IN
7 D1 D2 D3
BUS
J2
Une fois les branchements terminés, déterminez
la plaque de rue principale du syst•me (plaque
o• se programment les support de connexions
moniteur/téléphones): dans les installations de
base, laissez le cavalier J1 monté. Dans les
installations • plusieurs acc•s, enlevez les
cavaliers J1 des autres plaques.
6 Po provedeném zapojení, zvolte jeden vstupní
panel jako hlavní (z hlavního panelu se budou
programovat telefony): v základních instalacích,
zanechte mùstek J1 nasazený. V instalacích s
více vchody, mùstek J1 z ostatních (vedlejších)
panelù vyndejte.
Once it has been connected up, establish which
is the main entrance panel in the system (panel
from which the connection brackets/telephones
should be programmed): in standard installations,
leave the J1 jumper in place. In installations of
several points of access, remove the J1 jumpers
from the rest of the panels.
19
IN
Resto de placas de calle
9 10 11 12 22 SC118
All other entrance panels
J1
Placa de calle principal
Les autres plaques de rue
15 V
Main entrance panel
Adjust the volume level on the entrance panel
and on the telephones (1). If there is acoustic
)
feedback, adjust the feedback control (
(2).
Régler le volume du son dans la plaque de rue
et dans les téléphones (1). Dans le cas
d’accouplement sonore (effet Larsen), régler le
) (2).
régulateur de désaccouplement (
8 Nastavte hlasitost ve vstupním panelu a v
telefonech (1). V pøípadì vzniku zpìtné vazby,
použijte regulátor zpìtné vazby (
) (2).
Plaque de rue principale
J1
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
5 Proveïte elektrické zapojení. Viz. schémata a
“Instrukce zapojení”, página 11.
Make the electrical connections. See diagrams
and "Connection instructions", page 11.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas et "Instructions de branchement", page
11.
7 Proveïte programaci telefonù z hlavního panelu
(konzultujte instrukèní list telefonu)
Programme the connection brackets/telephones
from the main entrance panel (see the technical
datasheet that comes with the monitor connection
bracket/telephone).
Programmer
les
support
de
connexions/téléphones sur la plaque de rue
principale (voir le notice qui accompagne le
support de connexions moniteur/téléphone)
15
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
INSTRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
19
+_
T2
V1 M M V4
Bílá
White
Blanc
75 Ohm
+_
V2 M M V2
19
Alimentador
Power supply
Alimentation
+_
Instalace s více vstupy nebo obytné zóny
Installation with several points of entry or estate
Installation avec plusieurs accés ou résidence
Rojo
Red
Rouge
19
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
V4, M
Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation
Kontrolní svorka kamery - Video unit control - Control d'une caméra
Signal vidéo installations avec plusieurs accés
Video signál vnìjšího vstupu obytné zóny - Video signal estate external point of entry
Signal vidéo accés extérieure residence
11
V2, M
Kamera
(Instalace vícevchodové)
Video unit
(Installation with several points of entry)
Caméra
(Installation avec plusieurs accés)
V1, M
ZAPOJENÍ TCB-011, TCB-021 - HOW TO CONNECT TCB-011, TCB-021 - BRANCHEMENT TCB-011, TCB-021
For installations with several points of entry, extract the resistence from the
terminals (V2, M) where the coaxial cable is to be connected (steps 1 and 2).
V instalacích s více vstupy je tøeba vyjmout odpor ze svorek (V2, M), kde bude
zapojený koaxiální kabel (postupy 1 a 2).
2 Z již instalované zápustné krabice lze odebrat
zpevòující komponent.
Støedový vodiè
Internal conductor
Conducteur interne
Stínìní
Mesh
Tresse
COAXIAL
V2, M
Kamera
(Instalace vícevchodové)
Video unit
(Installation with several points of entry)
Caméra
(Installation avec plusieurs accés)
Základní instalace
Basic installation
Installation standard
+_
V2 M M V2
