① ② ③ ③ ④ ⑤

Transkript

① ② ③ ③ ④ ⑤
FD300
Einbau-Anleitung • Installation Instructions
Instructions de montage • Montážní návod
E1
Bauteile • Components • Pièces • Součásti
②
① Pilotventil
Pilot valve
Vanne pilote
Řídící ventil
② 3-Wege-Umschaltventil
3-Way manual selector
Soupape ďinversion à 3 voies
3 cestný ventil
①
⑤
③ Absperr-Kugelhahn
Manual ball valve
Clapet à bille
Kulový ventil
④ Filtereinsatz
Filter insert
Garniture de filtration
Sítko
①
⑤ Nadelventil
Needle valve
Soupape à pointeau
Jehlový uzávěr
E2
④
③
③
Einbau • Installation • Installation • Instalace
❶
❷
❸
E3
Inbetriebnahme • Commissioning
Mise en service • Uvedení do provozu
❶
Nádrž
❹
❸
❷
❺
Nádrž
Manuelles Schließen: Drehen in Stellung „Close“.
DieseStellung umgeht alle automatischen Befehle und verursacht ein
vülliges Schließen.
Manuelles Öffnen: Drehen in Stellung „Open“
Normalbetrieb: Immer auf Stellung „Auto“
ZAVŘENO
AUTO
OTEVŘENO
Manual closure: Turn to „Close“ port
This position bypasses all the automatic command and causes full closure.
Manual opening: Turn to „Open“ port
Normal operation: Always on possition „Auto“
Fermenture manuelle: tourner en position „Close“
Cette position évite toutes les instructions automatiques et entraîna une
fermeture totale.
Ouverture manuelle: tourner en position „Open“
Fonctionnement normal: Laisser in position „Auto“
Ruční uzavírání: Otočte ventil do polohy „Zavřeno“
Ruční otevření: Otočte ventil do polohy „Otevřeno“
Běžný provoz: vždy v poloze „Auto“
E4
Wasserstand einstellen • Water level adjustment
Réglage le niveaux ďeau • Nastavení
❷
Trennen
Disconnect
Déconnecter
Odpojte
❹
❸
A
❶
❺
Auffüllen
Fill to max. level
Remplir
Naplňte nádrž na max. hladinu
max.
min.
Verbinden
Connect
Raccorder
Spojte
• Einstellbolzen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis Wasser aus
Durchgangs öffnung läuft
• Einstellbolzen gegen den Uhrzeigersinn, bis kein Wasser mehr ausläuft
Sollwert der maximalen Wasserstandsanzeige
• Turn adjustment bolt in counter-clockwise direction until water leak from
port
• Turn the adjustment bolt in counter-clockwise direction until the water stop
leaking
Set point of maximum level
• Tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d´une
montre jusqu´à ce que l´eau s´écoule de I´orifice.
• Tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d´une
montre jusqu´à ce que l´eau arrete de couler.
Nastavení maximální hladiny
• Otáčejte nastavovacím šroubem proti směru hodinových ručiček dokud
nezačne vytékat voda
• Otáčejte nastavovacím šroubem proti směru hodinových ručiček dokud se
vytékání vody nezastaví
Anmerkung:
• Hohe/niedrige Wasserstände können genau simuliert werden, indem man einen Wasserbehälter
benutzt, der durch ein 6 oder 8 mm PE-Rohr mit dem Ausgang A des Pilotventils verbunden ist.
Er wird dazu auf hohem bzw niedriegem Wasserstand des Tanks positioniert.
• Um maximalen Wasserstand zu erreichen, drehen Sie den Einstellbolzen im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie in die Gegenrichtung, um den Wasserstand zu verringern.
Remarks:
• High/low levels can be simulated accurately by using a water container, connected by 6 or 8 mm
PE pipe to port A of pilot, which will be located alternatively at high- and low levels of the tank.
• To raise max. level turn adjustment bolt clockwise. To reduce the level turn in the opposite direction.
