① ② ③ ③ ④ ⑤
Transkript
① ② ③ ③ ④ ⑤
FD300 Einbau-Anleitung • Installation Instructions Instructions de montage • Montážní návod E1 Bauteile • Components • Pièces • Součásti ② ① Pilotventil Pilot valve Vanne pilote Řídící ventil ② 3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Soupape ďinversion à 3 voies 3 cestný ventil ① ⑤ ③ Absperr-Kugelhahn Manual ball valve Clapet à bille Kulový ventil ④ Filtereinsatz Filter insert Garniture de filtration Sítko ① ⑤ Nadelventil Needle valve Soupape à pointeau Jehlový uzávěr E2 ④ ③ ③ Einbau • Installation • Installation • Instalace ❶ ❷ ❸ E3 Inbetriebnahme • Commissioning Mise en service • Uvedení do provozu ❶ Nádrž ❹ ❸ ❷ ❺ Nádrž Manuelles Schließen: Drehen in Stellung „Close“. DieseStellung umgeht alle automatischen Befehle und verursacht ein vülliges Schließen. Manuelles Öffnen: Drehen in Stellung „Open“ Normalbetrieb: Immer auf Stellung „Auto“ ZAVŘENO AUTO OTEVŘENO Manual closure: Turn to „Close“ port This position bypasses all the automatic command and causes full closure. Manual opening: Turn to „Open“ port Normal operation: Always on possition „Auto“ Fermenture manuelle: tourner en position „Close“ Cette position évite toutes les instructions automatiques et entraîna une fermeture totale. Ouverture manuelle: tourner en position „Open“ Fonctionnement normal: Laisser in position „Auto“ Ruční uzavírání: Otočte ventil do polohy „Zavřeno“ Ruční otevření: Otočte ventil do polohy „Otevřeno“ Běžný provoz: vždy v poloze „Auto“ E4 Wasserstand einstellen • Water level adjustment Réglage le niveaux ďeau • Nastavení ❷ Trennen Disconnect Déconnecter Odpojte ❹ ❸ A ❶ ❺ Auffüllen Fill to max. level Remplir Naplňte nádrž na max. hladinu max. min. Verbinden Connect Raccorder Spojte • Einstellbolzen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis Wasser aus Durchgangs öffnung läuft • Einstellbolzen gegen den Uhrzeigersinn, bis kein Wasser mehr ausläuft Sollwert der maximalen Wasserstandsanzeige • Turn adjustment bolt in counter-clockwise direction until water leak from port • Turn the adjustment bolt in counter-clockwise direction until the water stop leaking Set point of maximum level • Tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d´une montre jusqu´à ce que l´eau s´écoule de I´orifice. • Tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d´une montre jusqu´à ce que l´eau arrete de couler. Nastavení maximální hladiny • Otáčejte nastavovacím šroubem proti směru hodinových ručiček dokud nezačne vytékat voda • Otáčejte nastavovacím šroubem proti směru hodinových ručiček dokud se vytékání vody nezastaví Anmerkung: • Hohe/niedrige Wasserstände können genau simuliert werden, indem man einen Wasserbehälter benutzt, der durch ein 6 oder 8 mm PE-Rohr mit dem Ausgang A des Pilotventils verbunden ist. Er wird dazu auf hohem bzw niedriegem Wasserstand des Tanks positioniert. • Um maximalen Wasserstand zu erreichen, drehen Sie den Einstellbolzen im Uhrzeigersinn. Drehen Sie in die Gegenrichtung, um den Wasserstand zu verringern. Remarks: • High/low levels can be simulated accurately by using a water container, connected by 6 or 8 mm PE pipe to port A of pilot, which will be located alternatively at high- and low levels of the tank. • To raise max. level turn adjustment bolt clockwise. To reduce the level turn in the opposite direction. Remarque: • On peut réaliser une simulation exacte des niveaux d´eau supérieur et inférieur in utilisant un récipient d´eau relié à la sortie A de la soupape pilote par un tube en PE de 6 ou 8 mm. On positionne le récipient à hauteur du niveau d´eau supérieur ou inférieur de la cuve. • Pour obtenir le niveau d´eau maximum, tourner le boulon de réglage dans le sens de aiguilles d´une montrer. Tournez dans le sens inverse pour baisser le niveau. Poznámky: • Vysoká/nízká hladina vody může být simulávána pomocí nádrže s vodou, spojenou 6 nebo 8 mm PE trubičkou na hrdlo A řídícího ventilu, který bude alternativně napojen na vysokou a nízkou hladinu v nádrži. • K zvýšení maximální hladiny otočte nastavovacím šroubem ve směru hodinových ručiček. Ke snížení hladiny otáčejte v opačném směru E5 Schließgeschwindigkeit einstellen • Closure pace adjustment • Réglage de la vitesse de fermeture Nastavení rychlosti uzavírání Schließgeschwindigkeit verkleinern Reduce closure pace Réduire la vitesse de fermeture Snížení rychlosti uzavírání Schließgeschwindigkeit vergrõßern Fasten closure pace Augmenter la vitesse de fermeture Zvýšení rychlosti uzavírání Vorsicht bei bei zu schnellem Schließen, Vorsicht zu schnellem Schließen, ein ein Druckansteig ist möglich. Druckanstieg ist möglich. Beware Bewareofoftoo toofast fastclosure, closure,due duetoto potential potentialpressure pressuresurge. surge. Attention: une fermeture rapide peut augmenter la pression. Upozornění: Vyvarujte se příliš rychlého uzavírání ventilu kvůli nebezpečí tlakoVyvarujte se příliš rychlého uzavírání vých rázů ventilu kvůli nebezpečí tlakových rázů. Na Strži 65/1702 140 00 PRAHA 4 Tel.: 242 442 257 Fax: 242 442 282 E-mail: [email protected] http://www.honeywell.cz Kancelář Morava: Lidická 51, Šumperk 787 01 tel./fax. : 583 211 404 FD300 Wartungs-Anleitung • Maintenance Instructions Instructions de entretien • Údržba W1 Funktionskontrolle • Checkings functions Contrôlle de fonctions • Kontrolní kroky Fehlerhafte Füllfunktion Faulty filling procedure Fonction de remplissage défectueuse Chybný průběh plnění max. min. W2 Filtereinsatz reinigen • Cleaning self-flushing filter Nettoyer le filtre • Čištění sítka ❶ ❷ ❹ ❸ ❽ ❼ ❻ ❾ ❺ max. min. ❿ Füllfunktion kontrollieren Check filling procedure Contrôler la fonction de remplissage Zkontrolujte průběh plnění W3 Pilotventil austauschen • Replace pilot valve • Changer la vanne pilote • Výměna řídícího ventilu ❶ ❷ ❸ ❹ ❻ ❺ W4 max. min. Füllfunktion kontrollieren Check filling procedure Contrôler la fonction de remplissage Zkontrolujte průběh plnění Innenteile austauschen • Replace inner Parts • Changer les pièces intérieures • Výměna vnitřních částí ❶ ❸ ❼ ❷ ❻ ❺ ❹ max. min. ❼ Füllfunktion kontrollieren Check filling procedure Contrôler la fonction de remplissage Zkontrolujte průběh plnění Na Strži 65/1702 140 00 PRAHA 4 Tel.: 242 442 257 Fax: 242 442 282 E-mail: [email protected] http://www.honeywell.cz Kancelář Morava: Lidická 51, Šumperk 787 01 tel./fax. : 583 211 404