19
V2 M M V2
Pour des installations avec plusieurs accés, ôter la résistance des bornes (V2,
M) ou le câble coaxial va •tre connectée (point 1 et 2).
Une fois inséré le boîtier encastrable, enlever le
renfort.
de
to lle
en ca
e
om
m de th
el aca ling
n
stal
r en pl
iraar la n in
latio
l
al
Ret
whene
stal
st
in ovee pa l'in e
de ru
nc
de
Rem
tra lors
ue
r
en
ireplaq
Retla
de
4 Proveïte zavìšení panelu na zápustnou krabici
pomocí úchytek. Nepoužité úchytky zasuòte do
krabice.
Place the rings of the panel over the extracted
fixing pins. The unused pins should be placed
in their slots.
Introduisez les anneaux de la plaque sur les
charni•res. Introduisez compl•tement dans les
rainures les charni•res non utilisées.
Bílá
White
Blanc
ÈervenáÈerná
Red Black
Rouge Noir
Negro
Black
Noir
+, –
19
SVORKY - TERMINALS - BORNES
V1, M
Video signál k videomonitorùm - Vídeo signal to the monitors - Signal vidéo aux moniteurs
V2, M
Video signál vícevchodové instalace - Video signal installations with several points of
entry
19
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Rozboèovaè (Vnìjší vstupní bod)
Splitter (Estate external point of entry)
Distributeur (Accés extérieure résidence)
Once the flush-mounted box has been put in
place, remove the reinforcement.
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
Remove the protecting plugs and the fixing pins
from the flush-mounted box. Choose the two
fixing pins you want to hinge the panel on to, so
that it opens either to the right or to the left or
downwards.
Extraire les bouchons et les charni•res du boîtier
encastrable. Extraire les deux charni•res
nécessaires pour une ouverture de la plaque
vers la droite ou la gauche ou par le bas.
3 Vyjmìte krytky a vysuòte úchytky zápustné
krabice, které potøebujete použít, dle zpùsobu
zavìšení panelu (do prava, do leva, dolù).
If you wish to fix the entrance panel to a wall, it
is necessary to have previously installed a means
of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface
wall-mounted box). See the appropriate data
sheets.
Si vous désirez fixer la plaque de rue au mur, il
est nécessaire d’installer un élément de fixation
(boîtier encastrable, boîte en saillie,…). Voir
notice correspondante.
1 K instalaci vstupního panelu se používá zápustná
nebo nástìnná krabice. Konzultujte
korespondující instrukèní list.
POSTUPY INSTALACE A NASTAVENÍ
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
14
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
Kamera
Video unit
Caméra
19
J1
GRF-208
9 10 11 12 22 SC118
IN
BUS
Tón otevøení dveøí
(Aktivní/neaktivní)
Door-opening tone
(Enabled/Disabled)
Sélecteur tonalité de gâche
(on/off)
Spoleèná svorka tlaèítek
Common push-buttons
Commun des boutons-poussoirs
D3
D2
Telefony/Videomonitory
Telephones/Monitors
Téléphones/Moniteurs
Hlasová jednotka
D2,D1
(Vícevchodové instalace)
Audio unit
(Installation with several
points of entry)
Groupe phonique
(Installation avec
plusieurs accés)
A
Aktivace
Activation
Activation
(1)
Pøíslušenství - Accessory - Accesoire
Zapojení
Connection
Connexion
IN
Pøíslušenství
Accessory
Accesoire
10 11 12 22 SC118
7 D1 D2 D3
Typ panelu
(Hlavní/Vedlejší)
Panel-type
(Main/Secondary)
Type de plaque
(Principale/Secondaire)
15 V
Aktivace
Activation
Activation
J2
ZAPOJENÍ GRF-208 - HOW TO CONNECT GRF-208 - BRANCHEMENT GRF-208
Napájecí zdroj
Power supply
Alimentation
Žárovky vstupního panelu
Entrance panel lamps
Ampeules de la plaque de rue
A
10 11 12 22 SC118
B
IN
Elektrický zámek - Electric lock - Gâche
IN
Zapojení
Connection
Connexion
10 11 12 22 SC118
ABR-011
B Použití pøídavných tlaèítek - Using external pushbuttons - Utiliser des poussoirs externes.
A Z bytové jednotky - From the dwelling - Depuis l’appartement
(1) Jen v pøípadì telefonù - Only in the case of telephones - Seul en cas de téléphones
19
J1
J2
