Suchý potrubní ventil, model DPV-1, DN100 a DN150, urychlovač

Transkript

Suchý potrubní ventil, model DPV-1, DN100 a DN150, urychlovač
Technical Services:
Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Model
Dry
Pipemodel
Valve,DPV-1,
DN100
& DN150
Suchý DPV-1
potrubní
ventil,
DN100
a DN150,
Model
ACC-1
Dry Pipe
Valve Accelerator
urychlovač
suchého
potrubního
ventilu, model ACC-1,
European
Conformity
Valve Trim,
16
Bar
příslušenství
ventilu evropské
shody,
16 bar
PRŮŘEZY
Obecný popis SECTIONS
Suchý potrubní ventil..............................1
General
Description
Urychlovač.................................................. 4
Dry Pipe Valve . . . . . . . . . 1
Technické údaje.............................................. 5
Accelerator
Provozní
zásady. . . . . . . . . . . 1
Suchý potrubní
Technical
Data . .ventil.
. . .............................
. . . . .5 9
Urychlovač.
.
................................................
9
Operating Principles
Montáž.............................................................10
Dry Pipe Valve . . . . . . . . . 9
Nastavení ventilu..........................................10
Accelerator
. . . . . . . . . . .9
Péče
a údržba.................................................11
Omezená záruka.
Installation
. . ..........................................12
. . . . . . . . 10
PostupSetting
při objednání..................................21
Valve
Procedure . . . . 10
Shrnutí pokynů..................................................
Care and Maintenance . . . . 11
..........................................................Přílohy A-G
Limited Warranty . . . . . . . . 12
Ordering Procedure . . . . . . 21
Summary
TABULKY Instructions . . . . . .
. . . . . ohledně
. . Appendices
A-G....4
A. -.Požadavky
tlaku vzduchu.
B - Odkaz na příslušenství............................5
C - Doba plnění uryc­hlo­va­če.................... 11
TABLES
A - Air Pressure Requirements . 4
B - Trim Cross Reference . . . . 6
OBRÁZKY
C1A
- Accelerator
Fill Times . . . 11 2
- Montáž DN100.......................................
1B - Montáž DN150........................................ 3
2
- Ztráta tlaku................................................. 4
FIGURES
3 - Celkové rozměry ventilu........................ 5
1A - DN100 Assembly . . . . . . 2
4 - Sestava uryc­hlo­va­če................................ 6
1B
DN150ventilu..........................................
Assembly . . . . . . 3 7
5 --Činnost
26 - “Sada”
- Pressure
. . . . . . .4 8
uryc­Loss
hlo­va­če. . ................................
uryc­hlo­
va­če .......................
37 - “Rozpojení”
- Valve Take-Out
Dimensions
.5 8
Příslušenství
ventilu
je
zobrazeno
4 - Accelerator Assembly . . . . 6 na
obrázcích 8 až 1
5 - Valve Operation . . . . . . . 7
5. Viz tabulka B na straně 5, kde najdete
6typy
- Accelerator
“Set”
. . . . . . .8
příslušenství
a odpovídající
číslo
obrázku a stránky.
7 - Accelerator “Tripped” . . . . 8
Valve Trim is illustrated in Figures
8 thru 15. Refer the Table B on
Page 5 for types of trim and corresponding figure and page number.
Obecný popis
General
Suchý potrubní ventil
Description
Suché potrubní ventily DN100 a DN150,
model
DPV-1,
jsou diferenciální ven­ti­
DRY
PIPE
VALVE
ly, které
se and
používají
proModel
automatickou
The
DN100
DN150,
DPV-1
regulaci
vody
dodifferential
systémů pro­
ti­po­žár­
Dry
Pipe toku
Valves
are
valves
ních trysek
se suchým potrubím
used
to automatically
control při
thečinnosti
flow
nebo
automatických
pro­ti­po­žár­
ofjedné
water
intovíce
a dry
pipe fire protection
ních trysek.
DPV-1 rovněž
aktivaci
sprinkler
systems
upon zajišťuje
operation
of
požárního poplachu při spuštění systému.
one
or
more
automatic
sprinklers.
The
Model DPV-1 má tyto znaky:
DPV-1 also provides for actuation of
• Externí
fire
alarmsresetování.
upon system operation.
The
Model
DPV-1
features are as fol• Tlak 16 bar.
lows:
• Jedinečný design asymetrické jed­no­
duché klapky
• External
reset. umožňující jed­no­duché­
mu kompaktnímu ventilu minimalizovat
• 16práci
bar pressure
rating.
při instalaci.
• Unique offset single clapper design
• Konstrukce z tvárné litiny pro zajištění
enabling
a simple
compact
valve
to
minimálních
dodacích
nákladů
za lehký
minimize
ventil. installation labor.
• Ductile iron construction to ensure a
•lightweight
Různé vstupní
a výstupní
spoje. shipvalve
to minimize
cost.
•ping
Jednoduchý
resetovací
postup
prostřednictvím
eliminace
základové
• A variety
of inlet and
outlet connecvody.
tions.
systémy pro­
ti­po­žár­
ních
•Suché
Simplepotrubní
reset procedure
through
the
trysek
se používají
v nevyhřívaných
elimination
of priming
water. skladech,
v parkovacích garážích, výlohách, půdních
prostorách,
nákladových
docích
a dalších
Dry
pipe sprinkler
systems
are used
in
místech, které jsou vystaveny teplotám pod
unheated
warehouses,
parking
gabodem mrazu, pokud nelze použít po­tru­bí
rages,
store
windows,
atticdospaces,
naplněné
vodou.
Při uvedení
provozu
loading
and
otherpro­
areas
exje suchýdocks,
potrubní
systém
ti­požárních
posed
temperatures,
trysek to freezing
natlakován
vzduchem where
(nebo
water
filled
be utilized.
dusíkem).
Díkypipe
ztrátěcannot
tlaku prostřednictvím
When
setautomatické
for service,
the dry pipe
spuštěné
protipožární
trysky
v reakci na
teplo vycházející
z ohněwith
se suchý
sprinkler
system
is pressurized
air
potrubní
ventil DPV-1
otevřeofa nechá
vodu
(or
nitrogen).
The loss
pressure
vtéci doan
po­operated
tru­bí systému
pro­ti­po­sprinžár­ních
through
automatic
trysek.
V tabulce Atojeheat
uveden
kler
in response
fromminimální
a fire
požadovaný
tlak Dry
vzduchu
v systému,
permits
the DPV-1
Pipe Valve
to
který
zahrnuje
i
bezpečností
faktor,
open and allow a flow of water into který
the
pomáhá předcházet nesprávné činnosti, k 
sprinkler
system
piping.
Tablev přívodu
A esníž dochází
v důsledku
výkyvů
tablishes
the minimum required sysvody.
tem air pressure that includes a safety
factor to help prevent false operations
that occur due to water supply fluctuations.
ACCELERATOR
The optional Model ACC-1 Accelerator
Strana 1 ze 30 Page 1 of 22
TFP1090_CS
DRAFT 10/13/05
TFP1090
TFP1090
TFP1090_CS
Strana
Page 22ze
of3022
11
12
6
13
7
CLAPPER
SESTAVA
KLAPKY
ASSEMBLY
8
RESET
DÍLY
PLUNGER
14 RESETOVACÍHO
PLUNŽRU
PARTS
15, 18
9
16
17
2
1
4
3
10
5
FIGURE 1A
DN100 MODEL DPV-1 DRY PIPE VALVE
— ASSEMBLY —
Č. Popis
Mn
Ref.
1 NO.
Těleso
ventilu . ........................
DESCRIPTION
QTY. 1REF. NV
2 1 Vzduché
vodní lůžko.........
NV
Valvea Body
. . . . . . . 1 1NR
3 2 KrytAir
otvoru
ruku..............
1
NV
and pro
Water
4 Ploché
těsnění
Seat
. . . .krytu
. . . . otvoru
. . . . 1 NR
ruku.....................................
Cover . . . 1 1See (a)(b)
3 pro Handhole
5 1/2-13 UNC x 1” krycí šroub
4
Handhole Cover
s šestihrannou hlavou...........
6
CH
Gasket . . . . . . . . . . 1 1See (d)(a)
6 Klapka.........................................
5
1/2-13 UNC x 1"
7 Obložení klapky......................
1 (a) nebo (b)
Hex Head Cap
8 Příchytný plíšek obložení
Screw . . . . . . . . . . . 6 1CH
klapky.........................................
(a)
Clapper
. . . krycí
. . . .šroub
. . 1 See (c)
9 6 1/4-20
UNC x.1/2”
hlavou............
Clapper Facing
. . . 1 7See (c)(a)
or (d)
7 s šestihrannou
108 ČepClapper
závěsu klapky.
.................
1
(a)
Facing
11 Resetovací
knoflík..................
Retaining
Plate . . . . 1 1See (c)(c)
129 Resetovací
1
(c)
1/4-20 pružina.
UNC x................
1/2"
13 Resetovací
..............
1
(c)
Socketpouzdro.
Head Cap
14 O-kroužek
Screw resetovacího
. . . . . . . . . . . 7 See (c)
pouzdra.
.....................................
1 (b) nebo (c)
10
Clapper
Hinge
15 O-kroužek resetovacího
Pin ......................................
. . . . . . . . . . . . . 1 1See
plunžru.
(b)(b)
nebo (c)
Reset Knob
. . . . . . 1 1See (e)(c)
1611Resetovací
plunžr...................
Reset Spring
. . . . . 1 See (e)
1712
Pod‑sestava
resetovací
13
Reset
Bushing . . . . 1 1See (e)(c)
západky.
.....................................
Reset Bushing
1814
Fluorosilikonové
mazivo
DowO-Ring
Corning FS3452
(b)(d)
nebo
(c)
. . . . . . . .1,5
. . g.
. 1 1See
or (e)
NV: Nelze vyměnit.
15 Reset Plunger
Běžně
O-Ring . . . . . . . . . . 1CH:See
(d)k dostání
or (e)
16 Reset Plunger . . . . . 1 See (e)
17 Reset Latch
Subassembly . . . . . 1 See (e)
18 Dow Corning FS3452
Flourosilicone
NÁHRADNÍ DÍLY
Grease, 1.5 g . . . . . 1 Seep/n
(d) or (e)
Č. Popis
NR: Not Replaceable
(a) Sestava klapky zahrnuje
tyto položky:
CH: Common Hardware
6 až 9.......................................
92-309-1-403
(b) Sada náhradních
dílů
REPLACEMENT
PARTS
zahrnuje
tyto položky:
NO.
DESCRIPTION
P/N
4, 7, 14, 15, 18.......................
92-309-1-404
Handhole
Cover . . . . . . 92-309-1-401
(c)(a)Sada
dílů resetovacího
(b)plunžeru
Clapper
Hingetyto
Pin . . . . 92-309-1-402
zahrnuje
(c)položky:
Clapper Assembly
11 až
18..................................
92-309-1-405
Includes
Items:
6 through 9 . . . . . . . . . . 92-309-1-403
(d) Repair Parts Kit
Includes Items:
4, 7, 14, 15, 18 . . . . . . . 92-309-1-404
(e) Reset Plunger Parts Kit
Includes Items:
11 through 18 . . . . . . . . 92-309-1-405
OBRÁZEK 1A
Suchý potrubní ventil, MODEL DPV-1, DN100
— SESTAVA —
TFP1090 TFP1090_CS
Strana
30
Page
3 3ofze22
Č. Popis
NO.
DESCRIPTION
QTY.
1 Těleso ventilu . ..........................
1
Valve Body . . . . . . . 1
2 Vzduchové a vodní lůžko.......
2
Air and Water
3 O-kroužek
Seat . . .vodního
. . . . . . těsnění..
... 1
4
O-kroužek
vzduchového
3
Water Seal
těsnění..........................................
O-Ring . . . . . . . . . . 1
4
Air Seal O-Ring . . . . 1
Mn
REF.
1
NR
1
NR1
Ref.
NV
NV
NV
1
NR
NR
NV
Č. Popis
NO.
DESCRIPTION
QTY.
5 3/6-16 UNC x 1” krycí šroub
5
3/8-16 UNC x 1"
s vybráním pro zástrčný klíč
Socket Head Cap
6 Kryt otvoru pro ruku...............
Screw . . . . . . . . . . . 8
7 Ploché těsnění krytu otvoru
6 pro
Handhole
Cover . . . 1
ruku......................................
7
Handhole Cover
Gasket . . . . . . . . . . 1
9
10
CLAPPER
SESTAVA
KLAPKY
ASSEMBLY
11
12
MN. Ref.
REF.
Č.
Popis
NO.
DESCRIPTION
QTY. Mn
REF. Ref.
8 5/8-11 UNC x 1” krycí šroub
8
5/8-11 UNC x 1"
8
NV
s šestihrannou hlavou............. 6
CH
Hex Head Cap
9 Klapka........................................... 1
(a)
1
(a)
NR
Screw . . . . . . . . . . . 6 CH
10 Obložení klapky........................ 1 (a) nebo(b)
Clapper . . . . . . . . . . 1 See (c)
9
See
1 (a)(d)
11 Příchytný plíšek obložení
Clapper Facing . . . . 1 See
10klapky...........................................
1 (c) or
(a) (d)
See (d)
Clapper
11 1/4-20
12
UNC Facing
x 1/2” krycí šroub
Retaining Plate
. .............
. . 1 See
s šestihrannou
hlavou.
9 (c) (a)
1/4-20
x 1/2"
12Čep
13
závěsuUNC
klapky.
................... 1
(a)
Socket Head
Cap
14 Resetovací
knoflík....................
1
(c)
Screw . pružina.
. . . . . ...................
. . . . 9 See
15 Resetovací
1 (c) (c)
Clapperpouzdro.
Hinge ................ 1
13Resetovací
16
(c)
Pin . . .resetovacího
. . . . . . . . . . 1 See (b)
17 O-kroužek
14
1 (b)
Reset.......................................
Knob . . . . . . 1 See
14pouzdra.
(e)nebo (c)
18
resetovacího
. . . . . 1 See (e)
Reset Spring
15O-kroužek
plunžru......................................... 1 (b) nebo (c)
15
16Resetovací
Reset Bushing
. . . . 1 See
19
plunžr.....................
1 (e) (e)
17
Reset Bushing
20 Pod‑sestava
resetovací
O-Ring
. . . . . . . . . . . 1 See
or (e)
západky.
.......................................
1 (d) (e)
16
Reset Plunger
18Fluorosilikonové
21
mazivo
(b) nebo (c)
Dow
Corning FS3452
1 (d) or (e)
RESET
O-Ring
. . . . . . . . .1,5
. .g...
1 See
DÍLY
Nelze
PLUNGER
17 RESETOVACÍHO
19 Reset Plunger . . . . . 1 NR:See
(e)vyměnit.
CH: Běžně k dostání
PLUNŽRU
PARTS
20 Reset Latch
Subassembly . . . . . 1 See (e)
18, 21
21 Dow Corning FS3452
Flourosilicone
Grease, 1.5 g . . . . . 1 See (d) or (e)
19
NR: Not
NÁHRADNÍ
DÍLYReplaceable
20
2
CH: Common p/n
Hardware
Č. Popis
(a) Sestava klapky zahrnuje
REPLACEMENT PARTS
tyto položky:
NO.9 až
DESCRIPTION
P/N
13...................................... 92-309-1-603
(b)
náhradních
dílů. . . . . . 92-309-1-601
(a) Sada
Handhole
Cover
tyto
položky:
(b) zahrnuje
Clapper
Hinge
Pin . . . . 92-309-1-602
7, 10, 17, 18, 21..................... 92-309-1-604
(c) Clapper Assembly
(c) Sada dílů resetovacího
Includes
Items:tyto
plunžeru
zahrnuje
9 through 12 . . . . . . . . . 92-309-1-603
položky:
92-309-1-405
(d) 14Repair
Parts Kit
až 21...................................
Includes Items:
7, 10, 17, 18, 21 . . . . . . 92-309-1-604
(e) Reset Plunger Parts Kit
Includes Items:
14 through 21 . . . . . . . . 92-309-1-405
4
1
7
6
3
5
13
8
OBRÁZEK
1B
FIGURE 1B
DN150
MODELventil,
DPV-1 DRY
PIPE
VALVE
Suchý
potrubní
MODEL
DPV-1,
DN150
——
ASSEMBLY
SESTAVA ——
TFP1090
TFP1090_CS
Strana
Page 44ze
of3022
0,60
Maximální
tlaku
Maximumtlak Rozmezí
System Air
Water
Supply
přívodu
vody Pressure
vzduchu
Pressure,
Range,
( bar)
v systému
bar
bar
( bar)
1,4- -1,9
1,9
1,4
6,9
6,9
1,7- -2,3
2,3
1,7
8,3
8,3
2,1 - 2,6
2,1
- 2,6
10,0
10,0
2,4- -3,0
3,0
2,4
11,4
11,4
2,8- -3,3
3,3
2,8
12,8
12,8
3,1- -3,7
3,7
3,1
14,1
14,1
3,4- -4,0
4,0
3,4
15,5
15,5
3,8- -4,3
4,3
3,8
16,0
16,0
4,1 - 4,6
4,1
- 4,6
TABLE AA
TABULKA
SYSTEM
AIR PRESSURE
TLAK
VZDUCHU
V SYSTÉMU
REQUIREMENTS
POŽADAVKY
0,20
0,10
0
5,5
5,5
0,30
DN
15
1,0 - 1,6
1,0
- 1,6
0
4,1
4,1
0,40
DN
10
0,7
0,7
NOMINAL
PRESSURE DROP
IN V bar
BAR
POKLES
JMENOVITÉHO
TLAKU
1,4
1,4
0,50
0,09
0,08
0,07
0,06
0,05
0,04
is a quick opening device that is inURYCHLOVAČ
tended to reduce the time for valve
Volitelný
model
ACC-1, ofje
operationurychlovač,
following the
operation
rychle
otevírací
zařízení,sprinklers.
která má zkrátit
one orsemore
automatic
The
dobu pro činnost ventilu po spuštění
Model
ACC-1
Accelerator
automatjedné nebo několika automatických pro­ti­
ically
adjusts
to Urychlovač,
both smallmodel
and slow
po­
žár­ních
trysek.
ACCin systempřizpůsobuje
pressure, butmalým
trips
1changes
se automaticky
there změnám
is a rapidtlaku
and steady
drop
awhen
pomalým
systému,
ale
in pressure
(as dojde
in the k case
of a sprinrozpojí
se, když
rychlému
nebo
kler operation).
the Actrvalému
poklesuUpon
tlakutripping,
(jako v případě
celerator
transmits trysky).
systemPoair
presčinnosti
protipožární
rozpojení
sure tourychlovač
the intermediate
chamber
of
přenáší
tlak vzduchu
v systému
the Model
DPV-1 Dry
Pipe Valve.
This
do
mezikomory
suchého
potrubního
ventilu,
modelthe
DPV-1.
Tím se neutralizuje
neutralizes
differential
pressure
diferenciální
který
udržuje
suchý
holding the tlak,
Model
DPV-1
Dry Pipe
potrubní
ventil,and
model
DPV-1,
Valve closed
permits
it tozavřený,
open. a
umožňuje se jeho otevření.
The Model ACC-1 Accelerator has a
Urychlovač,
modelaction,
ACC-1, internal
má jedinečné
unique, positive
antinucené
vnitřní and
protizáplavové
zařízení
flood device
a ball float
whicha
kuličkový
které kombinují
combine plovák,
to prevent
water andprevenci
water
proti
vody entering
a nečistotthevemore
vodě
bornevniknutí
debris from
do
citlivějších
provozních
míst
hlo­
sensitive
operating
areas of
theuryc­
accelva­
če. Protizáplavové
utěsňuje
erator.
The anti-floodzařízení
device seals
anda
zapadá
po spuštění
uryc­hlo­va­of
če,
latchesokamžitě
immediately
upon operation
model ACC-1, aniž čeká na vytvoření tlaku
the
Model
ACC-1
Accelerator
without
v mezikomoře suchého potrubního ventilu.
waiting forfunkce
a pressure
build-up
in the
Západková
udržuje
protizáplavové
intermediate
chamber
drysystém
pipe
zařízení
utěsněné,
i kdyžofjethe
celý
valve. The latching
the
odvodněný.
Kuličkovýfeature
plovákkeeps
utěsňuje
anti-flood
device
sealed,pokud
even dojde
whilek 
vstupní
bránu
řídicí komory,
the system is chybě
beingsuchého
drained.potrubního
The ball
neodvratitelné
float seals
the pilot chamber
port
ventilu
způsobeného
napříkladinlet
chybou
if there is an inadvertent
trip of
the dry
vzduchového
kompresoru
spojeného
pipe valve,
due for
example,
an air
s pomalou
ztrátou
tlaku
vzduchu to
v systému
z důvodu
netěsností.
compressor
failure combined with a
slow loss in system air pressure due to
a leak.
0,03
0,02
1000
2000
3000
5000
7000
FLOW
RATEV LITRECH
IN LITRES ZA
PER
MINUTE(l/min)
(LPM)
PRŮTOK
MINUTU
10000
FIGURE 2 2
OBRÁZEK
DN100
and DN150
MODEL
DPV-1DPV-1,
DRY PIPE
VALVE
Suchý
potrubní
ventil,
MODEL
DN100
A DN150
——NOMINAL
PRESSURE LOSS
VERSUS
FLOW
—
ZTRÁTA JMENOVITÉHO
TLAKU
VERSUS
TOK —
Upozornění
WARNING
Suché
potrubní
ventily,
model
DPV-1,
The Model
DPV-1
Dry Pipe
Valves
anda
urychlovač
suchého
potrubního
ventilu,
Model ACC-1
Dry Pipe
Valve Accelmodel
popsané
v tomto
dokumentu,
eratorACC-1,
described
herein
must
be inmusí
udržovány
stalledbýt
andnainstalovány
maintained in acompliance
v souladu s tímto dokumentem navíc k 
with thiskteré
document
addition to
thea
normám,
uznává in
schvalovací
úřad,
standards
recognized
the přís­
Approval
navíc
k  normám
jakýchkoliby
jiných
luš­ných
agency,
in addition
topokynů
any other
úřadů.