Remarque:
• On peut réaliser une simulation exacte des niveaux d´eau supérieur et inférieur in utilisant un
récipient d´eau relié à la sortie A de la soupape pilote par un tube en PE de 6 ou 8 mm. On
positionne le récipient à hauteur du niveau d´eau supérieur ou inférieur de la cuve.
• Pour obtenir le niveau d´eau maximum, tourner le boulon de réglage dans le sens de aiguilles
d´une montrer. Tournez dans le sens inverse pour baisser le niveau.
Poznámky:
• Vysoká/nízká hladina vody může být simulávána pomocí nádrže s vodou, spojenou 6 nebo 8 mm
PE trubičkou na hrdlo A řídícího ventilu, který bude alternativně napojen na vysokou a nízkou
hladinu v nádrži.
• K zvýšení maximální hladiny otočte nastavovacím šroubem ve směru hodinových ručiček. Ke snížení hladiny otáčejte v opačném směru
E5
Schließgeschwindigkeit einstellen • Closure pace
adjustment • Réglage de la vitesse de fermeture
Nastavení rychlosti uzavírání
Schließgeschwindigkeit verkleinern
Reduce closure pace
Réduire la vitesse de fermeture
Snížení rychlosti uzavírání
Schließgeschwindigkeit vergrõßern
Fasten closure pace
Augmenter la vitesse de fermeture
Zvýšení rychlosti uzavírání
Vorsicht
bei bei
zu schnellem
Schließen,
Vorsicht
zu schnellem
Schließen,
ein ein
Druckansteig
ist möglich.
Druckanstieg
ist möglich.
Beware
Bewareofoftoo
toofast
fastclosure,
closure,due
duetoto
potential
potentialpressure
pressuresurge.
surge.
Attention: une fermeture rapide peut
augmenter la pression.
Upozornění: Vyvarujte se příliš rychlého
uzavírání ventilu kvůli nebezpečí tlakoVyvarujte se příliš rychlého uzavírání
vých rázů
ventilu kvůli nebezpečí tlakových rázů.
Na Strži 65/1702
140 00 PRAHA 4
Tel.: 242 442 257
Fax: 242 442 282
E-mail: [email protected]
http://www.honeywell.cz
Kancelář Morava:
Lidická 51, Šumperk 787 01
tel./fax. : 583 211 404
FD300
Wartungs-Anleitung • Maintenance Instructions
Instructions de entretien • Údržba
W1
Funktionskontrolle • Checkings functions
Contrôlle de fonctions • Kontrolní kroky
Fehlerhafte Füllfunktion
Faulty filling procedure
Fonction de remplissage
défectueuse
Chybný průběh plnění
max.
min.
W2
Filtereinsatz reinigen • Cleaning self-flushing filter
Nettoyer le filtre • Čištění sítka
❶
❷
❹
❸
❽
❼
❻
❾
❺
max.
min.
❿
Füllfunktion kontrollieren
Check filling procedure
Contrôler la fonction de
remplissage
Zkontrolujte průběh plnění
W3
Pilotventil austauschen • Replace pilot valve •
Changer la vanne pilote • Výměna řídícího ventilu
❶
❷
❸
❹
❻
❺
W4
max.
min.
Füllfunktion
kontrollieren
Check filling
procedure
Contrôler la
fonction de
remplissage
Zkontrolujte
průběh plnění
Innenteile austauschen • Replace inner Parts • Changer
les pièces intérieures • Výměna vnitřních částí
❶
❸
❼
❷
❻
❺
❹
max.
min.
❼
Füllfunktion kontrollieren
Check filling procedure
Contrôler la fonction de remplissage
Zkontrolujte průběh plnění
Na Strži 65/1702
140 00 PRAHA 4
Tel.: 242 442 257
Fax: 242 442 282
E-mail: [email protected]
http://www.honeywell.cz
Kancelář Morava:
Lidická 51, Šumperk 787 01
tel./fax. : 583 211 404