Napájení (základní instalace) a kontrola kamery - Alimentation (Basic installation) and video unit control
Alimentation (Installation standard) et control d'une caméra
Selektor typu panelu (Hlavní/Vedlejší) - Panel-type selector (Main/Secondary)
Sélecteur type de plaque (Principale/Secondaire)
Selektor tónu otevøení zámku (Aktivní/Neaktivní) - Door-opening tone selector (Enabled/Disabled)
Sélecteur tonalité de gâche (on/off)
SVORKY - TERMINALS - BORNES
+, –
Napájení - Power supply - Alimentation
9,10
Osvìtlení vstupního panelu - Panel lighting - Éclairage de plaque
11,12 Elektrický zámek - Electric lock - Gâche
22,18 Otevøení dveøí - Door opening - Ouverture de porte
SC1,18 Signál pøídavného tlaèítka - Auxiliary push-button signal - Signal du bouton poussoir
7
Spoleèná svorka tlaèítek - Common push-button terminal - Fil commun des boutons-poussoirs
D1,D2 Sbìrnice telefonù - Telephones BUS - BUS téléphones
D2,D3 Sbìrnice panelù - Panels BUS - BUS plaque
12
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUM•RIQUE
ZAPOJENÍ COL-000 - HOW TO CONNECT COL-000 - BRANCHEMENT COL-000
Kód videomonitori/telefonu závisí na vodièi sluèovaèe, zapojeného k tlaèítku vstupního panelu (1,2,...). Ve vícevchodových
instalacích, udržujte postup zapojení ve všech vstupních panelech.
IN
Made in Spain
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
1
3
5
7
2
4
6
8
OUT
1 2 3 4 5 6 78
IN
Made in Spain
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
Tlaèítka 17 až 32
Poussoirs de 17 • 32
32
.
.
.
17
OUT
1 2 3 4 5 6 78
IN
Made in Spain
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
15 V
8
5
7
IN
6
3
9 10 11 12 22 SC118
4
1
IN
BUS
7 D1 D2 D3
Made in Spain
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
2
OUT
1 2 3 4 5 6 78
Tlaèítka 81 až 96
Push-buttons 81 to 96
Poussoirs de 81 • 96
81
.
.
96
.
The code assigned to the monitor/telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel push-button
is connected (1,2, ….,). Maintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several access
points.
Le code assigné au moniteur/téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de
rue (1,2,...,). Dans une installation • plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques.
OUT
1 2 3 4 5 6 78
16
.
.
.
1
Tlaèítka 1 až 16
Push-buttons 1 to 16
Poussoirs de 1 • 16
16
.
.
.
1
SPOJENÍ SLUÈOVAÈÙ (Max. 6)
INTERCONNECTION OF CONCENTRATORS (Max. 6)
UNION DES CONCENTRATEURS (Max. 6)
IN
COL-000
910 111213141516
cod. 9730030
Made in Spain
Zapojení k hlasové jednotce
Connect up to the audio unit
Connecter au groupe phonique
OUT
1 2 3 4 5 6 78
Tlaèítka 1 až 16
Push-buttons 1 to 16
Poussoirs de 1 • 16
13
UPEVNÌNÍ SLUÈOVAÈE - HOW TO ASSEMBLY THE CONCENTRATOR - MONTAGE DU CONCENTRATEUR
Pøilepte sluèovaè pomocí oboustranné lepicí pásky,
která je souèástí dodávky, k zápustné krabici. Sluèovaè
lze též upevnit pomocí 4 šroubù. Upevnìnte na
takovém místì, aby délka kabelu byla dostateèná k
zapojení k hlasové jednotce.
Remove the protective adhesive strip and fix the
accessory to the flush-mounted box. If desired, the
accessory can be fixed using the 4 screws provided.
Make sure that the chosen place is within reach of
the connector that connects the concentrator and the
audio unit.
Retirer le protecteur de l’adhésif et fixer l’accessoire
au boîtier encastrable. Si vous le désirez vous pouvez
le fixer en utilisant les 4 vis fournies. Assurez-vous
bien du choix de l’endroit pour qu’il soit en accord
avec la longueur du câble plat qui unira le
concentrateur et le groupe phonique.

Podobné dokumenty

Instrukční list

Instrukční list Le module supérieur peut être simple, double ou triple. Le module inférieur est disponible avec des boutons-poussoirs simples ou doubles. Detail nìkterých horních a spodních modulù Detail of some o...

Více

declara tion of conformity

declara tion of conformity Manufacturer's Name: Manufacturer's Address:

Více