Nedodržením
těchto
může
authorities
having
jurisdiction.
Failure
dojít k  narušení výkonu těchto zařízení.
to do so may impair the performMajitel
odpovědnost
za to, že jeho protipo­
ance nese
of these
devices.
žární systém a zařízení budou v náležitém
The owner
is responsible
maintainprovozním
stavu.
Pokud mátefor
nějaké
dotazy,
ing their
protection dodavatele,
system andkterý
deměli
bystefire
kontaktovat
vicesnamontoval,
in proper nebo
operating
condition.
trysku
jejího výrobce.
The installing contractor or manufacturer should be contacted with any
questions.
TFP1090 TFP1090_CS
Technické
údaje
Technical
Data
Povolení:
Suché potrubní ventily, model DPV-1,
Approvals:
DN100
a DN150, s uryc­hlo­va­čem suchého
potrubního
modelModel
ACC-1,
nebo
The DN100ventilu,
and DN150
DPV-1
bez
jsouValves
u FM, LPCB,
VDS
a CE povoleny
Dryněj
Pipe
with or
without
Model
s příslušenstvím
ventilů
shodyare
(viz
ACC-1 Dry Pipe
Valveevropské
Accelerator
obrázky
8 až 15).
FM, LPCB,
VDS, and CE Approved
with European Conformity Valve Trim
Suchý potrubní ventil:
(Ref. Figures 8 thru 15).
Suché potrubní ventily, model DPV-1,
DN100
a DN150,
jsou určeny pro vertikální
Dry Pipe
Valve:
montáž (tok proudící nahoru) a jsou
The DN100 and
Model
DPV-1
dimenzovány
pro DN150,
maximální
provozní
tlak
Dry Pipe Valves
are for vertical
instal16 bar. Ztráta
nominálního
tlaku versus
tok
lations
(flow
going
up),
and
they
are
je uvedena na obrázku 2 a celkové rozměry
rated jsou
for use
at ana
maximum
ventilu
uvedeny
obrázku 3.service
pressure of 16 bar. The nominal presPřírubové
spoje flow
jsou isvyvrtány
sure loss versus
shown inpodle
FigISO
2084
ANSIdimenB16.1
ure 2,
and(PN10/16)
the valve nebo
take-out
(třída
125).shown
Drážkové
výstupní
spoje
sions are
in Figure
3.
jsou případně vyříznuty v souladu se
Flanged connections
are drilled
per
standardními
specifikacemi
pro drážky
ISO
2084 (PN10/16)
or ANSI
B16.1
na
ocelových
trubkách. Jsou
vhodné
pro
(Class 125).
The potrubní
grooved spojky,
outlet condrážkové
koncové
které
jsou
uvedeny
nebo schváleny
proinservis
nections,
as applicable,
are cut
acprotipožárního
cordance withsystému.
standard groove specifications
for otvorů
steel jsou
pipe.
They
Závitové
spoje
podle
ISOare
7/1,
suitable
use with grooved
end podle
pipe
aby
mohlyforakceptovat
příslušenství
couplings
that
are
listed
or
approved
obrázků 8 až 15.
for fire protection system service.
Součásti ventilu DPV-1, DN100, jsou
Threadednaport
connections
areventilu
per
zobrazeny
obrázku
1A a součásti
ISO 7/1
to readily
accept the
arDPV-1,
DN150,
jsou zobrazeny
natrim
obrázku
rangement
in Figures
8 -15.
1B.
Těleso adetailed
kryt otvoru
pro roku
jsou
z tvárné
litiny. Ploché
těsnění
krytuDPV-1
otvoru
Components
of the
DN100
pro
rukuareje shown
z neoprénového
Valve
in Figuremateriálu
1A, anda
obložení
klapky je
Vzduchový/vodní
components
ofEPDM.
the DN150
DPV-1
dosedací kroužek je z mědi a příchytný
Valve
are
shown
in
Figure
1B.
The
plíšek klapky a západka jsou z bronzu.
Bodyzávěsu
and Handhole
Cover are
ductilea
Čep
je z hliníkového
bronzu
iron. The Handhole
Cover
Gasket
is
upevňovací
prvky pro kryt
otvoru
po toku
neoprene,
and
the
Clapper
Facing
is
jsou z uhlíkové oceli.
EPDM. The Air/Water Seat Ring is
brass, the Clapper
Příslušenství
ventilu:is copper, and both
the Clapper Retaining
and Latch
Příslušenství
ventilu jePlate
zobrazeno
na
are bronze.
The
Hinge
PinB).isPříslušenství
aluminum
obrázcích
8 a 15
(viz
tabulka
představuje
součást
laboratorního
bronze, and the
fasteners
for the
schvalování
ventiluare
DPV-1
a jesteel.
nezbytné
Handhole Cover
carbon
pro řádné fungování tohoto ventilu. Každý
paket
zahrnuje následující
Valve příslušenství
Trim:
položky:
The Valve Trim is illustrated in Figures
8• and
15 (Ref.
Table B). The Valve
Přívodní
tlakoměr
Trim forms a part of the laboratory
• Tlakoměr
approval
of pro
thevzduch
DPV-1v systému
Valve and is
necessary
for
the
proper
• Hlavní vypouštěcí ventil operation of
the DPV-1 Valve. Each package of trim
• Spodníthe
vypouštěcí
ventil
tělesa
includes
following
items:
• Ventil pro poplachovou zkoušku
• Water Supply Pressure Gauge
Automatický
vypouštěcí
ventil
•• System
Air Pressure
Gauge
•
Zajištění
pro
volitelný
urychlovač
• Main Drain Valve
• Low vzduchu:
Body Drain Valve
Přívod
AlarmATest
Valve požadavky ohledně
V•tabulce
jsou uvedeny
tlaku
vzduchu Drain
v systému
jako funkce tlaku
• Automatic
Valve
přívodu vody. Doporučujeme, aby byl tlak
• Provision
Fordusíku)
An Optional
vzduchu
(nebo
v systému pro­ti­
po­žAccelerator
ár­ních trysek automaticky udržován
pomocí jednoho z následujících zařízení
pro udržení tlaku:
Strana
30
Page
5 5ofze22
Velikost
Valve ventilu
Size
DN100
DN150
DN100
DN150
Ventil
Alarmpro
Testpopla­
Valve
cho­vou zkoušku
Three-Way Standard
Trojcestný
�
Standardní
Urychlovač
Accelerator
Yes
Ano
�
×
×
�
×
�
×
�
×
×
�
×
�
×
×
�
�
×
�
×
×
�
�
�
�
8
9
8
10
11
14
�
15
�
×
16
16
12
�
×
15
15
11
13
�
14
14
10
�
×
13
13
9
12
�
×
�
�
×
×
×
×
×
×
�
Ne
×
�
×
No
Číslo
Číslo
Figure
Page
obrázku
stránky
Number Number
17
17
13
18
18
14
19
19
15
20
20
TABLE B
B
REFERENCE TABULKA
FOR CORRESPONDING
FIGURE
NUMBER
AND PAGE NUMBER
ODKAZ
NA ODPOVÍDAJÍCÍ
— EUROPEAN
CONFORMITY
VALVE TRIM —
ČÍSLO OBRÁZKU
A STRÁNKY
— PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILU EVROPSKÉ SHODY —
406
mm
406 mm
FxF,
FxG,
(FxF, FxG
or GxG
nebo
GxG)
346 mm
346 mm
(FxF, FxG
FxF,
FxG,
nebo
GxG)
or GxG
DN100
DN150
OBRÁZEK
FIGURE
3 3
Suchý
ventil,
DN100
A DN150
DN100potrubní
and DN150
MODELMODEL
DPV-1DPV-1,
DRY PIPE
VALVE
— TAKE-OUT
DIMENSIONS
— CELKOVÉ
ROZMĚRY ——
• Zařízení pro udržení tlaku, model AMDAir1Supply:
(typ pro redukci tlaku).
Table A shows the system air pressure
tlaku, of
model
AMD• Zařízení proas
udržení
requirements
a function
the water
2 (typpressure.
pro regulaci
kompresoru).
supply
The
air (or nitrogen)
pressure
the sprinkler
rec• Zařízeníin pro
udržení system
dusíku, ismodel
ommended
topro
beredukci
automatically
AMD-3 (typ
tlaku). maintained by using one of the following
Rychle
se otevírající
zařízení:
pressure
maintenance
devices, as appropriate:
Suchý
potrubní ventil, model DPV-1, může
být případně vyžadován s mechanickým
uryc­
hlo­va­čAMD-1
em suchého
potrubního Deven­
• Model
Air Maintenance
tilu,vice
model
ACC-1 reducing
(viz obrázek
4). ACC-1
(pressure
type).
se používá ke zkrácení doby pro činnost
• Model
Maintenance
Deventilu
poAMD-2
spuštěníAirjedné
nebo několika
vice (compressor
type).
automatických
pro­ti­po­control
žár­ních trysek
• Model AMD-3 Nitrogen MaintePatenty:
nance Device (high pressure reducAmerický
patent č. 6 557 645 .
ing type).
Quick Opening Device:
Provozní
zásady
As an option, the Model DPV-1 Dry
Pipe Valve may be acquired with the
Suchý
ventil
Model potrubní
ACC-1 Mechanical
Dry Pipe
Suchý
ventil,
model
je
Valve potrubní
Accelerator
(Ref.
FigureDPV-1
4) The
ventil
diferenciálního
typu,
který
pro
ACC-1 is used to reduce the time to
zachování
stanovené
polohythe
podle
obrázku
valve actuation
following
operation
5a využívá podstatně nižší tlak v systému
of
one
or
more
automatic
sprinklers.
(vzduchu nebo dusíku) než přívodní tlak
(vody).
Diferenciální charakter ventilu DPVPatents:
1 se opírá o plošný rozdíl mezi vzduchovým
U.S.A.
6,557,645
and
lůžkem aPatent
vodnímNo.
lůžkem
v kombinaci
4,570,719. radiálního rozdílu od čepu
s poměrem
závěsu ke středu vodního lůžka a od čepu
závěsu do středu vzduchového lůžka. Rozdíl
je takový, že ventil DPV-1 má jmenovitý
poměr rozpojení 5,5:1 (voda vůči vzduchu).
V tabulce A je uveden minimální
požadovaný tlak vzduchu v systému,
který zahrnuje i bezpečnostní faktor, který
pomáhá předcházet nesprávné činnosti, k 
níž dochází v důsledku výkyvů v přívodu
vody.
Strana 6 ze 30
Page 6 of 22
NO. DESCRIPTION
Č.
POPIS
11
2
23
3
4
a
5
a
bb
aa
bb
6
cc
dd
6a
ba
cb
dc
e
fd
ge
7f
g
78
9
8
10
9
11
12
10
11
13
12
13
14
14
15
16
15
17
16
18
17
19
20
18
21
19
22
20
23
21
24
22
23
25
24
26
27
25
28
26
29
27
28
29 a
b
TFP1090_CS
TFP1090
QTY. MN. P/N P/N
Base
1
Základ
Cover
1
Kryt
Upper Diaphragm
Horní membránová deska
Plate
1
Pivot
Plate
Sestava
otočné desky
Assembly
1
Kolík Spirol
Spirol Pin
1
Otočná
deska
Pivot
Plate
1
Plunžr
Plunger
1
Strojní
s kuželovou
Pan
Hd.šroub
Machine
hlavou
Screw
1
Pojistný
kroužek horní
Upper
Diaphragm
membrányRing
Retaining
2
Horní membrána
Upper
Diaphragm
1
Jam
Nut matice
1
Přítužná
Exhaust Valve
1
Vypouštěcí ventil
Upper Plug
1
Horní
zátka
Washer
1
Lower
Diaphragm
1
Podložka
Lower
1
SpodníPlug
membrána
O-Ring*
1
Spodní Retainer
zátka
O-Ring
1
O‑kroužek*
Exhaust Valve Screw 1
Rd.
Head Machine
Přidržovač
O‑kroužku
Screw,
Šroub vypouštěcího ventilu
1/4"-20 UNC x 5/8"
6
Strojní šroub s kulatou 1
Cover Gasket
hlavou,
1/4”’-20
UNC
x
5/8”
Vent Plug
1
Ploché těsnění krytu 1
O-Ring*
Větrací zátka
Restriction
1
Restriction
O‑kroužek*Access
Plug
1
Omezení
Pan Hd. Machine
Přístupová
zátka
omezení
Screw,
Strojní
šroub
s kuželovou
No.
10-32
UNF
x 5/8" 4
hlavou,Pin
č. 10-32 UNF X 5/8”
Cotter
1
Závlačka
Lever
1
Retaining
Ring
1
Páka
Anti-Flood Valve
1
Pojistný kroužek
Relief Valve
1
Protizáplavový ventil 1
Spring
Relief
1
ZpětnýValve
ventilSeat
O-Ring*
1
Pružina
Seal Washer
1
Lůžko zpětného ventilu 1
Latch
O‑kroužek*
Fillerster
Hd.
Machine
Screw,
Těsnicí podložka
1/4"-20
ZápadkaUNC x 1-1/2" 8
Plug
Seat
Strojní
šroub s hlavou 1
O-Ring*
1
Fillester, 1/4”’-20 UNC x 1/2”
O-Ring*
1
Lůžko
zátky
Reset Knob
1
O‑kroužek*Seat
Anti-Flood
Assembly
O‑kroužek*
w/Ball
Floatknoflík
1
Resetovací
Insert
1
Sestava protizáplavového
Seal
1
lůžka s kuličkovým plovákem
Guide
1
Vložka
Ball
1
Těsnění
Clip
1
O-Ring*
1
Vodicí lišta
1
1
1
1
1
1
1
NV NR
NR
NV
(c)See (c)
(b)
See (b)
(a)
See (a)
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
c
ad
1
be
1
cf
1
d Kulička
1
* Requires thin film of
e FS3452
PříchytkaFluorosilicone Grease1
f O‑kroužek*
1
See (a)
(a)
See (c)
See (a)
(c)See (c)
(a)
See (a)
(c)
See (a)
(a)
(a)See (c)
(c)
See (b)
(b)
See (b)
(b)
See (b)
See (b)
(b)
See (b)
(b)
See (b)
(b)
See (b)
See (b)
(b)
See (b)
(b)
See (b)
(b)
See (a)
(b)
(b)
(c)
(c)
See (c)
(c)See (c)
See (a)
(c)See (c)
(c)
(a)
See (b)
(c)
(b)
Sada opravárenských dílů
(a)
zahrnuje položky
Replacement
Parts 5, 6, 8,
10,
11, Includes
23, 27 a 1,5
g maziva
Kit (b)
Items
92-311-1-116
FS3452
4, 13-22, 29 &
Sada
náhradních
dílů
1.5 grams of FS3452 (b)
92-311-1-117
zahrnuje položky 4, 13-22, 29
aReplacement
1,5 g maziva FS3452
92-311-1-117
Parts
Sada
dílů (c)
Kit (c)náhradních
Includes Items
zahrnuje
položky
7, 9,
3, 7, 9, 12,
24-26,3,28,
12,
24-26,
28 aof1,5
g maziva 92-311-1-118
& 1.5
grams
FS3452
92-311-1-118
FS3452
NR: Not Replaceable
NR: Nelze vyměnit.
(PŘÍSTUPOVÁ
ZÁTKA OMEZENÍ)
(b)
(b)
(a)See (c)
(a) Repair Parts Kit (a)
* Vyžaduje
tenkou
Includes
Itemsvrstvičku
5, 6, 8, fluorosilikonového
maziva FS3452
10, 11, 23, 27 &
1.5 grams of FS3452
92-311-1-116
(a)
(VĚTRACÍ ZÁTKA)
(RESETOVACÍ KNOFLÍK)
OBRÁZEK 4
FIGURE 4 MODEL ACC-1
SESTAVA URYCHLOVAČE,
MODEL ACC-1 ACCELERATOR ASSEMBLY
TFP1090_CS TFP1090
Strana 7 ze 30
Page 7 of 22
WATERFLOW
TOK DO SYSTÉMU
TO SYSTEM
AIR PRESSURE
TLAK VZDUCHU DO SYSTÉMU
TO SYSTEM
SESTAVA
CLAPPER
KLAPKY
VE
ASSEMBLY
STANOVENÉ IN
SET
POLOZE
POSITION
OTVOR PRO
DN25
PŘÍVOD
AIR
SUPPLY
VZDUCHU
DN25
PORT
CLAPPER
ZCELA
OTEVŘENÁ
ASSEMBLY
SESTAVA
KLAPKY
FULLY OPEN
01
TLAK
PŘÍVODU
DN15
VODY A
WATER
OTVOR
PRO
SUPPLY
PO­PLA­
PRESSURE
CHO­VOU
&
ALARM
ZKOUŠKU
TEST
PORT
DN15
POPLACHOVÝ
OTVOR
DN20
ALARM
OTEVŘENÝ
DO
PORT
OPEN TO
ATMOSFÉRY
ATMOSPHERE
DN20
02
03
FIGURE 5A
OBRÁZEK
5A
VYPOUŠTĚNÍ
DRAIN
FROM
ZE
SYSTÉMU
SYSTEM
TOK
ALARM PORT
POPLACHOVÝM
WATERFLOW
OTVOREM
K  POPLACHU
TO ALARM
CLAPPER
SESTAVA
KLAPKY
ASSEMBLY
FROM
Z PŘÍVODU
VODY
WATER
SUPPLY
SET POSITION
STANOVENÁ
POLOHA
otočné čepy ZÁPADKY
KLAPKY
CLAPPER
LATCH
PRO PLNÉ OTEVŘENÍ
PIVOTS
TO ALLOW
SESTAVY KLAPKY
CLAPPER ASSEMBLY
TO FULLY OPEN
AIR HOVÉ VZDUC­
LŮŽKO
SEAT
WATER
VODNÍ
LŮŽKO
SEAT
PO­
PLA­
ALARM
03 CHO­VÝ
PORT
OTVOR
MEZIKOMORA
INTERMEDIATE
CHAMBER
VALVE
VODNÍ
TRUBICE
VENTILU
WATERWAY
FROM
Z PŘÍVODU
VODY
WATER
SUPPLY
FIGURE
OBRÁZEK5C
5C
OPERATED
POSITION
PROVOZOVANÁ
POLOHA
DRAIN FROM
VYPOUŠTĚNÍ
ZE
SYSTEM
SYSTÉMU DOKONČENO
COMPLETE
FIGURE
5B
OBRÁZEK 5B
SET
POSITION
MEZIKOMORA
INTERMEDIATE
VE STANOVENÉ CHAMBER
POLOZE
BLOKOVANÁ
CLAPPER
SESTAVA
ASSEMBLY
KLAPKY
LATCHED
OTEVŘENÁ
OPEN
RESET
RESETOVACÍ
ASSEMBLY
SESTAVA
CLAPPER
ZÁPADKA
KLAPKY
LATCH
04
DN20
SPODNÍ
VYPOUŠTĚCÍ
LOW BODY
OTVOR
DRAIN
TĚLESA
PORT
DN20
RESET
RE­SE­
KNOB
TO­
VA­CÍ
KNOFLÍK
otočné
čepy CLAPPER
ZÁPADKY
LATCH
KLAPKY PRO
PIVOTS
TO
ODBLOKOVÁNÍ
UNLATCH
SESTAVY
KLAPKY
CLAPPER
ASSEMBLY
DN50
HLAVNÍ
05 VYPOUŠTĚCÍ
MAIN DRAIN
OTVOR
DN50
PORT
WATER
SUPPLY
UZAVŘENÍ
SHUT OFF
PŘÍVODU
VODY
FIGURE 5D
OBRÁZEK 5D
DRAIN POSITION
VYPOUŠTĚCÍ
POLOHA
TADY
ZATLAČTE
PUSHPRO
HERE
TO
RESET
RESETOVÁNÍ
VALVE
VENTILU
ZNOVU
CLAPPER
ULOŽENÁ
ASSEMBLY
SESTAVA
RESEATED
KLAPKY
WATER
SUPPLY
UZAVŘENÍ
SHUT OFF
PŘÍVODU
VODY
FIGURE 5E
OBRÁZEK 5E
RESET POSITION
RESETOVACÍ POLOHA
OBRÁZEK
FIGURE
55
Suchý
potrubní
MODEL
DPV-1
(ZOBRAZEN
MODEL
DPV-1ventil,
DRY PIPE
VALVE
(DN100
SHOWN)DN100)
——
STANOVENÁ
A OTEVŘENÁ
POLOHA
SET AND OPEN
POSITIONS
— —
Strana 8 ze 30
Page 8 of 22
TFP1090_CS
TFP1090
1/4” NPT SPOJ MĚŘIČE
DIFERENCIÁLNÍ
KOMORA
OMEZENÍ
ŘÍDICÍ KOMORA
PRUŽINA
PROTIZÁPLAVOVÝ VENTIL
KULIČKOVÝ PLOVÁK
ZPĚTNÝ VENTIL
1/2” NPT VSTUP
VYPOUŠTĚCÍ VENTIL
VSTUPNÍ OTVOR ŘÍDICÍ KOMORY
VSTUPNÍ KOMORA
VÝSTUPNÍ KOMORA
1/2” NPT VÝSTUP
FIGURE 6
OBRÁZEK 6
MODEL ACC-1 ACCELERATOR IN SET POSITION
URYCHLOVAČ, MODEL ACC1, ‑VE STANOVENÉ POLOZE
PLUNŽR
ZÁPADKA
RESETOVACÍ KNOFLÍK
PÁKA
Z POTRUBÍ
SYSTÉMU
ZPĚTNÝ VENTIL
K MEZIKOMOŘE
suchého potrubního ventilu
FIGURE77
OBRÁZEK
MODEL
ACC-1MODEL
ACCELERATOR
IN TRIPPEDPOLOZE
POSITION
URYCHLOVAČ,
ACC1, ‑V ROZPOJENÉ
TFP1090_CS Mezikomora ventilu DPV-1 je tvořená
prostorem mezi vzduchovým lůžkem
a vodním lůžkem, jak je zobrazeno na
obrázku 5B. Mezikomora běžně zůstává
při atmosferickém tlaku přes spoj
poplachového otvoru a příslušenství ventilu
k  normálně otevřenému automatickému
vypouštěcímu ventilu (viz obrázky 8 až
15). Otevření mezikomory, obrázek 5B, do
atmosféry je kritické pro zbývající nastavení
ventilu DPV-1, jinak nelze vytvořit plný
výsledný tlak tlaku vzduchu v systému
v horní části sestavy klapky. Například,
pokud je tlak vzduchu v systému 1,7 bar
a tlak 1,0 bar se dostal do mezikomory,
výsledný tlak napříč horní části klapky by
byl pouze 0,7 bar. Tento tlak by nestačil pro
udržení sestavy klapky uzavřené při tlaku
přívodu vody 6,9 bar.
Když se v reakci na požár spustí jedna
nebo několik automatických pro­ti­po­žár­
ních trysek, uvolní se tlak vzduchu v po­
tru­bí systému otevřenými protipožárními
tryskami. Když je tlak vzduchu dostatečně
snížený, překoná tlak vody rozdíl udržující
sestavu klapky uzavřenou a sestava klapky
vyklouzne z vodního lůžka, jak je zobrazeno
na obrázku 5C. Tato akce umožní, aby voda
proudila do potrubního systému a aby
následně vytekla otevřenými protipožárními
tryskami. Když je sestava klapky otevřená,
je mezikomora natlakovaná a voda proudí
poplachovým otvorem (viz obrázek 5B)
v zadní části ventilu DPV-1. Jakmile tok
poplachovým otvorem překročí vypouštěcí
kapacitu automatického vypouštěcího
ventilu, poplachové vedení se natlakuje a
aktivuje poplachy toku vody v systému.
Po aktivaci ventilu a po následném uzavření
hlavního regulačního ventilu systému pro
zastavení toku vody se sestava klapky otevře,
jak je zobrazeno na obrázku 5D. Otevřením
DPV-1 se umožní úplné vypuštění systému
(včetně uvolněného vodního kamene)
hlavním vypouštěcím otvorem.
Během resetování ventilu a po úplném
vypuštění systému lze snadno zmáčknout
vnější resetovací knoflík, aby se zvenku
otevřena sestava klapky, jak je zobrazeno
na obrázku 5E. Jako taková se sestava
klapky vrátí do své normálního stanovené
polohy, aby usnadnila nastavení suchého
potrubního systému pro­ti­po­žár­ních trysek,
aniž je nutné odstranit kryt otvoru pro
ruku.
URYCHLOVAČ
Vstupní komora uryc­hlo­va­če (viz obrázek
6) je natlakována přes svou přípojku
k  systému. Řídicí komora je naopak
natlakována svým vstupním otvorem,
který tvoří prstencový otvor kolem spodní
špičky protizáplavového ventilu. Jakmile
řídicí komora zvýší tlak, natlakuje se přes
omezení diferenciální komora.
Urychlovač je při tlakování ve své stanovené
poloze, stejně jako po vyrovnání tlaku ve
vstupní, řídicí a diferenciální komoře. Když
je výstupní komora ve stanovené poloze,
je utěsněná vypouštěcím ventilem, který
je držen ve svému lůžku kombinací pružiny
tlačící se proti páce a čistou silou směrem
dolů vynaloženou tlakem v řídicí komoře.
Strana 9 ze 30
Malé i pomalé změny tlaku v systému lze
upravit tokem přes omezení. Když však
v systému (tj. vstupní a řídicí komora) dojde
k  rychlému a trvalému poklesu tlaku, sníží
se tlak v diferenciální komoře v podstatně
menší míře. Tento stav vytvoří čistou sílu
směrem dolů na plunžr, který otáčí pákou.
Jak se páka otáčí (viz obrázek 7), zvedne
se zpětný ventil ze zpětného otvoru a
protizáplavový ventil je stlačen dolů do
vstupního otvoru řídicí komory, kterým se
odvětrává řídicí komora.
Tlak systému ve vstupní komoře potom
vytlačí (zvedne) vypouštěcí ventil z jeho
lůžka. Pokračuje otáčení páky do rozpojené
(západkou zavřené) polohy (viz obrázek
7). Jakmile se vypouštěcí ventil zvedne ze
svého lůžka, přenese se tlak systému do
mezikomory suchého potrubního ventilu,
který neutralizuje rozdílový tlak držící ventil
uzavřený.
Vodě a jakýmkoli nečistotám unášené
vodou, jako jsou úlomky, je bráněno
vstoupit do řídicí komory prostřednictvím
protizáplavového ventilu, který utěsňuje
její vstupní otvor.
Poté, co se urychlovač/suchý potrubní ventil
rozpojí a systém pro­ti­po­žár­ních trysek se
vypustí, musí být rovněž vypuštěno pot­
ru­bí vedoucí ze systému k  urychlovači a
urychlovač musí být resetován/zkontrolován
podle pokynů v části Nastavení ventilu.
Průtok omezením byl nastaven tak, aby
urychlovač, model ACC-1, poskytoval
maximální praktickou citlivost vůči ztrátě
tlaku v systému z důvodu činnosti pro­ti­
po­žár­ních trysek, přičemž aby byl stále
schopen automaticky kompenzovat běžné
změny tlaku systému, například změny
způsobené změnami okolní teploty. Test
pro ověření, že se průtok omezením nachází
v rozsahu pro optimální výkon uryc­hlo­va­če,
je popsán v části Nastavení ventilu.
Strana 10 ze 30
TFP1090_CS
Montáž
Nastavení ventilu
POZNÁMKY
Správné fungování suchého potrubního
ventilu, model DPV-1, závisí na tom, zda je
namontován v souladu s obrázky 8 až 15.
Změna příslušenství může to způsobit, že
ventil DPV-1 nebude fungovat správně a
schválení a záruky výrobce nebudou platné.
Kroky 1 až 12 musí být provedeny při
počátečním nastavení suchého potrubního
ventilu, model DPV-1, po provozním testu
protipožárního systému nebo po spuštění
systému z důvodu požáru.
Pokud sestavu klapky neotevřete před
hydrostatickým testem systému, může se
sestava klapky poškodit.
Krok 1. Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil a
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil. Jestliže
je DPV-1 vybaven uryc­hlo­va­čem suchého
potrubního ventilu, zavřete re­gu­lač­ní ventil
uryc­hlo­va­če.
Ventil DPV-1 musí být namontován na
viditelném a snadno přístupném místě.
Teplota v místě, kde jsou namontovány
ventil DPV-1 a jeho příslušenství, musí být
udržována minimálně na 4°C.
Zateplení ventilu DPV-1 nebo jeho příslušenství
není povoleno. Výsledkem zateplení může být
vytvoření zatvrdlých minerálních usazenin,
které mohou narušit správné fungování
ventilu.
Suchý potrubní ventil, model DPV-1, musí
být namontován v souladu s následujícími
kritérii:
Krok 1. Při montáži příslušenství musí být
ven­ti­ly v poli (tj. jiné než ven­ti­ly vybavené
příslušenstvím ve výrobě), všechny vsuvky,
spojky a zařízení čisté a bez vodního
kamene a roztřepených okrajů. Používejte
těsnicí přípraven na potrubní závity střídmě
pouze na zasunovací závity.
Krok 2. Ventil DPV-1 musí být vybaven
příslušenství v souladu s obrázky 8 až 15.
Krok 3. Musíte dbát na to, aby pojistné
ven­ti­ly, filtry, kulové ven­ti­ly atd. byly
namontovány tak, aby šipky toku směřovaly
správným směrem.
Krok 4. Musí být zajištěn vhodný odvod
vypuštěné vody. Vypouštěná voda musí být
nasměrována tak, aby nepoškodila majetek
nebo neohrozila osoby.
Krok 5. Doporučujeme instalaci zařízení
pro udržení tlaku popsané v části Technická
data.
Krok 6. Inspekční testovací spoj musí být
v potrubním systému na nejvzdálenějším
místě od ventilu, model DPV-1.
Krok 7. Vedení a elektrické spoje musí
být provedeny v souladu s požadavky
příslušného úřadu.
Krok 8. Před provedením hydrostatického
testu systému v souladu s normami
uznanými schvalovacím úřadem kromě
jakýchkoli dalších přís­luš­ných úřadů musí
být sestava klapky ručně otevřena (viz
obr. 4D); automatický vypouštěcí ventil
(viz obrázky 8 až 15) musí být dočasně
zazátkován a šrouby krytu otvoru pro ruku
jsou utaženy křížem a tahem.
Určete, který z obrázků 8 až 15 se týká
vašeho zařízení a potom postupujte takto:
Krok 2. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil
a všechny přídavné vypouštěcí ven­ti­ly
v systému. Poté, co voda přestane unikat,
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly. Nechte
hlavní vypouštěcí ventil otevřený.
Krok 3. Umístěte trojcestný poplachový re­
gu­lač­ní ventil do otevřené polohy.
Krok 4. Ověřte, zda automatický vypouštěcí
ventil zastavil vypouštění, abyste mohli
určit, že je ventil DPV-1 zcela vypuštěný.
Krok 5. Nahraďte v případě potřeby všechny
protipožární trysky, které byly spuštěné.
Náhradní trysky musí být stejného typu a
stejné jmenovité teploty jako ty, které byly
spuštěné.
POZNÁMKA
Abyste předešli možnosti následného spuštění
přehřáté protipožární trysky pájedlového
typu, musí být vyměněny všechny protipožární
trysky pájedlového typu, které byly případně
vystaveny teplotě vyšší, než je maximální
jmenovitá teplota prostředí.
Krok 6. Zatlačte na resetovací knoflík (obr.
5E), aby se sestava klapky mohla znovu
uložit.
Krok 7. Natlakujte systém vzduchem (nebo
dusíkem) na 0,7 bar a potom jednotlivě
otevřete všechny přídavné vypouštěcí ven­
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
veškerou zbývající zachycenou vodu.
Poté, co voda přestane unikat, všechny
vypouštěcí ven­ti­ly zavřete. Také částečně
otevřete spodní vypouštěcí ventil tělesa
v příslušenství ventilu, abyste si byli jisti, že
je stoupací trubka kompletně vypuštěná.
Poté, co voda přestane unikat, zavřete
spodní vypouštěcí ventil tělesa.
Krok 8. Prostudujte si tabulku A a potom
uveďte systém znovu do normálního tlaku
vzduchu v systému tak, je nutné, aby byl
ventil DPV-1 zavřený.
Krok 9. Ověřte, zda z automatického
vypouštěcího ventilu neuniká žádný
vzduch.
Pokud z automatického vypouštěcího
ventilu neuniká žádný vzduchu, znamená
to, že ve ventilu DPV-1 je správně nastavené
vzduchové lůžko. Pokud vzduch uniká,
přečtěte si oddíl Péče a údržba v kapitole
Kontrola automatického vypouštěcího ven­
tilu, abyste určili/opravili příčinu netěs­nos­
ti.
Krok 10. Jestliže je DPV-1 vybaven uryc­
hlo­va­čem suchého potrubního ventilu,
resetujte urychlovač ventilu suchého po­
tru­bí v souladu s kroky 10A až 10H. Jinak
postupte na krok 11.
Krok
10A.
Udržujte
plunžr
automatického vypouštěcího ventilu
stlačený, otevřete re­gu­lač­ní ventil uryc­
hlo­va­če o čtvrt otáčky a nechte vodu
protéci potrubím uryc­hlo­va­če. Poté,
co voda přestane rozstřikovat, zavřete
re­gu­lač­ní ventil uryc­hlo­va­če a potom
uvolněte plunžr.
Krok 10B. Pomalu odstraňte větrací
zátku umístěnou před krytem uryc­hlo­
va­če a vypusťte veškerý zbytkový tlak
vzduchu v diferenciální komoře.
Krok 10C. Odšroubujte (proti směru
hodinových
ručiček)
rýhovaný
resetovací knoflík uryc­hlo­va­če, až
nepůjde otočit, přestaňte šroubovat.
Můžete slyšet kliknutí, což je zvuk páky,
která zapadne do stanovené polohy.
Našroubujte resetovací knoflík pevně
zpátky.
POZNÁMKA
Nepoužívejte na resetovací knoflík klíč,
protože by se mohl poškodit. Resetovací
knoflík se bude otáčet pouze pomocí
prstů.
Krok 10D. Vyměňte větrací zátku.
Krok 10E. Ověřte, zda se tlak vzduchu
v systému vrátil do normálu.
Krok 10F. Použijte hodinky, pozna­
menejte si čas, kdy se tlak v diferenciální
komoře uryc­hlo­va­če zvýší na 0,7 bar po
otevření regulačního ventilu uryc­hlo­va­
če. Čas by se měl pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce C, pak
urychlovač funguje optimálně.
POZNÁMKA
Jestliže čas pro natlakování diferenciální
komory na 0,7 bar není v rozmezí hodnot
podle tabulky C, měli byste zavřít re­gu­lač­
ní ventil uryc­hlo­va­če a provést opravný
postup popsaný v části Péče a údržba.
Krok 10G. Když se tlak vzduchu
v diferenciální komoře uryc­hlo­va­če
rovná tlaku vzduchu v systému, je
urychlovač nastaven a připraven k 
činnosti.
Krok 10H. Zavřete re­gu­lač­ní ventil
uryc­hlo­va­če a potom pomalu otevřete
spodní vypouštěcí ventil tělesa v přís­
lušenství, aby vytekla veškerá pře­
bývající voda uchycená nad klapkou
suchého potrubního ventilu. Znovu
zavřete spodní vypouštěcí ventil tělesa,
vraťte tlak systému na jeho normální
hodnotu a potom znovu ‑otevřete re­gu­
lač­ní ventil uryc­hlo­va­če.
Krok 11. Částečně otevřete hlavní re­gu­
lač­ní ventil. Poté, co voda přestane unikat
z vypouštěcího spoje, zavřete pomalu
hlavní vypouštěcí ventil.
Ověřte, zda z automatického vypouštěcího
ventilu neuniká žádná voda.
TFP1090_CS Strana 11 ze 30
Tlak
( bar)
1,4
1,7
2,1
2,8
3,5
4,1
Minimum
(sekundy)
24
18
15
10
8
6
Maximum
(sekundy)
160
116
92
60
48
36
TABULKA C
DOBA NAPLNĚNÍ DIFERENCIÁLNÍ KOMORY NA 0,7 bar
Pokud z automatického vypouštěcího
ventilu neuniká žádná voda, znamená to,
že ve ventilu DPV-1 je správně nastavené
vodní lůžko. Pokud voda uniká, přečtěte
si oddíl Péče a údržba v kapitole Kontrola
automatického vypouštěcího ventilu,
abyste určili/opravili příčinu netěsnosti.
Pokud jste nenašli žádnou netěsnost, je
ventil DPV-1 připraven k  činnosti a hlavní
re­gu­lač­ní ventil musí být zcela otevřen.
POZNÁMKA
Po nastavení protipožárního systému
informujte příslušné úřady a osoby odpovědné
za monitorování poplachů speciálních a/
nebo centrálních stanic.
Krok 12. Jednou týdně po resetování
ventilu po provozním testu nebo spuštění
systému by měl být spodní vypouštěcí ventil
tělesa (a jakékoli spodní bodové vypouštěcí
ven­ti­ly) částečně otevřen (a potom zase
uzavřen), aby se uvolnila zadržená voda.
Pokračujte tímto postupem, dokud nebude
vytékat žádná zadržená voda.
Péče a údržba
Následující postupy a kontroly se musí
provést tak, jak je uvedeno, navíc k 
jakýmkoli
specifickým
požadavkům
jakéhokoli příslušného úřadu. Nedostatky
musí být okamžitě odstraněny.
Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a
údržbu svého protipožárního systému a
zařízení v souladu s tímto dokumentem a
s příslušnými normami jakýchkoli přís­luš­
ných úřadů. Pokud máte nějaké dotazy,
měli byste kontaktovat dodavatele, který
produkt namontoval, nebo jejich výrobce.
Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a
údržbu systémů automatických pro­ti­po­žár­
ních trysek prováděl kvalifikovaný servisní
pracovník.
POZNÁMKY
Postup provozního testu a postup testu
poplašného zařízení tlaku toku vody spustí
související poplašná zařízení. V důsledku toho
musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči,
centrální stanice nebo jiná signální stanice,
na kterou jsou poplašná zařízení napojená.
Před uzavřením hlavního regulačního
ventilu protipožárního systému z důvodu
údržbářských prací na protipožárním
systému, který řídí, musí uzavření přís­luš­
ných pro­ti­po­žár­ních systémů nejprve povolit
příslušné úřady a všichni pracovníci, na které
může mít tato skutečnost dopad, musí být
uvědoměni.
Každoroční test funkčnosti
Správné fungování ventilu DPV-1 (tj.
otevření ventilu jako při požáru) by se
mělo zkontrolovat alespoň jednou ročně
následujícím způsobem:
Krok 1. Pokud se voda nesmí dostat za
stoupací trubku, postupujte takto:
• Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil.
• Otevřete hlavní vypouštěcí ventil.
• Otevřete hlavní re­gu­lač­ní ventil
o jednu otáčku za polohu, v níž voda
právě začíná vtékat do hlavního
vypouštěcího ventilu.
• Zavřete hlavní vypouštěcí ventil.
Krok 2. Otevřete inspekční testovací spoj
systému.
Krok 3. Ověřte, zda se ventil DPV-1 spustil,
jak naznačuje tok vody do systému, a
že všechna poplašná zařízení toku vody
fungují správně.
Krok 4. Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil
sys tému.
Krok 5. Resetujte ventil DPV-1 v souladu
s Nastavením ventilu.
POZNÁMKA
Doporučujeme, abyste zkontrolovali vnitřek
ventilu v tuto chvíli a před resetováním ventilu
DPV-1. Viz část Kontrola samozavíracího vy­
pouštěcího ventilu, kroky 2 až 5, kde najdete
pokyny pro provedení kontroly obložení klap­
ky.
Postup pravidelného testu
poplašného zařízení toku vody
Testování poplašných zařízení toku vody
systému by se mělo provádět pravidelně
na základě požadavků příslušného úřadu.
Pro otestování poplašného zařízení toku
vody umístěte trojcestný ventil pro popla­
cho­vou zkoušku do polohy “Testovat”
nebo případně otevřete standardní ventil
pro popla­cho­vou zkoušku, což umožní
proudění vody do poplašného tlakového
spínače toku vody a/nebo poplašného
zařízení vodního motoru. Po uspokojivém
provedení testu umístěte trojcestný ventil
pro popla­cho­vou zkoušku do polohy
“Otevřít” nebo případně zavřete standardní
ventil pro popla­cho­vou zkoušku.
Kontrola tlaku vody
Měřič tlaku vody se musí pravidelně
kontrolovat podle požadavků příslušného
úřadu, aby bylo zajištěno, že bude udržován
normální tlak vody v systému.
Kontrola tlaku vzduchu
Tlakoměr vzduchu se musí pravidelně
kontrolovat podle požadavků příslušného
úřadu, aby bylo zajištěno, že bude udržován
normální tlak vzduchu v systému.
Kontrola automatického vypouštěcího
ventilu
Automatický vypouštěcí ventil by se měl
pravidelně kontrolovat podle požadavků
příslušného úřadu stlačením plunžru a
kontrolou, aby bylo zajištěno, že ventil
nevypouští vodu a/nebo vzduch. Únik
vody a/nebo vzduchu je známka toho, že
vzduchové a/nebo vodní lůžko netěsní, což
by mohlo následně způsobit nesprávnou
činnost, pokud by mezikomora byla
bezděčně natlakována.
Jestliže najdete netěsnost, uveďte ventil
DPV-1 mimo provoz (tj. zavřete hlavní re­
gu­lač­ní ventil, otevřete hlavní vypouštěcí
ventil, zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil,
uveďte mimo provoz urychlovač suchého
potrubního ventilu případně zavřením
regulačního ventilu uryc­hlo­va­če a otevřete
inspekční testovací spoj, aby tlak vzduchu
v systému klesl na nulu (tlakoměr), jak
ukazuje tlakoměr pro vzduch v systému) a
potom po demontáži krytu otvoru pro ruku
proveďte následující kroky:
Krok 1. Ujistěte se, že dosedací kroužek je
čistý bez vrubů nebo výrazných škrábanců.
Krok 2. Odmontujte sestavu klapky z ventilu
tak, že nejprve vytáhnete čep závěsu.
Krok 3. Odmontujte přidržovač obložení
klapky z klapky, aby bylo možné obložení
odmontovat a zkontrolovat. Ujistěte se,
že obložení klapky nevykazuje známky
komprese, poškození atd. Pokud jsou na
něm známky opotřebení, vyměňte ho.
Krok 4. Vyčistěte obložení klapky, klapku a
přidržovač obložení klapky a potom sestavu
klapky znovu smontujte.
Krok 5. Znovu namontujte sestavu klapky
s čepem závěsu a znovu namontujte kryt
otvoru pro ruku.
Postup kontroly uryc­hlo­va­če
Doporučujeme,
abyste
urychlovač
kontrolovali pravidelně podle požadavků
příslušného úřadu, abyste mohli určit jeho
správné fungování bez rozpojování suchého
potrubního ventilu. Takto se postupuje i
v případě, že by zaplavení systému vystavilo
vodu mrazu.
POZNÁMKA
Pokyny ohledně řešení problémů s uryc­hlo­va­
čem suchého potrubního ventilu, model ACC1 najdete v Technických datech TFP1112.
Krok 1. Ověřte, zda je resetovací knoflík
zašroubovaný.
Krok 2. Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil
systému a otevřete hlavní vypouštěcí ventil,
Strana 12 ze 30
TFP1090_CS
abyste uvolnili přívodní tlak do suchého
potrubního ventilu.
Omezená záruka
Krok 3. Ověřte, zda je otevřený re­gu­lač­ní
ventil uryc­hlo­va­če.
Záruka na produkty společnosti Tyco Fire
& Building Products (TFBP) je poskytována
pouze původnímu kupujícímu na dobu
deseti (10) let, a to v případě vad materiálu
a provedení, pokud jsou zaplaceny a
řádně namontovány a udržovány v rámci
běžného použití a servisu. Tato záruka
vyprší za deset (10) let od data dodání
společností TFBP. Záruka se neposkytuje
na produkty či součásti, které vyrobily
společnosti, jež nejsou z vlastnického
hlediska přidružené ke společnosti
TFBP, a na produkty a součásti, které
byly používány nesprávným způsobem,
které nebyly správně namontovány,
byly vystaveny korozi nebo které nebyly
namontovány, udržovány, modifikovány
či opravovány v souladu s příslušnými
normami
uznávanými
schvalovacím
úřadem, jakož i s normami jakýchkoli jiných
přís­luš­ných úřadů. Materiály, které jsou, jak
společnost TFBP zjistí, vadné, musí být dle
vlastního uvážení společnosti TFBP buď
opraveny, nebo vyměněny. Společnost
TFBP ani nepřijímá, ani neopravňuje
žádnou osobu k  tomu, aby jejím jménem
přijala v souvislosti s prodejem produktů
či jejich částí žádný závazek. Společnost
TFBP nenese odpovědnost za chyby ve
vzhledu systému pro­ti­po­žár­ních trysek ani
za nepřesné či neúplné informace dodané
kupujícím nebo jeho zástupci.
Krok 4. Otevřete inspekční testovací spoj.
Ověřte, zda je čas pro rozpojení uryc­hlo­va­če
v zásadě stejný jako v předchozích testech.
Krátké proniknutí vzduchu z automatického
vypouštěcího ventilu znamená, že se
urychlovač rozpojil.
POZNÁMKA
Jak tlak systému klesá, zkontrolujte, zda
nenajdete nějaké známky po úniku vody ze
zpětného otvoru uryc­hlo­va­če.
Krok 5. Stlačte plunžr automatického
vypouštěcího
ventilu.
Stálý
proud
vypouštěného vzduchu značí, že se
urychlovač náležitě zablokoval v rozpojené
poloze.
Krok 6. Zavřete re­gu­lač­ní ventil uryc­hlo­va­
če a inspekční testovací spoj.
Krok 7. Poté, co systém sám automaticky
obnoví normální tlak vzduchu, resetujte
urychlovač a suchý potrubní ventilv souladu
s částí Nastavení ventilu.
V žádném případě nenese společnost TFBP
odpovědnost, podle smluvního práva, práva
občanskoprávních deliktů, podle přesně
vymezené odpovědnosti nebo podle
jiné právní teorie, za související, nepřímé,
zvláštní nebo následné škody včetně mimo
jiné pracovních poplatků, bez ohledu na to,
zda byla informována o možnosti vzniku
takových škod, a v žádném případě její
odpovědnost nepřesáhne částku ve výši
prodejní ceny.
Výše uvedená záruka je poskytována
místo jakýchkoli jiných výslovných či
implikovaných záruk, včetně záruk
prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní
účel.
Tato omezená záruka stanovuje výhradní
opravný prostředek k nárokům opírajícím se
o závady nebo poruchy výrobků, materiálů
nebo komponent bez ohledu na to, zda
nárok vznikne ve smlouvě, při úmyslném
porušení práva, při přesně vymezené
odpovědnosti nebo v jakékoli jiné právní
teorii.
Tato záruka se bude uplatňovat v plném
rozsahu povoleném zákonem. Celková
nebo částečná neplatnost jakékoli části
této záruky nebude mít vliv na zbývající její
části.
TFP1090_CS TFP1090
Strana 13 ze 30
Page 13 of 22
Č. POPIS
1
2
3
NO.
41
2
5
3
6
74
8
5
9
106
7
11
8
129
10
13
11
14
12
15
13
14
16
15
17
16
18
17
19
18
19
MN.
Č. POPIS
025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)...........................
1
1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30;
kv=16,3; pr...................................................................................................
1
1610000270;
Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 3/4” BSP; PN30; QTY.
DESCRIPTION
kv=29.5; pr...................................................................................................
1
025500013; Water
gauge;
npt; 300
. . . 2”
. . BSP;
. . . . PN25;
........1
1610000600;
Kulový
ventil;1/4"
mosaz;
plnépsi
vrtání;
1610000210;
Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30;
kv=265;
ur....................................................................................................
1
kv=16.3; pr
. . . . . . . . .vypouštěcí
. . . . . . . . . ventil;
. . . . . .DN15;
. . . . . oper.:
. . . . . k =25
. . . . . a. . . 1
2162156;
Automatický
1610000270;
Ball
valve; brass; full bore; 3/4" BSP; PN30;
neprovoz.:
k =5.
..........................................................................................
1
kv=29.5;
pr tlakového
. . . . . . . . poplašného
. . . . . . . . . . zařízení....................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
260;
Spínač
1610000600;
Ball
valve; brass; full bore; 2" BSP; PN25;
262;
Nízkotlaký
spínač.............................................................................
1
kv=265; Pojistný
ur . . . . .ventil,
. . . . .mosaz,
. . . . . . závit;
. . . . .DN15
. . . . .vnější
. . . . . závit
. . . . x. .DN15
......1
305105;
2162156;
Automatic
drain valve;
1/2";
vnitřní
závit;
poniklovaný‑.
.....................................................................
1
oper: k=25
& non3 mm/m5.
oper: k=5.....................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
406012;
Koleno
260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suchý
potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN100.......................
1
262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor
305105; Check valve brass thread;
se závitem....................................................................................................
3
DN15 male x DN15 fem.; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
923431012,
Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar
406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
(300 psi),1/4”
NPT......................................................................................
1
Dry pipe valve; DPV-1; ductile iron; 4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
A130RIID2;
Spojka
z temperované
litiny;PN40;
redukce T; BSP závit
59304FO; Ball
valve;
size 1/2"; full bore;
DN50
x DN50.
..............................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
venthole
threaded
A280I2;
Spojka
923431012;
Air z temperované
pressure gauge;litiny; vsuvka s vnějším
závitem;
BSP npt
závit;. DN50
300 psi; 1/4"
. . . . . pozinkovaná.............................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A291E2;
Spojka
z temperované
litiny;
zátka
A130RIID2;
malleable
fitt.; reducing
tee;
BSPs vnějším
thread 2" závitem;
x 2" . . . . 1
BSP
závit;malleable
DN20; pozinkovaná..............................................................
1
A280I2;
fitting; nipple male; BSP thread;
AP100E4;
Potrubní
vsuvka;
nerezová
ocel
316;
DN20;
délka
size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
100 mm.........................................................................................................
1
A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread;
AP120I2;
vsuvka;
size 3/4"; Potrubní
galvanized
. . . . ocel;
. . . . .DN50;
. . . . . délka
. . . . . 120 mm;
................1
pozinkovaná.
...............................................................................................
1
AP100E4; pipe
nipple; stainless steel 316; size 3/4";
AP180D4;
length 100Potrubní
mm . . .vsuvka;
. . . . . . nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . . DN15;
. . . . . .délka
........1
180 mm.........................................................................................................
1
AP120I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 120 mm;
galvanized
. . . . .vsuvka;
. . . . . . nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . .DN15;
. . . . . .délka
.........1
AP80D4;
Potrubní
AP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2";
80 mm...........................................................................................................
1
20
21
NO.
22
20
23
21
24
22
25
23
26
24
27
25
28
2926
27
30
28
29
31
30
32
31
33
32
34
33
35
34
36
35
length 180 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2";
length 80 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MN.
ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější
závit ‑poniklovaná..................................................................................
4
ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
kompr.
15 mm; poniklovaná.............................................................
1
QTY.
DESCRIPTION
ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ATDDMN;
fitting; brass;
DN15
vnějšíAdapter
závit poniklované.
.........................................................
1
. . . .DN15 vnější
. . . . . . . . . . .závit
. . . .x. . . 4
thread DN15
x DN15
male; nickel
pl. závit;
ETDMCON;
Koleno
adaptéru,
mosaz,
ATDFCON;
Adapter
fitting; brass;
kompr.
15 mm;
poniklované
............................................................
1
. . .DN15
. . . . .vnější
. . . . .závit
. . . . x. . . . 1
thread DN15
fem. adaptéru;
x compr.15mosaz,
mm; n.závit;
ETDMDFN;
Koleno
ETDDMN;
elbow; brass;
DN15
vnitřníAdapter
závit poniklované........................................................
4
. . . . vnější
. . . . . závit
. . . . .x. . . . 1
thread DN15
maleadaptéru;
x DN15 male;
nickel
pl.DN20
ETEMEFN;
Koleno
mosaz,
závit;
ETDMCON;
Adapter
elbow; brass;
DN20
vnitřní závit
poniklované........................................................
2
...........1
thread DN15
x compr.15
nickel pl. . . . . .ventil;
K00128;
Ventil male
pro popla­
cho­voumm;
zkoušku/uzavírací
ETDMDFN;
Adapter
elbow;
brass;
PN40;
DN15; BSP;
3‑cestný.
.................................................................
1
. . . . . .DN25
. . . . .x. . . . 4
thread DN15Potrubí;
male x DN15fem.;
pl. . . . .mosaz,
MANIF3WAY;
se závitemnickel
poniklované
ETEMEFN; Adapter elbow; brass;
DN15...........................................................................................................
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
threadZátka,
DN20mosaz,
male x závit;
DN20DN15 vnější
fem.; nickel pl.
PTDN;
závit;‑poniklovaná..
K00128; Alarm test/shut off valve; PN40; 1/2"; BSP; 3 way . . . . . 1
RTDMBFN;
Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit
Manifold; threaded; nickel plated brass;
x MANIF3WAY;
DN8 vnitřní závit ‑poniklovaná......................................................
2
DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit
PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 2
x RTDMBFN;
DN20 vnitřní
závit ‑poniklovaná....................................................
1
Adapter reduce; brass;
RTEMDFN;
Redukce
. . . . .vnější
. . . . .závit
.......2
thread DN15
male xadaptéru;
DN8 fem.;mosaz,
nickel závit;
pl. . .DN20
x RTDMEFN;
DN15 vnitřní
závit poniklovaná.....................................................
1
Adapter
reduce; brass;
TTDDDFN;
T spojka
mosaz,
. . . . DN15
. . . . . vnitřní
. . . . . . závit
.......1
thread DN15
male xadaptéru;
DN20 fem.;
n. . .závit;
x RTEMDFN;
DN15 vnitřní
závit poniklovaná.....................................................
2
Adapter
reduce; brass;
TTDDMDFN;
spojka
adaptéru;
. . . . .DN15
. . . . . vnější
...........1
thread DN20T male
x DN15
fem.;mosaz,
n. . . . závit;
závit
x DN15 adapter
vnitřní závit
poniklovaná...........................................
2
TTDDDFN;
tee; brass;
UTFFMN.;
Spojka
mosaz,
závit;
DN25
x DN25
........2
thread DN15
femadaptéru;
x DN15 fem
x DN15
fem;
nickel
pl. . .vnější
závit
poniklovaná...................................................................................
1
TTDDMDFN;
adapter tee; brass;
WS00000004;
zpětná
hadice
3 x 6fem;
délka
.............2
thread DN15 Tlaková
male x DN15
male
x DN15
n. 1,2 m;
průhledná.
3
UTFFMN;.................................................................................................
Adapter union; brass;
WS00000082;
trubka. 15
. . .x.1 mm
. . . . . typ
. . . B. . . . . . 1
thread DN25 Poniklovaná
x DN25 male;měděná
nickel plated
pro
DPV-1 DN100...................................................................................
1
WS00000004;
Pressure relief hose;
3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WS00000082; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm
type B for DPV-1 DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36
7
24
28
24
1
32
9
31
36
20
19
9
35
11
35
12
21
2
24
22
20
29
9
35
17
24
6
28
27
16
25
20
33
4
34
32
30
13
10
25
15
11
14
11
33
8
29
20
3
5
18
23
26
OBRÁZEK 8
PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého
ventilu
FIGUREpotrubního
8
DPV-1, EVROPSKÉ SHODY‑S TROJCESTNÝM
VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU
EUROPEAN CONFORMITY
DPV-1 DRY PIPE VALVEBEZ
TRIM
with THREE-WAY
URYCHLOVAČE
ACC-1 ALARM TEST VALVE
without ACC-1
ACCELERATOR
— DN100
—
— DN100 —
Strana 14 ze 30
Page 14 of 22
TFP1090_CS
TFP1090
Č. POPIS
1
NO.
2
1
32
43
54
65
7
86
7
8
9
109
11
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
Č. POPIS
MN.
21
NO.
025500013;
Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)............................ QTY.
1
DESCRIPTION
1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30;
025500013;
Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
kv=16,3;
pr....................................................................................................
1610000210; Kulový
Ball valve;
brass;
full bore;
BSP;
1610000270;
ventil;
mosaz;
plné 1/2"
vrtání;
3/4”PN30;
BSP; PN30;
kv=16.3; pr....................................................................................................
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
kv=29.5;
1610000270; Kulový
Ball valve;
brass;
full bore;
BSP;
PN30;
1610000600;
ventil;
mosaz;
plné 3/4"
vrtání;
2” BSP;
PN25;
kv=29.5;ur.....................................................................................................
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
kv=265;
1610000600;
Ball valve;vypouštěcí
brass; full bore;
BSP; oper.:
PN25;k =25 a
2162156;
Automatický
ventil;2"DN15;
. . . ............................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
kv=265; ur k =5.
neprovoz.:
2162156;
Automatic
drain
valve; 1/2";
260;
Spínač
tlakového
poplašného
zařízení.....................................
1
oper:Nízkotlaký
k=25 & non
oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
262;
spínač..............................................................................
260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
305105;
Pojistný ventil, mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15
262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
vnitřní
závit; poniklovaný‑.......................................................................
1
305105; Check valve brass thread;
406012; Koleno 3 mm/m5.......................................................................
3
DN15 male x DN15 fem.; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suchý
potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN150........................
1
406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
59304FO;
Kulový
ventil;ductile
DN15;iron;
plné6"vrtání;
Dry pipe valve;
DPV-1;
. . . .PN40;
. . . . .větrací
. . . . . .otvor
......1
se
závitem.....................................................................................................
3
59304FO;
Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40;
923431012,
Tlakoměr
pro
vzduch
v systému;21 bar
venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
(300 psi),1/4”
NPT.......................................................................................
1
923431012; Air
pressure gauge;
A130RIID2;
. . . . . . . . . . . . .litiny;
. . . . .redukce
. . . . . . .T;. .BSP
. . . závit
.......1
300 psi; 1/4"Spojka
npt . z temperované
DN50
x DN50.
...............................................................................................
A130RIID2;
malleable
fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 11
A280I2;
z temperované
s vnějším
A280I2; Spojka
malleable
fitting; nipple litiny;
male; vsuvka
BSP thread;
závitem;
BSP závit; DN50
. . . . pozinkovaná..............................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
size 2"; galvanized
A291E2;
z temperované
litiny;BSP
zátka
s vnějším závitem;
A291E2;Spojka
malleable
fitting; plug male;
thread;
BSP
DN20; pozinkovaná...............................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
size závit;
3/4"; galvanized
AP100D4;
vsuvka;
nerezová
ocel size
316; 1/2";
DN15; délka
AP100D4; Potrubní
pipe nipple;
stainless
steel 316;
100 mm..........................................................................................................
length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AP100I2; Potrubní
pipe nipple;
steel;ocel;
size DN50;
2"; length
100100 mm;
mm;
AP100I2;
vsuvka;
délka
galvanized . .................................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
pozinkovaná.
AP120E4;Potrubní
pipe nipple;
stainless
steel 316;
size 3/4";
AP120E4;
vsuvka;
nerezová
ocel 316;
DN20; délka
length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
120 mm..........................................................................................................
AP180D4;
pipe
nipple;
stainless
steel
316;
size
AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; 1/2";
DN15; délka
length 180 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
180 mm..........................................................................................................
AP60D4;
pipe
nipple;
stainless
steel
316;
size
1/2";
AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka
length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
60 mm............................................................................................................
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
30
29
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
MN.
ATDDMN.;
Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější QTY.
DESCRIPTION
závit ‑poniklovaná.....................................................................................
2
ATDDMN; Adapter
fitting; brass;
ATDFCON;
Spojka adaptéru,
mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
thread DN15
x DN15
male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
kompr.
15 mm;
poniklovaná................................................................
ATDFCON;Koleno
Adapter
fitting; brass;
ETDDMN.;
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
threadvnější
DN15závit
fem. poniklované.
x compr.15 mm;
n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DN15
............................................................
ETDDMN; Adapter
brass;
ETDMCON;
Koleno elbow;
adaptéru,
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
thread DN15
male
x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
kompr.
15 mm;
poniklované................................................................
ETDMCON;Koleno
Adapter
elbow; brass;
ETDMDFN;
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
threadvnitřní
DN15 závit
male poniklované...........................................................
x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DN15
ETDMDFN;
Adapter
elbow; brass;
ETEEMN.;
Koleno
adaptéru;
mosaz, závit; DN20 vnější závit x
threadvnější
DN15závit
maleponiklované.
x DN15fem.;............................................................
nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DN20
ETEEMN; Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
ETEMEFN;
mosaz, závit; DN20 vnější závit x
threadvnitřní
DN20 závit
male poniklované...........................................................
x DN20 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DN20
ETEMEFN; Adapter
brass;poniklované mosaz, DN25 x
MANIF3WAY;
Potrubí;elbow;
se závitem
thread DN20 male x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15..............................................................................................................
1
MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass;
PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná......
2
DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RTDMBFN;
Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit
PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 2
xRTDMBFN;
DN8 vnitřníAdapter
závit ‑poniklovaná.........................................................
2
reduce; brass;
RTDMEFN;
Redukce
závit;
thread DN15
male x adaptéru;
DN8 fem.; mosaz,
nickel pl.
. . DN15
. . . . . vnější
. . . . . .závit
......2
xRTDMEFN;
DN20 vnitřní
závit ‑poniklovaná.
2
Adapter
reduce; brass;......................................................
TTDDDFN;
T spojka
mosaz,
thread DN15
male xadaptéru;
DN20 fem.;
n. . . závit;
. . . . . DN15
. . . . . vnitřní
. . . . . .závit
......2
xTTDDDFN;
DN15 vnitřní
závit poniklovaná........................................................
2
adaptertee;
brass;
TTDDMDFN;
spojka
adaptéru;
mosaz,fem;
závit;
DN15
thread DN15 Tfem
x DN15
fem x DN15
nickel
pl. vnější
..........2
závit
x DN15 vnitřní
závit poniklovaná.
.............................................
2
TTDDMDFN;
adaptertee;
brass;
UTFFMN.;
Spojka
mosaz,
závit;fem;
DN25
thread DN15
maleadaptéru;
x DN15 male
x DN15
n. x .DN25
. . . . .vnější
.......2
závit
poniklovaná......................................................................................
1
UTFFMN;
Adapter union; brass;
WS00000004;
zpětná
hadice
3 x 6. délka
thread DN25 xTlaková
DN25 male;
nickel
plated
. . . . .1,2 m;
.............1
průhledná.
....................................................................................................
3
WS00000004;
Pressure relief hose;
WS00000088;
Poniklovaná
měděná
3 x 6 length 1.2
m; transparent
. . . .trubka
. . . . . .15
. . x. .1 mm
. . . . .typ
. . .D. . . . . 3
pro
DPV-1 DN150......................................................................................
WS00000088;
Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm
1
type D for DPV-1
DN150
. . . . c. ho­
. . v. ou
. . .zkoušku/uzavírací
.....................1
WS00000095;
Ventil
pro popla­
WS00000095;
Alarm
test/shut
off
valve;
PN40;
1/2";
ventil; PN40; 1/2”; BSP; 3-‑cestný.........................................................
1
BSP; 3 way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6
15
32
31
36
21
16
32
7
25
11
5
22
29
31
9
18
10
12
35
30
2
33
23
19
9
33
8
24
26
11
37
21
35
29
25
28
27
17
34
9
1
3
25
30
13
14
20
11
35
25
4
OBRÁZEK 9
FIGUREpotrubního
9
PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého
ventilu
EUROPEAN CONFORMITY
DPV-1,DPV-1
EVROPSKÉ
SHODY‑S
TROJCESTNÝM
VENTILEM
PRO
POPLACHOVOU
ZKOUŠKU
DRY PIPE VALVE TRIM with THREE-WAY ALARM TEST VALVE
BEZ
URYCHLOVAČE
ACC-1
without ACC-1 ACCELERATOR
— DN150
DN150 —
—
—
TFP1090_CS TFP1090
Strana 15 ze 30
Page 15 of 22
Č. POPIS
NO.
DESCRIPTION
QTY. MN.
1 1 025500013;
Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................
025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 2 1610000210;
ventil;
mosaz;
1/2”PN30;
BSP; PN30;
1610000210;Kulový
Ball valve;
brass;
full plné
bore;vrtání;
1/2" BSP;
kv=16,3;
kv=16.3;pr................................................................................................................
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 3 1610000270;
ventil;
mosaz;
3/4”PN30;
BSP; PN30;
1610000270;Kulový
Ball valve;
brass;
full plné
bore;vrtání;
3/4" BSP;
kv=29.5;
kv=29.5;pr................................................................................................................
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 4 1610000600;
ventil;
mosaz;
2”PN25;
BSP; PN25;
1610000600;Kulový
Ball valve;
brass;
full plné
bore;vrtání;
2" BSP;
kv=265;
kv=265;ur.................................................................................................................
ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 5 2162156;
vypouštěcí
ventil; DN15; oper.: k =25 a
2162156;Automatický
Automatic drain
valve; 1/2";
neprovoz.:
.......................................................................................................
oper: k=25k =5.
& non
oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 6 260;
poplašného
. . . . .zařízení.................................................
........................1
260;Spínač
Alarm tlakového
pressure switch
262;Nízkotlaký
Low pressure
switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 7 262;
spínač..........................................................................................
305105;Pojistný
Check valve
thread;
8 8 305105;
ventil,brass
mosaz,
závit; DN15 vnější závit x DN15
DN15 závit;
male poniklovaný‑.
x DN15 fem.; .nickel
plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
vnitřní
.................................................................................
406012;Koleno
Elbow 3 mm/m5.
3 mm x m5
..............................3
9 9 406012;
..................................................................................
Dry pipe
valve; ventil;
DPV-1;DPV-1;
ductiletvárná
iron; 4"litina;
. . . DN100...................................
..................1
10 Suchý
10
potrubní
59304FO;Kulový
Ball valve;
size
1/2";plné
full bore;
PN40;
11 59304FO;
11
ventil;
DN15;
vrtání;
PN40; větrací otvor se
venthole
threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
závitem.
......................................................................................................................
920321002; Fitting anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12
12
920321002;
Protizáplavová spojka; 2,5 mm (3/32”)...................................
13
923431012; Air pressure gauge;
13 923431012, Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar (300 psi),1/4”
300 psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NPT..............................................................................................................................
14
A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1
14
A130RIID2;
Spojka z temperované litiny; redukce T; BSP závit DN50
A280I2; malleable fitting; nipple male; BSP thread;
15
x size
DN50.
2";.......................................................................................................................
galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15
Spojka
z temperované
s vnějším závitem; BSP
A291E2;
malleable
fitting; plug litiny;
male; vsuvka
BSP thread;
16 A280I2;
závit;
pozinkovaná..
size DN50
3/4"; galvanized
. . ....................................................................................
................................1
16
Spojka
s vnějším
17 A291E2;
AP100D4;
pipez temperované
nipple; stainlesslitiny;
steel zátka
316; size
1/2"; závitem; BSP
závit;
DN20;
pozinkovaná.
length
100 mm
. . . . . . ....................................................................................
................................1
17
vsuvka;
nerezová
18 AP100D4;
AP100E4;Potrubní
pipe nipple;
stainless
steel ocel
316;316;
size DN15;
3/4"; délka 100 mm
18 AP100E4;
Potrubní
. . . . . . nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . .DN20;
. . . . . .délka
. . . . .100 mm
....1
length 100
mm . .vsuvka;
19
vsuvka;
ocel;
délka
100 mm;
AP120I2;Potrubní
pipe nipple;
steel;
sizeDN50;
2"; length
120
mm; pozinkovaná
19 AP120I2;
. . . .adaptéru;
. . . . . . . . mosaz,
. . . . . . závit;
. . . . . DN15
. . . . . x. .DN15
. . . . .vnější
. . . . .závit
..1
galvanizedSpojka
20 ATDDMN.;
20 poniklovaná.
ATDDMN; Adapter
fitting; brass;
.............................................................................................................
thread DN15
x DN15
male; nickel
. . . DN15 vnitřní
. . . . . . . . . . . .závit
. . . .x. . . 3
21 ATDFCON;
Spojka
adaptéru,
mosaz,pl.závit;
21 kompr.
ATDFCON;
Adapter
fitting; brass;
15 mm;
poniklovaná.............................................................................
thread DN15 fem. x compr.15 mm; n.
22
22
2
23
23
1
24
24
1
25
25
1
1
1
26
26
1
3
1
28
29
29
3
1
30
30
31
31
32
32
1
33
1
34
1
1
1
1
35
1
MN.
QTY.
ATDMCON;
Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ATDMCON; Adapter fitting; brass;
kompr.
15 mm;
poniklovaná...................................................................
thread DN15
male
x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
ETDDMN.;
Koleno adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDDMN; Adapter
elbow; brass;
DN15
threadvnější
DN15 závit
male poniklované.
x DN15 male;..............................................................
nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
ETDMDFN;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDMDFN; Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
DN15
závit xponiklované.............................................................
threadvnitřní
DN15 male
DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
ETDMDFN;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDMDFN; Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
DN15
závit xponiklované.............................................................
threadvnitřní
DN15 male
DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
ETEMEFN;
mosaz, závit; DN20 vnější závit x
ETEMEFN;Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
DN20
závit xponiklované.............................................................
threadvnitřní
DN20 male
DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
MANIF3WAY; Potrubí;
závitem nickel
poniklované
mosaz, DN25 x
Manifold;sethreaded;
plated brass;
DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
DN15................................................................................................................
. . . . . ........
. . . . 22
PTDN; Zátka,
Plug; brass;
male; nickel
PTDN;
mosaz,thread
závit;DN15
DN15 vnější
závit;plated
poniklovaná.
RTDMBFN;Redukce
Adapter reduce;
brass;
RTDMBFN;
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit
DN15 male
x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
xthread
DN8 vnitřní
závit ‑poniklovaná...........................................................
RTDMEFN;Redukce
Adapter reduce;
brass;
RTDMEFN;
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
male
x DN20 fem.; n. ........................................................
xthread
DN20DN15
vnitřní
závit ‑poniklovaná.
RTEMDFN;
Adapter
reduce;
brass;
RTEMDFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit
male x DN15 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
xthread
DN15DN20
vnitřní
závit poniklovaná.......................................................... 1
TTDDDFN; adapter tee; brass;
TTDDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
thread DN15 fem x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1
x DN15 vnitřní závit poniklovaná.......................................................... 1
TTDDMDFN; adapter tee; brass;
TTDDMDFN;
T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější
thread DN15 male x DN15 male x DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2
závit
x DN15 vnitřní
............................................... 2
TTDMDDFN;
adapterzávit
tee; poniklovaná.
brass;
TTDMDDFN;
T spojka
adaptéru;
závit;
DN15
.........3
thread DN15 male
x DN15
fem x mosaz,
DN15 fem;
nickel
pl.vnější
závit
x DN15
vnitřní
závitbrass;
x DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná...... 3
UTFFMN;
Adapter
union;
UTFFMN.;
Spojka
adaptéru;
mosaz,
závit;
DN25
x
DN25
thread DN25 x DN25 male; nickel plated . . . . . . . . . . . . vnější
.......1
závit
poniklovaná........................................................................................
1
V923221002;
Check valve brass;
V923221002;
Pojistný
ventil,
mosaz,
NPT
1/2”
vnější
závit/
NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
vnější
závit; lůžko
buna-n.........................................................................
1
WS00000004;
Pressure
relief hose;
WS00000004;
zpětná hadice
.....3
. .x. 6. .délka
. . . . .1,2 m;
............3
3 x 6 length 1.2Tlaková
m; transparent
průhledná.
......................................................................................................
WS00000008;
Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 1 3
WS00000008;
trubka
6 mm;
1m............................... 1
WS00000082; Měděná
Nickel pl.c
opp. tube
15délka
x 1 mm
. . . . . . . .trubka
. . . . . 15
. . .x. 1 mm
. . . . . typ
. . . .B. . . . 1
type B for DPV-1
DN100 . . měděná
WS00000082;
Poniklovaná
pro DPV-1 DN100........................................................................................ 1
27
1
3
.....................1
Č. POPIS
NO.
DESCRIPTION
1
33
34
35
36
36
37
37
38
38
39
39
25
29
29
12
38
7
28
25
34
1
32
9
31
39
20
37
11
36
9
37
13
21
2
22
23
9
37
19
25
28
14
4
10
26
35
27
18
26
30
11
15
11
33
8
20
29
29
20
3
24
34
17
16
2
34
5
33
6
OBRÁZEK
FIGURE
1010
PŘÍSLUŠENSTVÍ
suchého
potrubního ventilu
EUROPEAN
CONFORMITY
DRYSHODY,
PIPE VALVE
TRIM with STANDARD
ALARM
TEST VALVEZKOUŠKU
DPV-1, DPV-1
EVROPSKÉ
SE STANDARDNÍM
VENTILEM PRO
POPLACHOVOU
without
ACCELERATOR
BEZACC-1
URYCHLOVAČE
ACC-1
—
—DN100
DN100——
Strana 16 ze 30
Page 16 of 22
TFP1090_CS
TFP1090
Č. POPIS
1
2
NO.
31
2
4
3
5
4
6
75
8
6
97
108
11
9
10
12
11
13
14
12
13
15
14
16
15
17
16
18
17
19
18
20
19
21
20
21
MN.
Č. POPIS
025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)............................. 1
1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30;
DESCRIPTION
kv=16,3;
pr..................................................................................................... QTY.
2
1610000270;
Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 3/4” BSP; PN30;
025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kv=29.5;
pr..................................................................................................... 1
1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30;
1610000600;
kv=16.3; pr .Kulový
. . . . . .ventil;
. . . . . mosaz;
. . . . . . plné
. . . . vrtání;
. . . . . . 2”
. . BSP;
. . . .PN25;
........2
kv=265;
ur......................................................................................................
1
1610000270;
Ball valve; brass; full bore; 3/4" BSP; PN30;
2162156;
Automatický
vypouštěcí
ventil;
DN15;
oper.:
k =25
kv=29.5; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a. . . 1
neprovoz.:
k =5.
............................................................................................
1
1610000600;
Ball
valve; brass; full bore; 2" BSP; PN25;
260;
Spínač
kv=265;
ur tlakového
. . . . . . . . . poplašného
. . . . . . . . . . zařízení......................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
262;
Nízkotlaký
spínač...............................................................................
1
2162156;
Automatic
drain valve; 1/2";
305105;
Pojistný
mosaz,
oper: k=25
& nonventil,
oper: k=5
. . závit;
. . . . .DN15
. . . . .vnější
. . . . . závit
. . . . x. .DN15
......1
vnitřní
závit;pressure
poniklovaný‑.
260; Alarm
switch.......................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
406012;
3 mm/m5.
262; LowKoleno
pressure
switch .......................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Suchý
potrubní
ventil,brass
DPV-1,
tvárná litina DN150......................... 1
305105;
Check valve
thread;
DN15 male
x DN15
fem.;DN15;
nickelplné
plated
. . . .PN40;
. . . . .větrací
. . . . . .otvor
......1
59304FO;
Kulový
ventil;
vrtání;
406012;
Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
se
závitem......................................................................................................
Dry pipe valve;
DPV-1; ductile
iron; 6"
. . . .(3/32”).
. . . . . ........................
. . . . . . . . . . . 11
920321002;
Protizáplavová
spojka;
2,5 mm
59304FO; Ball
valve;
size
1/2";21 bar
full bore;
PN40; 1/4” NPT..............
923431012;
Měřič
tlaku
vody;
(300 psi),
1
venthole threaded
. . . . . . . . . . . . .litiny;
. . . . .redukce
. . . . . . .T;. .BSP
. . . závit
.......3
A130RIID2;
Spojka z temperované
920321002;
Fitting
anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DN50
x DN50.
................................................................................................
923431012;
Air z temperované
pressure gauge;litiny; vsuvka s vnějším
A280I2;
Spojka
. . . . . pozinkovaná...............................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
300 psi; 1/4"
závitem;
BSP npt
závit;. DN50
A130RIID2;
malleable
fitt.; reducing
tee;
BSPs vnějším
thread 2"závitem;
x 2" . . . . 1
A291E2;
Spojka
z temperované
litiny;
zátka
A280I2;
fitting; nipple male; BSP thread;
BSP
závit;malleable
DN20; pozinkovaná................................................................
1
size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AP100I2;
Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 100; pozinkovaná 1
A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread;
AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka
size 3/4"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
120 mm........................................................................................................... 1
AP100I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 100 mm;
AP120E4;
. . . . . . vsuvka;
. . . . . . .nerezová
. . . . . . . .ocel
. . . .316;
. . . .DN20;
. . . . . délka
.........1
galvanizedPotrubní
120 mm...........................................................................................................
1
AP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2";
AP60D4;
Potrubní
vsuvka;
nerezová
ocel
316;
DN15;
délka
length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
60 mm.............................................................................................................
1
AP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4";
ATDDMN.;
. . . . . . . . .mosaz,
. . . . . .závit;
. . . . .DN15
. . . . .x. DN15
. . . . . vnější
.......1
length 120 Spojka
mm . adaptéru;
závit
‑poniklovaná.
......................................................................................
1
AP60D4;
pipe nipple;
stainless steel 316; size 1/2";
22
NO.
23
22
24
23
25
24
26
25
27
26
28
27
29
28
30
29
31
30
32
31
33
32
34
33
35
34
36
35
37
36
38
37
39
38
39
length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ATDDMN; Adapter fitting; brass;
thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MN.
ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
kompr. 15 mm; poniklovaná..............................................................
1
DESCRIPTION
ATDMCON;
Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x QTY.
kompr. 15 mm; poniklovaná...............................................................
1
ATDFCON; Adapter fitting; brass;
ETDDMN.;
Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x
thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15
vnější závit poniklované...........................................................
1
ATDMCON; Adapter fitting; brass;
ETDMDFN;
Koleno
thread DN15
male adaptéru;
x compr.15mosaz,
mm; n.závit;
. . .DN15
. . . . .vnější
. . . . . závit
. . . . x. . . . 1
DN15
vnitřníAdapter
závit poniklované.........................................................
4
ETDDMN;
elbow; brass;
ETEEMN.;
Koleno
adaptéru;
mosaz,
závit;pl.DN20
thread DN15
male
x DN15 male;
nickel
. . . .vnější
. . . . .závit
. . . . x. . . . . 1
DN20
vnější závit
poniklované.
..........................................................
1
ETDMDFN;
Adapter
elbow; brass;
ETEMEFN;
Koleno
mosaz,
závit;
thread DN15
maleadaptéru;
x DN15fem.;
nickel
pl. DN20
. . . . . vnější
. . . . . závit
. . . . .x. . . . 4
DN20
vnitřní
závit poniklované.........................................................
1
ETEEMN;
Adapter
elbow; brass;
MANIF3WAY;
se závitem
thread DN20Potrubí;
male x DN20
male; poniklované
nickel pl. . . .mosaz,
. . . . . .DN25
. . . . .x. . . . 1
DN15............................................................................................................
1
ETEMEFN; Adapter elbow; brass;
PTDN;
závit;
threadZátka,
DN20mosaz,
male x závit;
DN20DN15 vnější
fem.; nickel pl.
. . poniklovaná.
. . . . . . . . . . ..... . . . . 31
MANIF3WAY;
Manifold;
threaded;
nickel
plated
brass;
RTDMBFN;
Redukce
adaptéru;
mosaz,
závit;
DN15
vnější závit
x DN15závit ‑poniklovaná.......................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
xDN25
DN8 vnitřní
PTDN; Plug;
brass; adaptéru;
thread DN15
male;závit;
nickel
plated
. . . závit
.......3
RTDMEFN;
Redukce
mosaz,
DN15
vnější
Adapter
reduce; brass;
xRTDMBFN;
DN20 vnitřní
závit ‑poniklovaná.
....................................................
2
thread DN15
male xadaptéru;
DN8 fem.;mosaz,
nickel závit;
pl. . .DN15
. . . . .vnitřní
. . . . . závit
.......3
TTDDDFN;
T spojka
Adapter
reduce; brass;
xRTDMEFN;
DN15 vnitřní
závit poniklovaná......................................................
1
thread DN15Tmale
x DN20
fem.;mosaz,
n. . . . závit;
. . . . . DN15
. . . . . vnější
...........2
TTDDMDFN;
spojka
adaptéru;
TTDDDFN;
závit
x DN15 adaptertee;
vnitřní závitbrass;
poniklovaná............................................
2
thread DN15Tfem
x DN15
fem x mosaz,
DN15 fem;
nickel
pl.vnější
..........1
TTDMDDFN;
spojka
adaptéru;
závit;
DN15
TTDDMDFN;
adaptertee;
závit
x DN15 vnitřní
závit xbrass;
DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná..
4
thread DN15
male
x DN15 male
x DN15
. . . . . vnější
........2
UTFFMN.;
Spojka
adaptéru;
mosaz,
závit; fem;
DN25n.x DN25
TTDMDDFN;
adaptertee; brass;
závit
poniklovaná....................................................................................
1
thread DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . 4
V923221002;
Pojistný ventil, mosaz, NPT 1/2” vnější závit/
UTFFMN; Adapter union; brass;
vnější
závit; lůžko buna-n.....................................................................
1
thread DN25 x DN25 male; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m;
V923221002; Check valve brass;
průhledná...................................................................................................
3
NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WS00000008;
trubka
1
WS00000004;Měděná
Pressure
relief 6 mm;
hose; délka 1m...........................
WS00000088;
Poniklovaná
měděná
3 x 6 length 1.2
m; transparent
. . . trubka
. . . . . . 15
. . .x. 1 mm
. . . . . typ
.........3
Dpro
DPV-1 DN150.................................................................................
WS00000008;
Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 11
WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm
type D for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39
23
36
7
25
11
22
34
19
30
13
29
26
11
8
34
33
2
18
21
37
25
6
16
34
9
33
10
34
12
38
30
24
31
31
9
37
2
29
32
5
29
28
27
17
35
9
1
3
25
30
14
15
20
11
37
25
4
OBRÁZEK 11
FIGURE potrubního
11
PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého
ventilu
CONFORMITY
DPV-1, EVROPSKÉ SHODY, SEEUROPEAN
STANDARDNÍM
VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU
DPV-1 DRY PIPE VALVE
TRIM
with STANDARD
BEZ
URYCHLOVAČE
ACC-1ALARM TEST VALVE
without ACC-1 ACCELERATOR
—
DN150
—
— DN150 —
TFP1090_CS TFP1090
Strana 17 ze 30
Page 17 of 22
Č.
NO.POPIS
DESCRIPTION
Č. POPIS
DESCRIPTION
NO.
MN.
QTY.
1 1 025500013;
Vodoměr;
1/4” NPT;
21 bar
025500013;
Water gauge;
1/4" npt;
300(300 psi)...................................
psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 2 1610000210;
Kulový
ventil;
mosaz;
1/2”PN30;
BSP; PN30;
1610000210;
Ball valve;
brass;
fullplné
bore;vrtání;
1/2" BSP;
kv=16,3;
pr...........................................................................................................
kv=16.3;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 3 1610000270;
Kulový
ventil;
mosaz;
3/4”PN30;
BSP; PN30;
1610000270;
Ball valve;
brass;
fullplné
bore;vrtání;
3/4" BSP;
kv=29.5;
pr...........................................................................................................
kv=29.5;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 4 1610000600;
Kulový
ventil;
mosaz;
2” BSP;
PN25;
1610000600;
Ball valve;
brass;
fullplné
bore;vrtání;
2" BSP;
PN25;
kv=265;
kv=265;ur............................................................................................................
ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 5 2162156;
Automatický
vypouštěcí
ventil; DN15; oper.: k =25 a
2162156;
Automatic drain
valve; 1/2";
neprovoz.:
k =5.
..................................................................................................
oper: k=25
& non
oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
260;
Alarmtlakového
pressure switch
. . . . zařízení............................................
.........................1
6 6 260;
Spínač
poplašného
262;
Low pressure
switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 7 262;
Nízkotlaký
spínač.....................................................................................
305105;
Check ventil,
valve brass
thread;
8 8 305105;
Pojistný
mosaz,
závit; DN15 vnější závit x DN15
DN15závit;
male poniklovaný‑.
x DN15 fem.;.............................................................................
nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
vnitřní
9
406012;
Elbow
3
mm
x
m5
.
.
............................3
9 406012; Koleno 3 mm/m5..............................................................................
Dry pipe
valve;ventil,
DPV-1;
ductiletvárná
iron; 4"
. . DN100...............................
...................1
1010 Suchý
potrubní
DPV-1,
litina
523111001;
Accelerator; ACC-1.
ACC-1..................................................................
..........................1
1111 523111001
- Urychlovač;
59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40;
1212 59304FO;
Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se
venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
závitem.
.................................................................................................................
13
923431012; Air pressure gauge;
13 923431012,
Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar (300 psi),1/4”
300 psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NPT.........................................................................................................................
14
A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1
1415 A130RIID2;
Spojka z temperované
litiny;
redukce
T; BSP závit
A280I2; malleable
fitting; nipple male;
BSP
thread;
DN50
DN50.
......................................................................................................
size x2";
galvanized
....................................1
1516 A280I2;
Spojka
z temperované
s vnějším závitem;
A291E2;
malleable
fitting; pluglitiny;
male;vsuvka
BSP thread;
BSP
závit;
pozinkovaná.......................................................................
size
3/4";DN50
galvanized
...................................1
1617 A291E2;
Spojka
s vnějším
AP100E4;
pipez temperované
nipple; stainlesslitiny;
steel zátka
316; size
3/4"; závitem;
BSP
závit;100
DN20;
length
mm pozinkovaná......................................................................
.......................................1
1718 AP100E4;
vsuvka;
nerezová
ocel 316;
AP120I2;Potrubní
pipe nipple;
steel;
size 2"; length
120DN20;
mm; délka
100 mm.................................................................................................................
galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1819 AP120I2;
Potrubní
vsuvka;
ocel; DN50;
délkasize
120 mm;
AP180D4;
pipe nipple;
stainless
steel 316;
1/2";
pozinkovaná.
.......................................................................................................
.......................................1
length 180 mm
AP60D4;Potrubní
pipe nipple;
stainless
steel 316;
1920 AP180D4;
vsuvka;
nerezová
ocel size
316; 1/2";
DN15; délka
length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
180 mm.................................................................................................................
AP80D4;
pipe nipple;
stainless
steelocel
316;316;
sizeDN15;
1/2"; délka 60 mm
2021 AP60D4;
Potrubní
vsuvka;
nerezová
. . . . . . nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . .316;
. . . .DN15;
. . . . . .délka
. . . . 80 mm
......1
length 80
mm . .vsuvka;
21 AP80D4;
Potrubní
ATDDMN;Spojka
Adapter
fitting; brass;
2222 ATDDMN.;
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější
thread
DN15 x DN15
male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
závit
‑poniklovaná.
............................................................................................
1
23
23
2
24
24
1
25
25
1
26
26
1
1
1
27
27
1
3
1
1
29
29
28
28
30
30
31
31
32
3
32
33
2
33
34
1
34
35
1
35
36
1
36
37
1
37
38
1
38
39
1
1
1
MN.
QTY.
ATDFCON;
Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
ATDFCON; Adapter fitting; brass;
xthread
kompr. 15 mm;
1
DN15 fem. poniklovaná........................................................
x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ATDMCON;
mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
ATDMCON;Spojka
Adapteradaptéru,
fitting; brass;
xthread
kompr. 15 mm;
DN15 maleponiklovaná........................................................
x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
ETDDMN.;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDDMN; Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
DN15
.......................................................
threadvnější
DN15závit
maleponiklované.
x DN15 male;
nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
ETDMCON;
mosaz, závit; DN15 vnější závit
ETDMCON;Koleno
Adapteradaptéru,
elbow; brass;
xthread
kompr. 15 mm;
2
DN15 maleponiklované........................................................
x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ETDMDFN;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDMDFN;Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
DN15
5
threadvnitřní
DN15 závit
male poniklované......................................................
x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ETEMEFN;
adaptéru;
mosaz, závit; DN20 vnější závit x
ETEMEFN;Koleno
Adapter
elbow; brass;
DN20
threadvnitřní
DN20 závit
male poniklované......................................................
x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K00128;Ventil
Alarmpro
test/shut
valve;
PN40; 1/2"; BSP; 3ventil;
way . . . . . 1
K00128;
popla­off
cho­
vou zkoušku/uzavírací
MANIF3WAY;
Manifold;
threaded;
nickel plated brass;
PN40;
DN15; BSP;
3-cestný.
...............................................................
1
DN25 x DN15Potrubí;
. . . . . .se
. .závitem
. . . . . . .poniklované
. . . . . . . . . . .mosaz,
. . . . . .DN25
. . . . .x. . . 1
MANIF3WAY;
RTDMBFN; Adapter reduce; brass;
DN15.........................................................................................................
1
thread DN15
male x adaptéru;
DN8 fem.; mosaz,
nickel pl.
. . .DN15
. . . . .vnější
. . . . . závit
......2
RTDMBFN;
Redukce
závit;
reduce; brass;
xRTDMEFN;
DN8 vnitřníAdapter
závit ‑poniklovaná....................................................
2
thread DN15
male x adaptéru;
DN20 fem.;mosaz,
n. . . .závit;
. . . . .DN15
. . . . .vnější
. . . . . závit
......1
RTDMEFN;
Redukce
RTEMDFN;
Adapter
reduce;
brass;
x DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná..................................................
1
thread DN20
male x adaptéru;
DN15 fem.;mosaz,
n. . . .závit;
. . . . .DN20
. . . . .vnější
. . . . . závit
......1
RTEMDFN;
Redukce
TTDDDFN;
adapter
tee;
brass;
x DN15 vnitřní závit poniklovaná...................................................
1
thread DN15 fem x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 2
TTDDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
TTDDMDFN; adapter tee; brass;
x DN15 vnitřní závit poniklovaná...................................................
2
thread DN15 male x DN15 male x DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2
TTDDMDFN;
T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější
UTFFMN; Adapter union; brass;
závit
x DN15
poniklovaná.
........................................
1
thread
DN25 vnitřní
x DN25závit
male;
nickel plated
...................2
UTFFMN.;
Spojka
adaptéru;
mosaz,
WS00000004;
Pressure
relief
hose; závit; DN25 x DN25 vnější
závit
poniklovaná.................................................................................
1
3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WS00000004;
zpětná
délka 1,2 m;
WS00000082;Tlaková
Nickel pl.c
opp. hadice
tube 153xx16mm
průhledná.
...............................................................................................
type B for DPV-1
DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
WS00000082;
měděná
trubka
15 x 1 mm typ B
WS00000083;Poniklovaná
Nickel pl. copp.
tube 15
x 1 mm
pro
DPV-1
DN100.................................................................................
1
type C for DPV-1 DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WS00000083;
měděná
trubka
15 x 1 mm typ B
WS00000086;Poniklovaná
Nickel pl.c opp.
tube 15
x 1 mm
pro
DN100.................................................................................
typeDPV-1
B for DPV-1
DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B
pro DPV-1 DN150.................................................................................
1
39
40
40
4
13
39
24
11
7
27
27
27
1
34
9
33
38
22
21
26
40
37
12
37
24
13
23
22
2
2
27
25
31
9
8
37
18
27
20
35
4
30
17
28
22
14
36
34
32
12
10
28
16
31
15
12
35
6
9
24
22
3
5
19
26
29
OBRÁZEK1212
FIGURE
PŘÍSLUŠENSTVÍ
suchého
potrubního ventilu
EUROPEAN
CONFORMITY
DRY PIPE
VALVE
TRIM with THREE-WAY
ALARM
TEST VALVE
DPV-1,DPV-1
EVROPSKÉ
SHODY‑S
TROJCESTNÝM
VENTILEM PRO
POPLACHOVOU
ZKOUŠKU
with
ACC-1 ACCELERATOR
S URYCHLOVAČEM
ACC-1
—
—DN100
DN100—
—
Strana 18 ze 30
Page 18 of 22
TFP1090_CS
TFP1090
Č. POPIS
NO.
DESCRIPTION
Č. POPIS
QTY. MN.
NO. DESCRIPTION
1 025500013;
Vodoměr;
NPT;1/4"
21 bar
(300 psi)........................................
1
1
025500013;
Water1/4”
gauge;
npt; 300
psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 1610000210;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
PN30;
2
1610000210;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
1/2" 1/2”
BSP;BSP;
PN30;
kv=16,3;
pr................................................................................................................
2
kv=16.3;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3
1610000270;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
3/4" 3/4”
BSP;BSP;
PN30;
3 1610000270;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
PN30;
kv=29.5;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kv=29.5;
pr................................................................................................................
1
4
1610000600;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
2" BSP;
PN25;
4 1610000600;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
2” BSP;
PN25;
1
kv=265;
ur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
kv=265; ur................................................................................................................. 1
5
2162156; Automatic drain valve; 1/2";
5 2162156;
Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a
oper: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
neprovoz.:
k =5........................................................................................................ 1
6
260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 260;
tlakového
1
...........................1
7 Spínač
262; Low
pressurepoplašného
switch . . . . zařízení.................................................
7 262;
spínač..........................................................................................
1
8 Nízkotlaký
305105; Check
valve brass thread;
8 305105;
Pojistný
závit;plated
DN15. vnější
. . . . . .závit
....x
. .DN15
........1
DN15
male ventil,
x DN15mosaz,
fem.; nickel
406012;
Elbow 3 mm x..................................................................................
m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9
vnitřní
závit; poniklovaný‑.
1
10
DryKoleno
pipe valve;
DPV-1;..................................................................................
ductile iron; 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 406012;
3 mm/m5.
3
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
11
523111001;
Accelerator;
ACC-1
10 Suchý potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN150.................................... 1
12
59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40;
11 523111001 - Urychlovač; ACC-1........................................................................ 1
venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12 59304FO;
Kulový Air
ventil;
DN15;
plné vrtání; PN40; větrací otvor se
13
923431012;
pressure
gauge;
závitem.
......................................................................................................................
3
300
psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13 923431012;
Měřičmalleable
tlaku vody;
(300 psi),
NPT.........................
2
14
A130RIID2;
fitt.;21 bar
reducing
tee; BSP1/4”
thread
2" x 2" . . . . 1
14 A130RIID2;
Spojka
z temperované
T; BSP závit DN50
15
A280I2;
malleable
fitting; nipplelitiny;
male; redukce
BSP thread;
size
2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
x DN50.
.......................................................................................................................
1
16
A291E2;
fitting; plug
male;
BSP thread;
15 A280I2;
Spojkamalleable
z temperované
litiny;
vsuvka
s vnějším závitem; BSP
size 3/4";
galvanized ...................................................................................
...................................1
závit; DN50
pozinkovaná..
1
17
AP100D4;
pipe nipple; stainless
steel
316;s vnějším
size 1/2"; závitem; BSP
16 A291E2;
Spojka z temperované
litiny;
zátka
length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
závit; DN20;
pozinkovaná.................................................................................... 1
18
AP100I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 100 mm;
17 AP100D4;
Potrubní
1
galvanized
. . .vsuvka;
. . . . . . .nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . . .DN15;
. . . . . délka
. . . . . .100 mm
.....1
18 AP100I2;
Potrubní
vsuvka;
DN50;
délka
1
19
AP120E4;
pipe
nipple; ocel;
stainless
steel
316; 1 .00 mm;
size 3/4"; poniklovaná
19 AP120E4;
Potrubní
1
length
120 mmvsuvka;
. . . . . nerezová
. . . . . . . . .ocel
. . . .316;
. . . . DN20;
. . . . . . délka
. . . . . 120 mm
......1
20
AP180D4;
pipevsuvka;
nipple; stainless
steel
size
1/2"; délka 180 mm 1
20 AP180D4;
Potrubní
nerezová
ocel316;
316;
DN15;
length
180 mm
. . . . .nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . . DN15;
. . . . . . délka
. . . . . .60 mm....
......1
21 AP60D4;
Potrubní
vsuvka;
2
21
AP60D4;
pipeadaptéru;
nipple; stainless
316;
size x1/2";
22 ATDDMN.;
Spojka
mosaz,steel
závit;
DN15
DN15 vnější závit
length
60
mm
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
poniklovaná.............................................................................................................. 2
22
23
23
24
24
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
35
34
36
35
37
36
38
37
39
38
40
39
ATDDMN; Adapter fitting; brass;
thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
40
QTY.MN.
ATDFCON;Adapter
Spojka fitting;
adaptéru,
mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
ATDFCON;
brass;
x kompr. 15 mm;
thread
DN15 fem. x poniklovaná..........................................................
compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ATDMCON;Adapter
Spojkafitting;
adaptéru,
ATDMCON;
brass;mosaz, závit; DN15 vnitřní
závit xDN15
kompr. 15 mm;
poniklovaná..
....................3
thread
male x compr.15
mm; n. ...............................................
ETDDMN;
brass;mosaz, závit; DN15 vnější závit
ETDDMN.;Adapter
Kolenoelbow;
adaptéru;
thread
DN15
male
x DN15
male; nickel
pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
x DN15
vnější
závit
poniklované.
......................................................
ETDMCON;
brass;
ETDMCON;Adapter
Kolenoelbow;
adaptéru,
mosaz, závit; DN15 vnější závit
thread
DN15
male
x
compr.15
mm;
nickel
pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
x kompr. 15 mm; poniklované..........................................................
ETDMDFN; Adapter elbow; brass;
ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit
thread DN15 male x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
x DN15 vnitřní závit poniklované.....................................................
ETEEMN; Adapter elbow; brass;
ETEEMN.;
Koleno
mosaz,
. . . . . .vnější
. . . . . závit
. . . . .x1
thread
DN20
male xadaptéru;
DN20 male;
nickel závit;
pl. . . DN20
DN20 vnější
závit poniklované.
ETEMEFN;
Adapter
elbow; brass; .........................................................
ETEMEFN;
závit;
. . .DN20
. . . . . vnější
. . . . . .závit
....x
1
thread
DN20Koleno
male x adaptéru;
DN20 fem.;mosaz,
nickel pl.
DN20 vnitřníManifold;
závit poniklované........................................................
MANIF3WAY;
threaded; nickel plated brass;
. . . . . . . se
. . .závitem
. . . . . . . poniklované
. . . . . . . . . . . .mosaz,
. . . . . . DN25
.....1
DN25
x DN15 Potrubí;
MANIF3WAY;
RTDMBFN;
Adapter reduce; brass;
x DN15........................................................................................................
. . . . .DN15
. . . . . vnější
........2
thread
DN15Redukce
male x DN8
fem.; nickel
pl. .závit;
RTDMBFN;
adaptéru;
mosaz,
RTDMEFN; Adapter reduce; brass;
závit x DN8 vnitřní závit ‑poniklovaná............................................
thread DN15 male x DN20 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější
TTDDDFN; adaptertee; brass;
závit xDN15
DN20fem
vnitřní
závit ‑poniklovaná.........................................
thread
x DN15
fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 2
TTDDDFN; Tadaptertee;
spojka adaptéru;
TTDDMDFN;
brass; mosaz, závit; DN15 vnitřní
závit xDN15
DN15male
vnitřní
závitmale
poniklovaná.
..........................................
thread
x DN15
x DN15 fem;
n. . . . . . . . . . . . . . 2
UTFFMN;
Adapter
union;adaptéru;
brass;
TTDDMDFN;
T spojka
mosaz, závit; DN15 vnější
..................1
thread
DN25 male;
plated ...........................................
závit xDN25
DN15x vnitřní
závitnickel
poniklovaná.
WS00000004;
Pressure
relief hose;
UTFFMN.; Spojka
adaptéru;
mosaz, závit; DN25 x DN25
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.................3
3vnější
x 6 length
1.2
m;
transparent
závit poniklovaná......................................................................
WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm
WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m;
type B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
průhledná..................................................................................................
WS00000087; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm
WS00000086;
. . . . . . . .trubka
. . . . . . 15
. . .x. 1 mm
. . . . . .typ
. . . B. 1
type
C for DPV-1Poniklovaná
DN150 . . . .měděná
pro DPV-1 DN150...................................................................................
WS00000088;
Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm
WS00000087;
. . . . . . . .trubka
. . . . . . 15
. . .x. 1 mm
. . . . . .typ
. . . B. 1
type
D for DPV-1Poniklovaná
DN150 . . . .měděná
pro DPV-1 DN150...................................................................................
WS00000095;
Alarm test/shut off valve; PN40; 1/2";
. . . . . . . . . . .měděná
. . . . . . . .trubka
. . . . . . 15
. . .x. 1 mm
. . . . . .typ
. . .D
.1
BSP;
3 way . . .Poniklovaná
WS00000088;
pro DPV-1 DN150...................................................................................
WS00000095; Ventil pro popla­cho­vou zkoušku/uzavírací
ventil; PN40; DN15; BSP; 3-‑cestný...................................................
13
27
38
11
6
16
26
2
12
34
5
23
24
32
9
19
10
13
36
31
2
22
17
33
21
27
32
39
24
7
33
37
24
20
9
34
8
26
28
12
25
22
36
27
40
30
29
18
35
9
1
3
27
31
14
15
21
12
36
27
4
OBRÁZEK1313
FIGURE
EUROPEAN
CONFORMITY
PŘÍSLUŠENSTVÍ
suchého
potrubního ventilu
DRY PIPE
VALVE
TRIM with THREE-WAY
ALARM
TEST VALVE
DPV-1,DPV-1
EVROPSKÉ
SHODY‑S
TROJCESTNÝM
VENTILEM PRO
POPLACHOVOU
ZKOUŠKU
with
ACC-1 ACCELERATOR
S URYCHLOVAČEM
ACC-1
—
—DN150
DN150—
—
1
3
1
2
5
1
1
1
2
2
2
2
1
3
1
1
1
1
TFP1090_CS TFP1090
Strana 19 ze 30
Page 19 of 22
Č. POPIS
NO. DESCRIPTION
QTY. MN.
1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................ 1
1
025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 1610000210;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
PN30;
2
1610000210;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
1/2" 1/2”
BSP;BSP;
PN30;
kv=16,3;
pr................................................................................................................
3
kv=16.3;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 1610000270;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
PN30;
3
1610000270;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
3/4" 3/4”
BSP;BSP;
PN30;
kv=29.5;
pr................................................................................................................
1
kv=29.5;
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4
1610000600;
Ball
valve;mosaz;
brass; full
bore;
2" BSP;
PN25;
4 1610000600;
Kulový
ventil;
plné
vrtání;
2” BSP;
PN25;
kv=265;
ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kv=265;
ur.................................................................................................................
1
5
2162156;
Automatic
drain valve;ventil;
1/2"; DN15; oper.: k =25 a
5 2162156;
Automatický
vypouštěcí
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
oper:
k=25
&
non
oper:
k=5
neprovoz.: k =5........................................................................................................ 1
6
260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 260;
Spínač
tlakového poplašného zařízení................................................. 1
7
262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 262;
Nízkotlaký
spínač..........................................................................................
1
8
305105; Check
valve brass thread;
8 305105;
Pojistný
závit;plated
DN15. vnější
. . . . . .závit
. . . . x. .DN15
........1
DN15
male ventil,
x DN15mosaz,
fem.; nickel
vnitřní
závit; poniklovaný‑.
1
406012;
Elbow 3 mm x..................................................................................
m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9
10
DryKoleno
pipe valve;
DPV-1;..................................................................................
ductile iron; 4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 406012;
3 mm/m5.
3
. . . . .DN100....................................
....................1
11
523111001;
Accelerator;
10 Suchý
potrubní ventil,
DPV-1,ACC-1
tvárná .litina
1
12
59304FO;
Ball valve;ACC-1.
size 1/2";
full bore; PN40;
11 523111001
- Urychlovač;
.......................................................................
1
venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12 59304FO;
Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se
920321002; Fitting anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13
závitem.
...................................................................................................................... 3
14
923431012; Air pressure gauge;
13 920321002;
Protizáplavová
1
300 psi;
1/4" npt . . . . .spojka;
. . . . . . 2,5 mm
. . . . . . . (3/32”).
. . . . . . ...................................
.............2
14 923431012;
Měřičmalleable
tlaku vody;
(300 psi),
NPT.........................
2
15
A130RIID2;
fitt.;21 bar
reducing
tee; BSP1/4”
thread
2" x 2" . . . . 1
15 A130RIID2;
Spojka
z temperované
T; BSP závit DN50
16
A280I2;
malleable
fitting; nipplelitiny;
male; redukce
BSP thread;
size
2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
x DN50.
.......................................................................................................................
1
17
A291E2;
fitting; plug
male;
BSP s vnějším
thread;
16 A280I2;
Spojkamalleable
z temperované
litiny;
vsuvka
závitem; BSP
1
size
3/4";
galvanized
...................................
závit; DN50 pozinkovaná.....................................................................................
1
18
AP100D4;
pipe nipple; stainless
steel
316;s vnějším
size 1/2";závitem; BSP
17 A291E2;
Spojka z temperované
litiny;
zátka
length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
závit; DN20; pozinkovaná.................................................................................... 1
19
AP100E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4";
18 AP100D4;
Potrubní
1
length
100 mmvsuvka;
. . . . . .nerezová
. . . . . . . . ocel
. . . . 316;
. . . . DN15;
. . . . . . délka
. . . . . .100 mm
.....1
19 AP100E4;
Potrubní
nerezová
ocel
316;120
DN20;
1
20
AP120I2;
pipe vsuvka;
nipple; steel;
size 2";
length
mm; délka 100 mm
20 AP120I2;
Potrubní .vsuvka;
1
galvanized
. . . . . . .ocel;
. . . . DN50;
. . . . . . délka
. . . . . .1 .
. 2. 0 mm;
. . . . . . pozinkovaná
..........1
21
AP60D4;
pipevsuvka;
nipple; stainless
1/2";délka 60 mm....
21 AP60D4;
Potrubní
nerezovásteel
ocel316;
316;size
DN15;
2
. . . . . . . mosaz,
. . . . . . .závit;
. . . . .DN15
.....x
. .DN15
. . . . . vnější
. . . . . .závit
...2
length
60 mmadaptéru;
22 ATDDMN.;
Spojka
22
ATDDMN; Adapter fitting; brass;
‑poniklovaná............................................................................................................
3
. . . . . . . . . . . . závit
. . . . .x. . . . 3
thread
DN15 adaptéru,
x DN15 male;
nickelzávit;
pl. . DN15 vnitřní
23 ATDFCON;
Spojka
mosaz,
23
ATDFCON; Adapter fitting; brass;
kompr. 15 mm; poniklovaná............................................................................. 1
thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24
ATDMCON; Adapter fitting; brass;
thread DN15 male x compr.15 mm; n.
.....................1
29
32
43
32
13
25
Č.
NO.POPIS
DESCRIPTION
14
11
41
7
QTY.
2425 ATDMCON;
Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
ATDMCON; Adapter fitting; brass;
kompr.
poniklovaná......................................................................
thread 15 mm;
DN15 male
x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2526 ATDMCON;
Spojka adaptéru,
mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
ETDDMN; Adapter
elbow; brass;
kompr.
15 mm;
poniklovaná......................................................................
thread DN15 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2627 ETDDMN.;
Koleno
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
ETDMCON;
Adapter
elbow; brass;
thread
DN15závit
maleponiklované.
x compr.15 mm;
nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15
vnější
..................................................................
28
ETDMDFN;
Adapter
elbow;
brass;
27 ETDMCON; Koleno adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x
thread 15 mm;
DN15 male
x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kompr.
poniklované......................................................................
ETDMDFN;Koleno
Adapteradaptéru;
elbow; brass;
2829 ETDMDFN;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
thread DN15 male x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DN15
vnitřní
závit
poniklované.................................................................
30
ETEMEFN; Adapter elbow; brass;
29 ETDMDFN;
Koleno
mosaz,
. . . . . vnější
. . . . . .závit
. . . . x. 2
thread DN20
male xadaptéru;
DN20 fem.;
nickel závit;
pl. . .DN15
vnitřní závit
poniklované.................................................................
31 DN15
MANIF3WAY;
Manifold;
threaded; nickel plated brass;
30 ETEMEFN;
Koleno
. . adaptéru;
. . . . . . . . . mosaz,
. . . . . . .závit;
. . . . .DN20
. . . . . vnější
. . . . . .závit
. . . . .x. 1
DN25 x DN15
vnitřníAdapter
závit poniklované.................................................................
32 DN20
RTDMBFN;
reduce; brass;
. . . . . . .DN25
. . . . .x. 4
thread DN15Potrubí;
male x DN8
fem.; nickel
pl. . . . . . .mosaz,
31 MANIF3WAY;
se závitem
poniklované
33 DN15....................................................................................................................
RTDMEFN; Adapter reduce; brass;
. . . . .DN15
. . . . . vnější
. . . . . .závit
....1
thread DN15
male x adaptéru;
DN20 fem.;mosaz,
n. . . . .závit;
32 RTDMBFN;
Redukce
x
34 DN8
RTEMDFN;
Adapter
reduce; brass;
vnitřní závit
‑poniklovaná.
..................................................................
thread DN20 male x DN15 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3335 RTDMEFN;
Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x
TTDDDFN; adapter tee; brass;
DN20
vnitřní
thread
DN15závit
fem x‑poniklovaná................................................................
DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1
3436 RTEMDFN;
Redukce
TTDDMDFN;
adapteradaptéru;
tee; brass;mosaz, závit; DN20 vnější závit x
DN15
vnitřní
závit
poniklovaná.
thread DN15 male x DN15 male .x................................................................
DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2
3537 TTDDDFN;
T spojka
adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
TTDMDDFN;
adapter
tee; brass;
thread
DN15závit
male poniklovaná.
x DN15 fem x.................................................................
DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . 3
DN15
vnitřní
UTFFMN; Adapter
union;
brass; mosaz, závit; DN15 vnější závit x
3638 TTDDMDFN;
T spojka
adaptéru;
thread
DN25závit
x DN25
male; nickel.................................................................
plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15
vnitřní
poniklovaná.
V923221002;T Check
brass; mosaz, závit; DN15 vnější závit x
3739 TTDMDDFN;
spojkavalve
adaptéru;
NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15
vnitřní závit x DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná........................
40
WS00000004; Pressure relief hose;
38 UTFFMN.;
Spojka
adaptéru;
mosaz,
3
. . . . závit;
. . . . . DN25
. . . . . .x. DN25
. . . . . .vnější
. . . . . závit
3 x 6 length
1.2 m;
transparent
......................................................................................................
41 poniklovaná.
WS00000008;
Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 1
3942 V923221002;
Pojistný
ventil,
1/2” vnější závit/vnější
WS00000082;
Nickel pl.c
opp.mosaz,
tube 15NPT
x 1 mm
závit;
buna-n.
.........................................................................................
................................1
type lůžko
B for DPV-1
DN100
WS00000083;Tlaková
Nickel pl.
copp. tube
15 3
x1
mm
4043 WS00000004;
zpětná
hadice
x6
délka 1,2 m; průhledná
. . . . .6 mm;
. . . . . .délka
. . . . . 1m...................................
................1
type C for DPV-1
DN100
41 WS00000008;
Měděná
trubka
WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm
4244 WS00000082;
Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro
type B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DPV-1 DN100....................................................................................................
43 WS00000083; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro
DPV-1 DN100....................................................................................................
44 WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro
DPV-1 DN150....................................................................................................
29
37
29
1
35
34
42
22
44
40
25
14
23
22
2
2
24
26
32
9
40
20
29
21
12
15
4
10
30
38
31
19
30
33
32
16
12
36
8
9
25
40
12
39
27
9
22
3
28
37
18
17
2
37
5
36
6
OBRÁZEK
14
FIGURE 14
PŘÍSLUŠENSTVÍ
suchého
potrubního ventilu
EUROPEAN
CONFORMITY
DPV-1 DRYSHODY,
PIPE VALVE
TRIM with STANDARD
ALARM
TEST VALVE
DPV-1, EVROPSKÉ
SE STANDARDNÍM
VENTILEM PRO
POPLACHOVOU
ZKOUŠKU
with
ACC-1 ACCELERATOR
S URYCHLOVAČEM
ACC-1
—
— DN100
DN100 —
—
MN.
1
3
1
1
1
4
2
1
4
1
1
1
2
3
1
1
3
1
1
1
1
Strana 20 ze 30
Page 20 of 22
TFP1090_CS
TFP1090
Č. POPIS
NO. DESCRIPTION
QTY.MN.
1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................ 1
025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
2 1610000210;
Kulový ventil;
mosaz;
vrtání;
BSP;
PN30;
1610000210;
Ball valve;
brass;plné
full bore;
1/2"1/2”
BSP;
PN30;
2
kv=16,3; kv=16.3;
pr................................................................................................................
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
3 1610000270;
Kulový ventil;
mosaz;
vrtání;
BSP;
PN30;
1610000270;
Ball valve;
brass;plné
full bore;
3/4"3/4”
BSP;
PN30;
3
pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
kv=29.5; kv=29.5;
pr................................................................................................................
1610000600;
Ball valve;
brass;plné
full bore;
2" BSP;
PN25;
4
4 1610000600;
Kulový ventil;
mosaz;
vrtání;
2” BSP;
PN25;
kv=265; ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
kv=265; ur.................................................................................................................
2162156; Automatic drain valve; 1/2";
5
5 2162156;oper:
Automatický
vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a
k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
neprovoz.:
k =5.
.......................................................................................................
260;
Alarm
pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6
6 260; 7Spínač
poplašného
262;tlakového
Low pressure
switch . . .zařízení.................................................
............................1 1
7 262; 8Nízkotlaký
1
305105;spínač..........................................................................................
Check valve brass thread;
DN15 male
x DN15
fem.; závit;
nickel DN15
plated vnější
. . . . . .závit
. . . . .x. DN15
.........1
8 305105; Pojistný
ventil,
mosaz,
9
406012;
Elbow
3
mm
x
m5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
vnitřní závit; poniklovaný‑................................................................................... 1
Dry pipe valve; DPV-1; ductile iron; 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10
9 406012;
Koleno
3 mm/m5................................................................................... 3
523111001; Accelerator; ACC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11
10 Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
tvárná
litina
DN150....................................
1
59304FO;
Ball valve;
size
1/2"; full
bore;
PN40;
12
11 523111001
- Urychlovač;
. . . . . ........................................................................
...............................3 1
venthole
threaded ACC-1.
920321002;
Fitting
anti flood;
13
. . .PN40;
. . . . . .větrací
. . . . . . otvor
. . . . . .se
...1
12 59304FO;
Kulový ventil;
DN15;
plné3/32"
vrtání;
923431012; Air pressure gauge;
14 ......................................................................................................................
závitem.
3
. . . . . . .2,5 mm
. . . . . . . (3/32”).
. . . . . . ...................................
..............2 1
300 Protizáplavová
psi; 1/4" npt . . .spojka;
13 920321002;
15
A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1
14 923431012;
Měřič tlaku vody; 21 bar (300 psi), 1/4” NPT......................... 2
16
A280I2; malleable fitting; nipple male; BSP thread;
15 A130RIID2;
z temperované
. . . . . . . litiny;
. . . . . .redukce
. . . . . . . .T;. .BSP
. . . závit
. . . . . DN50
.....1
sizeSpojka
2"; galvanized
x DN50.
1
17 .......................................................................................................................
A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread;
16 A280I2; Spojka
z temperované
. . . . . .vsuvka
. . . . . . s vnějším
. . . . . . . . . závitem;
. . . . . . . . .BSP
..1
size 3/4";
galvanized . . . litiny;
18DN50
AP100I2;
pipe nipple;
steel; size 2"; length 100 mm;
závit;
pozinkovaná..
...................................................................................
1
. . . . . . . . . . . .litiny;
. . . . . zátka
. . . . . s vnějším
. . . . . . . . . závitem;
. . . . . . . . .BSP
...1
galvanized
17 A291E2; Spojka
z temperované
19
AP120D4;
pipe
nipple;
stainless
steel
316;
size
1/2";
závit; DN20; pozinkovaná.................................................................................... 1
length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 AP100I2;
Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 100; pozinkovaná.......... 1
AP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4";
20
19 AP120D4;length
Potrubní
vsuvka;
. . . .nerezová
. . . . . . . . .ocel
. . . . 316;
. . . . DN15;
. . . . . . .délka
. . . . .120 mm
......1 1
120 mm
20 AP120E4;
Potrubní
vsuvka;
ocel316;
316;size
DN20;
1
AP60D4;
pipe
nipple;nerezová
stainless steel
1/2";délka 120 mm
21
. . . .nerezová
. . . . . . . . .ocel
. . . .316;
. . . . DN15;
. . . . . . délka
. . . . . .60 mm....
.......2 2
60 mm
21 AP60D4; length
Potrubní
vsuvka;
ATDDMN;
fitting;
brass;závit; DN15 x DN15 vnější závit
22
22 ATDDMN.;
Spojka Adapter
adaptéru;
mosaz,
thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
‑poniklovaná............................................................................................................
23
ATDFCON; Adapter fitting; brass;
23 ATDFCON;
Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x
thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kompr.
poniklovaná.............................................................................
1
24 15 mm;
ATDMCON;
Adapter fitting; brass;
thread DN15 male x compr.15 mm; n.
Č.
NO.
24
25
26
25
27
26
28
27
29
28
30
29
31
30
32
33
31
34
32
35
33
36
34
37
35
38
36
39
37
40
38
41
42
39
43
40
44
41
42
.....................1
43
14
44
28
43
POPIS
DESCRIPTION
QTY.
ATDMCON;
Spojka fitting;
adaptéru,
ATDMCON; Adapter
brass;mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
xthread
kompr. 15 mm;
DN15 male xponiklovaná..............................................................
compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ETDDMN; Adapter
brass; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit
ATDMCON;
Spojkaelbow;
adaptéru,
DN15 male xponiklovaná..............................................................
DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
xthread
kompr. 15 mm;
ETDMCON;
Adapter
elbow;
brass;
ETDDMN.; Koleno adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit x
thread DN15 male x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DN15
vnější závit poniklované..............................................................
ETDMDFN; Adapter elbow; brass;
ETDMCON;
adaptéru,nickel
mosaz,
thread DN15Koleno
male x DN15fem.;
pl. závit;
. . . . . DN15 vnější
. . . . . . . . . . . . závit
..5 x
kompr.
15 mm;
ETEEMN;
Adapterponiklované.................................................................
elbow; brass;
ETDMDFN;
adaptéru;
thread DN20Koleno
male x DN20
male; mosaz,
nickel pl.závit;
. . . . DN15
. . . . . .vnější
. . . . . .závit
..1 x
ETEMEFN;
Adapter
brass;
DN15
vnitřní
závit elbow;
poniklované............................................................
thread DN20
male xadaptéru;
DN20 fem.;mosaz,
nickel pl.
. . .DN20
. . . . . vnější
. . . . . . závit
. . . . 1x
ETEEMN.;
Koleno
závit;
MANIF3WAY;
Manifold;
threaded; nickel
plated brass;
DN20
vnější závit
poniklované.
.............................................................
DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ETEMEFN;
Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x
PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 1
DN20
vnitřní
závit reduce;
poniklované............................................................
RTDMBFN;
Adapter
brass;
MANIF3WAY;
Potrubí;
závitem
thread DN15 male
x DN8se
fem.;
nickelponiklované
pl. . . . . . . . . mosaz,
. . . . . . . DN25
....3x
DN15...............................................................................................................
RTDMEFN; Adapter reduce; brass;
thread
DN15
male
x
DN20
fem.;
n.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .2.....
PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná.
TTDDDFN; adaptertee;
brass;
RTDMBFN;
Redukce adaptéru;
mosaz, závit; DN15 vnější závit
x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1
xthread
DN8 DN15
vnitřnífem
závit ‑poniklovaná..........................................................
TTDDMDFN; adaptertee; brass;
RTDMEFN;
Redukce
adaptéru;
závit;
thread DN15 male x DN15
male x mosaz,
DN15 fem;
n. DN15
. . . . . .vnější
. . . . . .závit
.2
xTTDMDDFN;
DN20 vnitřní
závit ‑poniklovaná.
.......................................................
adaptertee;
brass;
TTDDDFN;
spojka
adaptéru;
mosaz,
závit;
DN15
thread DN15Tmale
x DN15
fem x DN15
fem;
nickel
pl. . .vnitřní
. . . . . . závit
.4
Adapter
union;
brass;
xUTFFMN;
DN15 vnitřní
závit
poniklovaná.........................................................
thread DN25 xTDN25
male;
nickel plated
. . závit;
. . . . . .DN15
. . . . . vnější
......1
TTDDMDFN;
spojka
adaptéru;
mosaz,
V923221002;
závit
x DN15 Check
vnitřnívalve
závitbrass;
poniklovaná...............................................
NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TTDMDDFN;
T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější
WS00000004; Pressure relief hose;
závit
DN15
závit x DN15
3x6x
length
1.2vnitřní
m; transparent
. . . . .vnitřní
. . . . . . závit;‑poniklovaná.....
................3
UTFFMN.;
Spojka
adaptéru;
mosaz,
závit;
DN25
WS00000008;
Copper
pipe 6 mm;
length
1 meter
..x
. .DN25
. . . . . .vnější
..1
závit
poniklovaná.......................................................................................
WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm
type
B
for
DPV-1
DN150
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
V923221002; Pojistný ventil, mosaz, NPT 1/2” vnější závit/. 1
WS00000087;
Nickelbuna-n........................................................................
pl. copp. tube 15 x 1 mm
vnější
závit; lůžko
type C for DPV-1
DN150 zpětná
. . . . . . .hadice
. . . . . . 3. .x. 6. .délka
. . . . . 1,2 m;
.........1
WS00000004;
Tlaková
WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm
průhledná.
.
....................................................................................................
type D for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WS00000008; Měděná trubka 6 mm; délka 1m..............................
WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B
pro DPV-1 DN150.......................................................................................
WS00000087; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B
pro DPV-1 DN150.......................................................................................
WS00000088; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ D
pro DPV-1 DN150.......................................................................................
11
27
42
25
44
2
24
7
12
23
37
20
33
1
25
8
36
2
19
22
40
37
37
9
28
6
17
29
12
36
10
37
13
41
33
26
34
34
9
40
2
32
35
21
28
25
39
5
31
30
18
38
9
1
3
28
33
15
16
21
12
40
28
4
OBRÁZEK
FIGURE 1515
PŘÍSLUŠENSTVÍ
suchého
potrubního ventilu
EUROPEAN CONFORMITY
DPV-1, EVROPSKÉ
SE STANDARDNÍM
VENTILEM PRO
POPLACHOVOU
DPV-1 DRYSHODY,
PIPE VALVE
TRIM with STANDARD
ALARM
TEST VALVEZKOUŠKU
with
ACC-1 ACCELERATOR
S URYCHLOVAČEM
ACC-1
—
—DN150
DN150—
—
MN.
1
3
1
1
5
1
1
1
1
3
2
1
2
4
1
1
3
1
1
1
1
TFP1090_CS Strana 21 ze 30
Postup při
objednání
Suchý potrubní ventil, model DPV-1
s přimontovaným příslušenstvím
ventilu evropské shody
“Inspekční spínač” pro re­gu­lač­ní ventil
poplašného zařízení vodního motoru,
..................................................P/N CEDPV1ASS
Zpětný ventil tlaku vzduchu nastavený na
3,1 bar,
...............................................P/N 92-343-1-020
Specifikujte:
Plně
smontovanýsuchý
potrubní ventil, model DPV-1 s přís­
lušenstvím ventilu evropské shody, P/N
(tabulka D).
Poplašné zařízení vodního motoru, model
WMA-1, s červeným akustickým hlásičem”,
...............................................P/N 52-630-2-021
Příslušenství
Specifikujte: (“popis”) a P/N.
“Nálepky A až Z” pro připevnění
k  součástem příslušenství ventilu,
................................................P/N WS00000033
Inspekční spínač pro re­gu­lač­ní ventil uryc­h­
lo­va­če,
..................................................P/N CEDPV1ASS
P/N XX X XX XX X XX
Suchý potrubní ventil
27
Přírubový/přírubový, PN10/16
28
Přírubový/drážkovaný, PN10/16
29
Přírubový/přírubový, ANSI
2A
Přírubový/drážkovaný, ANSI
2B
Drážkovaný/drážkovaný
SPÍNAČ
UZAVÍRACÍ VENTIL
00
OBJEDNÁVÁ SE
SAMOSTATNĚ
0
NENÍ
1
PS10-1A
PŘÍSLUŠENSTVÍ
00
VELIKOST
4
DN100
6
DN150 (168,3 mm)
7
DN150” (165,1 mm)
01
Příslušenství ventilu evropské shody s :
- uryc­hlo­va­čem
- regulačním ventilem uryc­hlo­va­če
49
Příslušenství ventilu evropské shody s :
- nízkotlakým spínačem PS40-1A
- bez uryc­hlo­va­če
- bez regulačního ventilu uryc­hlo­va­če
50
Příslušenství ventilu evropské shody s :
- nízkotlakým spínačem PS40-1A
- uryc­hlo­va­čem
- regulačním ventilem uryc­hlo­va­če
PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILU
88
EUR/FM s trojcestným poplachovým
regulačním ventilem
89
EUR/FM se standardním ventilem pro
popla­cho­vou zkoušku
NENÍ
TABULKA D
Suchý potrubní ventil, MODEL DPV-1
S PŘÍSLUŠENSTVÍM VENTILU EVROPSKÉ SHODY
— PLNĚ SMONTOVANÝ —
Strana 22 ze 30
TFP1090_CS
Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře,
kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací
obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP1090, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé
v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
TFP1090_CS Strana 23 ze 30
Příloha
A dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
A of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN100,
Three-Way
Alarm
Without
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN100,
trojcestný
ventilTest,
pro popla­
cho­vAccelerator
ou zkoušku, bez uryc­hlo­va­če
G
C
D
P
J
H
N
K
465 mm
M
B
E
F
L
A
400 mm
I. Normální podmínky:
Hlavní re­
gu­lač­ní ventil (A) je otevřený a
I.• Normal
conditions:
uzamčený.
• The
main control valve (A) is opened
locked.
• and
Systém
pro­ti­po­žár­ních trysek je naplněn
vzduchem
a jesystem
natlakován.
• The
sprinkler
is filled with air
and
is
pressurized.
• Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní
• The
main drain
valve
(F), and
vypouštěcí
ventil
tělesa
(L) low
jsou
body
drain valve (L) are closed.
zavřené.
•• The
three-way
alarm re­
control
Trojcestný
poplachový
gu­lač­nívalve
ventil
(E)
is v otevřené
in the open
position.
(E) je
poloze.
•• The
pressure
gauge (B)
valves
(B) and
Ventily
tlakoměru
a (C)
jsou
(C)
are open.
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
•
Regulační
vzduchový
(K) isje
• The
air supply
control ventil
valve (K)
otevřený.
open.
Tlakoměrair
propressure
vzduch v systému
(G)
•• System
gauge (G)
ukazuje
tlak vzduchuair
popressure.
proudu.
reads
downstream
•• Water
supply
pressure
gauge
(H)
Přívodní
tlakoměr
(H) ukazuje
tlak vody
reads
the upstream water pressure.
proti proudu.
II. Provoz
Když je aktivována jedna protipožární tryska
nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje
II. Operation
dolů
od suchého potrubního ventilu. Když
je
tlak vzduchu
snížený,
překoná
When
one or dostatečně
more sprinklers
are
actitlak
vody
udržující
sestavu downklapky
vated,
airrozdíl
pressure
is reduced
uzavřenou
suchý
ventil
se otevře,
stream of athe
drypotrubní
pipe valve.
When
the
aby
voda proudila
do potrubního
systému
air pressure
is sufficiently
reduced,
the
awater
aby pressure
vytekla otevřenými
protipožárními
overcomes
the differtryskami.
Když the
je dry
suchý
ventil
ential holding
pipepotrubní
valve closed
otevřený,
proudí
poplachovým
and the dryvoda
pipe valve
opens
to permit
otvorem
v zadní
suchéhopiping
potrubního
water flow
into části
the system
and
ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový
to be discharged
from
any open
sprinspínač
toku vody (M)
a případně
poplašné
klers. Also,
with
the dry pipe valve
zařízení
vodního
motoru.
open, water flows through the alarm
port at the rear of the dry pipe valve to
actuate the waterflow pressure alarm
switch (M) and, as applicable, the
water motor alarm.
400 mm
III. Vyřazení systému z provozu:
Krok
1. Zavřete hlavní
re­gfrom
u­lač­níservice:
ventil (A),
III. Removing
system
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil (K) a
Step 1.trojcestný
Close thepoplachový
main control
uveďte
re­gvalve
u­lač­ní
(A), close
the air supply
ventil
(E) do zavřené
polohy. control valve
(K), and place the three-way alarm
Krok
Vypusťte
hlavním
control2.valve
(E) in thesystém
closed position.
vypouštěcím ventilem (F) a otevřením
Step 2.
Drain the system
with theventilů
main
všech
přídavných
vypouštěcích
drain valve
and by opening
allhlavní
auxv systému
se (F)
přesvědčte,
že příčné
iliary adrain
valves
in the system to
vedení
odbočky
jsou vypuštěné.
make sure that cross-mains and
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
branch
lines
are drained.
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní
vypouštěcí
(F) otevřený.
IV. Placing
the ventil
system
back in service:
Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový re­gu­
lač­
ní ventil
do otevřené
polohy. drain
Step
1. (E)
Close
the auxiliary
valves
after
water
ceases
to které
disKrok 3. Vyměňte protipožární trysky,
charge,
and leave
the main drain
byly
spuštěné,
a protipožární
trysky,valve
které
(F) open.
byly
blízko ohně.
Step4.2.
Placenathe
three-way
alarm
Krok
Zatlačte
resetovací
knoflík
(obr.
control
valve
(E)potrubní
in the open
5E),
aby se
suchý
ventilposition.
(D) mohl
znovu
Step uložit.
3. Replace the sprinklers that
have5.operated
and the sprinklers
close
Krok
Pomocí regulačního
vzduchového
to the fire.
ventilu
(K) natlakujte systém vzduchem
na
0,7 bar
a potom
otevřete
Step
4. Push
downjednotlivě
on the reset
knoba
zavřete všechny přídavné vypouštěcí ven­
(P)
to
allow
the
dry
pipe
valve
(D)
to
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
reseat. zbývající zachycenou vodu. Také
veškerou
částečně
otevřete
spodní
vypouštěcí
ventil
Step 5. Via
the air
supply
control valve
tělesa
(L), abyste the
si byli
jisti, žewith
je stoupací
(K) pressurize
system
air to
trubka
kompletně
voda
0,7 bar,
and thenvypuštěná.
open andPoté,
closecoeach
přestane
auxiliaryunikat,
drainzavřete
valvesspodní
in thevypouštěcí
system
ventil
tělesa
(L). any remaining water in
piping
to drain
trapped
partially
open
Krok
6. sections.
Otevřete Also,
re­gu­lač­
ní vzduchový
the low
valve
(L) to assure
ventil
(K)body
pro drain
obnovu
normálního
tlaku
that thev systému.
riser is completely drained.
vzduchu
Close the low body drain valve (L) as
Krok
otevřetetohlavní
re­gu­lač­ní
soon7.asČástečně
water ceases
discharge.
ventil (A) a potom pomalu zavřete hlavní
vypouštěcí
ventil (F).
Step 6. Open
the air supply control
valve (K) to restore the system to the
normal system air pressure.
195 mm
Krok 8. Otevřete úplně hlavní re­gu­lač­ní
ventil
a v této poloze
Step (A)
7. Partially
open ho
theuzamkněte.
main control
valve
(A),
and
then
slowly
close the
Krok 9. Resetujte protipožární poplachový
main adrain
valve (F).
panel
uvědomte
centrální popla­cho­vou
stanici.
Step 8. Fully open the main control
valve
(A) and
V.
Týdenní
test:lock it open.
Důležité:
Před the
zavřením
ventilů
Step 9. Reset
fire alarm
panelnebo
and
aktivací
zařízení
uvědomte
notify thepoplašných
central alarm
station.
místní bezpečnostní službu a případně
centrální popla­cho­vou stanici.
V. Weekly
test: trojcestný poplachový
Krok
1. Uveďte
re­
gu­lač­ní ventil
(E)todo
testovací
polohy,
Important:
Prior
closing
any valves
ověřte,
zda poplachový
signál
vytvořený
or activating
any alarms,
notify
local
poplašným
tlakovým
tokualarm
vody
security guards
andspínačem
the central
(M)
je viditelný
na protipožárním panelu.
station
if applicable.
Případně zkontrolujte zvuk poplašného
Step 1.
Placemotoru
the three-way
alarma
zařízení
vodního
- musí být jasný
stálý.
control valve (E) in the test position,
verify that the alarm signal created by
Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový
the
waterflow
alarm switch
re­
gu­lač­
ní ventil pressure
(E) do otevřené
polohy
(M)
is
visible
at
the
fire
panel.
If applia přesvědčte se, že je obnoven normální
cable, check
of the
water
přívodní
tlak a the
tlak sound
v systému.
Jestliže
je
motor alarm
— it normální
must be clear
and
přívodní
tlak pod
hodnotou,
steady. pro dosažení obvyklého tlaku
postupujte
podle
od přívodu
vody.
Steppokynů
2. Place
the three-way
alarm
control
valve ventil
(E) intlakového
the openspínače
position
Krok
3. Zavřete
(J)
verify
thatnízkotlakého
the normalvzduchového
supply and
aand
ověřte
činnost
systempoplašného
pressureszařízení
are restored.
If the
spínače
(N).
supply pressure is below the normal,
Krok
ověření, že poplachový
signál
use 4.
thePoinstructions
from the water
jesupply
viditelný
protipožárním
vraťte
to na
obtain
the usualpanelu,
pressure.
ventil tlakového spínače (J) do normálně
Step 3.polohy.
Close the pressure switch
otevřené
valve (J) and verify operation of the
low air pressure alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
Strana 24 ze 30
TFP1090_CS
Příloha
B dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
B of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN150,
Three-Way
Alarm
Without
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN150,
trojcestný
ventilTest,
pro popla­
cho­vAccelerator
ou zkoušku, bez uryc­hlo­va­če
G
C
D
J
P
N
K
510 mm
H
M
L
B
E
F
A
415 mm
I. Normální podmínky:
Hlavní re­
gu­lač­ní ventil (A) je otevřený a
I.• Normal
conditions:
uzamčený.
• The
main control valve (A) is opened
locked.
• and
Systém
pro­ti­po­žár­ních trysek je naplněn
vzduchem
a jesystem
natlakován.
• The
sprinkler
is filled with air
and
is
pressurized.
• Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní
• The
main drain
valve
(F), and
vypouštěcí
ventil
tělesa
(L) low
jsou
body
drain valve (L) are closed.
zavřené.
•• The
three-way
alarm re­
control
Trojcestný
poplachový
gu­lač­nívalve
ventil
(E)
is v otevřené
in the open
position.
(E) je
poloze.
•• The
pressure
gauge (B)
valves
(B) and
Ventily
tlakoměru
a (C)
jsou
(C)
are open.
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
•
Regulační
vzduchový
(K) isje
• The
air supply
control ventil
valve (K)
otevřený.
open.
Tlakoměrair
propressure
vzduch v systému
(G)
•• System
gauge (G)
ukazuje
tlak vzduchuair
popressure.
proudu.
reads
downstream
•• Water
supply
pressure
gauge
(H)
Přívodní
tlakoměr
(H) ukazuje
tlak vody
reads
the upstream water pressure.
proti proudu.
II. Provoz
Když je aktivována jedna protipožární tryska
nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje
II. Operation
dolů
od suchého potrubního ventilu. Když
je
tlak vzduchu
snížený,
překoná
When
one or dostatečně
more sprinklers
are
actitlak
vody
udržující
sestavu downklapky
vated,
airrozdíl
pressure
is reduced
uzavřenou
suchý
ventil
se otevře,
stream of athe
drypotrubní
pipe valve.
When
the
aby
voda proudila
do potrubního
systému
air pressure
is sufficiently
reduced,
the
awater
aby pressure
vytekla otevřenými
protipožárními
overcomes
the differtryskami.
Když the
je dry
suchý
ventil
ential holding
pipepotrubní
valve closed
otevřený,
voda
ot­
and the dry
pipeproudí
valve poplachovým
opens to permit
vo­
r
em
v zadní
části
suchého
potrubního
water flow into the system piping and
ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový
to be discharged
from
any open
sprinspínač
toku vody (M)
a případně
poplašné
klers. Also,
with
the dry pipe valve
zařízení
vodního
motoru.
open, water flows through the alarm
port at the rear of the dry pipe valve to
actuate the waterflow pressure alarm
switch (M) and, as applicable, the
water motor alarm.
340 mm
III. Vyřazení systému z provozu:
Krok
1. Zavřete hlavní
re­gfrom
u­lač­níservice:
ventil (A),
III. Removing
system
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil (K) a
Step 1.trojcestný
Close thepoplachový
main control
uveďte
re­gvalve
u­lač­ní
(A), close
the air supply
ventil
(E) do zavřené
polohy. control valve
(K), and place the three-way alarm
Krok
Vypusťte
hlavním
control2.valve
(E) in thesystém
closed position.
vypouštěcím ventilem (F) a otevřením
Step 2.
Drain the system
with theventilů
main
všech
přídavných
vypouštěcích
drain valve
and by opening
allhlavní
auxv systému
se (F)
přesvědčte,
že příčné
iliary adrain
valves
in the system to
vedení
odbočky
jsou vypuštěné.
make sure that cross-mains and
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
branch
lines
are drained.
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní
vypouštěcí
(F) otevřený.
IV. Placing
the ventil
system
back in service:
Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový re­gu­
lač­
ní ventil
do otevřené
polohy. drain
Step
1. (E)
Close
the auxiliary
valves
after
water
ceases
to které
disKrok 3. Vyměňte protipožární trysky,
charge,
and leave
the main drain
byly
spuštěné,
a protipožární
trysky,valve
které
(F) open.
byly
blízko ohně.
Step4.2.
Placenathe
three-way
alarm
Krok
Zatlačte
resetovací
knoflík
(obr.
control
valve
(E)potrubní
in the open
5E),
aby se
suchý
ventilposition.
(D) mohl
znovu
Step uložit.
3. Replace the sprinklers that
have5.operated
and the sprinklers
close
Krok
Pomocí regulačního
vzduchového
to the fire.
ventilu
(K) natlakujte systém vzduchem
na
0,7 bar
a potom
otevřete
Step
4. Push
downjednotlivě
on the reset
knoba
zavřete všechny přídavné vypouštěcí ven­
(P)
to
allow
the
dry
pipe
valve
(D)
to
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
reseat. zbývající zachycenou vodu. Také
veškerou
částečně
otevřete
spodní
vypouštěcí
ventil
Step 5. Via
the air
supply
control valve
tělesa
(L), abyste the
si byli
jisti, žewith
je stoupací
(K) pressurize
system
air to
trubka
kompletně
voda
0,7 bar,
and thenvypuštěná.
open andPoté,
closecoeach
přestane
auxiliaryunikat,
drainzavřete
valvesspodní
in thevypouštěcí
system
ventil
tělesa
(L). any remaining water in
piping
to drain
trapped
partially
open
Krok
6. sections.
Otevřete Also,
re­gu­lač­
ní vzduchový
the low
valve
(L) to assure
ventil
(K)body
pro drain
obnovu
normálního
tlaku
that thev systému.
riser is completely drained.
vzduchu
Close the low body drain valve (L) as
Krok
otevřetetohlavní
re­gu­lač­ní
soon7.asČástečně
water ceases
discharge.
ventil (A) a potom pomalu zavřete hlavní
vypouštěcí
ventil (F).
Step 6. Open
the air supply control
valve (K) to restore the system to the
normal system air pressure.
210 mm
Krok 8. Otevřete úplně hlavní re­gu­lač­ní
ventil
a v této poloze
Step (A)
7. Partially
open ho
theuzamkněte.
main control
valve
(A),
and
then
slowly
close the
Krok 9. Resetujte protipožární poplachový
main adrain
valve (F).
panel
uvědomte
centrální popla­cho­vou
stanici.
Step 8. Fully open the main control
valve
(A) and
V.
Týdenní
test:lock it open.
Důležité:
Před the
zavřením
ventilů
Step 9. Reset
fire alarm
panelnebo
and
aktivací
zařízení
uvědomte
notify thepoplašných
central alarm
station.
místní bezpečnostní službu a případně
centrální popla­cho­vou stanici.
V. Weekly
test: trojcestný poplachový
Krok
1. Uveďte
re­
gu­lač­ní ventil
(E)todo
testovací
polohy,
Important:
Prior
closing
any valves
ověřte,
zda poplachový
signál
vytvořený
or activating
any alarms,
notify
local
poplašným
tlakovým
tokualarm
vody
security guards
andspínačem
the central
(M)
je viditelný
na protipožárním panelu.
station
if applicable.
Případně zkontrolujte zvuk poplašného
Step 1.
Placemotoru
the three-way
alarma
zařízení
vodního
- musí být jasný
stálý.
control valve (E) in the test position,
verify that the alarm signal created by
Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový
the
waterflow
alarm switch
re­
gu­lač­
ní ventil pressure
(E) do otevřené
polohy
(M)
is
visible
at
the
fire
panel.
If applia přesvědčte se, že je obnoven normální
cable, check
of the
water
přívodní
tlak a the
tlak sound
v systému.
Jestliže
je
motor alarm
— it normální
must be clear
and
přívodní
tlak pod
hodnotou,
steady. pro dosažení obvyklého tlaku
postupujte
podle
od přívodu
vody.
Steppokynů
2. Place
the three-way
alarm
control
valve ventil
(E) intlakového
the openspínače
position
Krok
3. Zavřete
(J)
verify
thatnízkotlakého
the normalvzduchového
supply and
aand
ověřte
činnost
systempoplašného
pressureszařízení
are restored.
If the
spínače
(N).
supply pressure is below the normal,
Krok
ověření, že poplachový
signál
use 4.
thePoinstructions
from the water
jesupply
viditelný
protipožárním
vraťte
to na
obtain
the usualpanelu,
pressure.
ventil tlakového spínače (J) do normálně
Step 3.polohy.
Close the pressure switch
otevřené
valve (J) and verify operation of the
low air pressure alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
TFP1090_CS Strana 25 ze 30
Příloha
C dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
C of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full odstranění
document)celý dokument)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN100,
Standard
Alarm
Test,
Accelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN100,
standardní
ventil
proWithout
popla­cho­
vou zkoušku, bez uryc­hlo­va­če
G
C
D
P
J
H
N
K
465 mm
M
B
E
F
L
A
365 mm
I. Normální podmínky:
Hlavní re­
gu­lač­ní ventil (A) je otevřený a
I.• Normal
conditions:
uzamčený.
• The
main control valve (A) is opened
locked.
• and
Systém
pro­ti­po­žár­ních trysek je naplněn
vzduchem
a jesystem
natlakován.
• The
sprinkler
is filled with air
and
is
pressurized.
• Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní
• The
main drain
valve
(F), and
vypouštěcí
ventil
tělesa
(L) low
jsou
body
drain valve (L) are closed.
zavřené.
•• The
alarm
test cvalve
is in (E)
theje
Ventil
pro popla­
ho­vou(E)
zkoušku
closed
position.
v zavřené
poloze.
•• The
pressure
gauge valves
Ventily
tlakoměru
(B) a (B)
(C) and
jsou
(C)
are open.
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
•
Regulační
vzduchový
(K) isje
• The
air supply
control ventil
valve (K)
otevřený.
open.
Tlakoměrair
propressure
vzduch v systému
(G)
•• System
gauge (G)
ukazuje
tlak vzduchuair
popressure.
proudu.
reads
downstream
•• Water
supply
pressure
gauge
(H)
Přívodní
tlakoměr
(H) ukazuje
tlak vody
reads
the upstream water pressure.
proti proudu.
II. Provoz
Když je aktivována jedna protipožární tryska
nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje
II. Operation
dolů
od suchého potrubního ventilu. Když
je
tlak vzduchu
snížený,
překoná
When
one or dostatečně
more sprinklers
are
actitlak
vody
udržující
sestavu downklapky
vated,
airrozdíl
pressure
is reduced
uzavřenou
suchý
ventil
se otevře,
stream of athe
drypotrubní
pipe valve.
When
the
aby
voda proudila
do potrubního
systému
air pressure
is sufficiently
reduced,
the
awater
aby pressure
vytekla otevřenými
protipožárními
overcomes
the differtryskami.
Když the
je dry
suchý
ventil
ential holding
pipepotrubní
valve closed
otevřený,
voda
ot­
and the dry
pipeproudí
valve poplachovým
opens to permit
vo­
r
em
v zadní
části
suchého
potrubního
water flow into the system piping and
ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový
to be discharged
from
any open
sprinspínač
toku vody (M)
a případně
poplašné
klers. Also,
with
the dry pipe valve
zařízení
vodního
motoru.
open, water flows through the alarm
port at the rear of the dry pipe valve to
actuate the waterflow pressure alarm
switch (M) and, as applicable, the
water motor alarm.
400 mm
III. Vyřazení systému z provozu:
Krok
1. Zavřete hlavní
re­gu­
lač­ní ventil
(A) a
III. Removing
system
from
service:
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil (K).
Step 1. Close the main control valve
Krok
2. close
Vypusťte
hlavním
(A), and
the airsystém
supply control
vypouštěcím
valve (K). ventilem (F) a otevřením
všech přídavných vypouštěcích ventilů
Step 2. Drain
the systemžewith
the hlavní
main
v systému
se přesvědčte,
příčné
drain valve
(F) and
opening all auxvedení
a odbočky
jsouby
vypuštěné.
iliary drain valves in the system to
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
make
sure
that cross-mains
and
Krok
1. lines
Poté, are
co drained.
voda přestane unikat,
branch
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní vypouštěcí ventil (F) otevřený.
IV. Placing
the protipožární
system back
in servKrok
2. Vyměňte
trysky,
které
ice:spuštěné, a protipožární trysky, které
byly
byly
blízko
Step
1. ohně.
Close the auxiliary drain
valves
after
ceases
to disKrok 3. Zatlačte water
na resetovací
knoflík
(obr.
charge,
and
leave
the main
drain
5E),
aby se
suchý
potrubní
ventil
(D)valve
mohl
(F) open.
znovu
uložit.
Step
Replace
the sprinklers
that
Krok 4.2.Pomocí
regulačního
vzduchového
have operated
and thesystém
sprinklers
close
ventilu
(K) natlakujte
vzduchem
to the
fire.a potom jednotlivě otevřete a
na
0,7 bar
zavřete
přídavné
vypouštěcí
ven­
Step 3.všechny
Push down
on the
reset knob
ti­(P)
ly v potrubním
to allow thesystému,
dry pipeabyste
valvevypustili
(D) to
veškerou zbývající zachycenou vodu. Také
reseat. otevřete spodní vypouštěcí ventil
částečně
tělesa
abyste
si byli
jisti, control
že je stoupací
Step (L),
4. Via
the air
supply
valve
trubka
kompletněthe
vypuštěná.
(K) pressurize
systemPoté,
withcoairvoda
to
přestane
zavřete
vypouštěcí
0,7 bar, unikat,
and then
openspodní
and close
each
ventil
tělesadrain
(L). valves in the system
auxiliary
piping
to
drain
anyre­
remaining
water in
Krok 5. Otevřete
gu­lač­ní vzduchový
trapped
Also,
partially open
ventil
(K) sections.
pro obnovu
normálního
tlaku
the low v systému.
body drain valve (L) to assure
vzduchu
that the riser is completely drained.
Krok
6. the
Částečně
otevřete
hlavní
re­g(L)
u­lač­
Close
low body
drain
valve
asní
ventil
a potom
pomalu
zavřete hlavní
soon (A)
as water
ceases
to discharge.
vypouštěcí ventil (F).
Step 5. Open the air supply control
Krok
Otevřete
úplně
re­gtou­lač­
ní
valve7.(K)
to restore
thehlavní
system
the
ventil
(A) system
a v této poloze
ho uzamkněte.
normal
air pressure.
Krok
poplachový
Step8.6.Resetujte
Partiallyprotipožární
open the main
control
panel
uvědomte
centrální
cho­the
vou
valve a(A),
and then
slowlypopla­
close
stanici.
main drain valve (F).
195 mm
V. Týdenní test:
Důležité:
Před open
zavřením
ventilůcontrol
nebo
Step 7. Fully
the main
aktivací
poplašných
valve (A)
and lock it zařízení
open. uvědomte
místní bezpečnostní službu a případně
Step 8. popla­
Resetcho­
the
fire
alarm panel and
centrální
vou
stanici.
notify the central alarm station.
Krok 1. Otevřete ventil pro popla­cho­vou
zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál
vytvořený poplašným tlakovým spínačem
toku vody (M) je viditelný na protipožárním
V. Weekly
test:
panelu.
Případně
zkontrolujte zvuk
poplašného zařízení vodního motoru - musí
Important:
Prior to closing any valves
být
jasný a stálý.
or activating any alarms, notify local
Krok
2. Zavřete
procentral
popla­calarm
ho­vou
security
guards ventil
and the
zkoušku
a přesvědčte se, že je obnoven
station (E)
if applicable.
normální přívodní tlak a tlak v systému.
Step 1.jeOpen
the alarm
(E),
Jestliže
přívodní
tlak test
podvalve
normální
verify that the
alarm signal
by
hodnotou,
postupujte
procreated
dosažení
the waterflow
pressure
alarm
switch
obvyklého
tlaku podle
pokynů
od přívodu
(M) is visible at the fire panel. If applivody.
cable, check the sound of the water
Krok
3. Zavřete
ventil
tlakového
spínače
(J)
motor
alarm —
it must
be clear
and
asteady.
ověřte činnost nízkotlakého vzduchového
spínače poplašného zařízení (N).
Step 2. Close the alarm test valve (E),
Krok
Po the
ověření,
že poplachový
verify4.that
normal
supply andsignál
sysjetem
viditelný
na protipožárním
panelu,
pressures
are restored.
If thevraťte
supventil
tlakového
spínače
(J)
do
normálně
ply pressure is below the normal, use
otevřené polohy.
the instructions from the water supply
to obtain the usual pressure.
Step 3. Close the pressure switch
valve (J) and verify operation of the
low air pressure alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
Strana 26 ze 30
TFP1090_CS
Příloha
D dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
D of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full odstranění
document)celý dokument)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN150,
Standard
Alarm
Test,
Accelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN150,
standardní
ventil
proWithout
popla­cho­
vou zkoušku, bez uryc­hlo­va­če
G
C
D
J
P
N
K
510 mm
H
M
L
B
E
F
A
415 mm
I. Normální podmínky:
Hlavní re­
gu­lač­ní ventil (A) je otevřený a
I.• Normal
conditions:
uzamčený.
• The
main control valve (A) is opened
locked.
• and
Systém
pro­ti­po­žár­ních trysek je naplněn
vzduchem
a jesystem
natlakován.
• The
sprinkler
is filled with air
and
is
pressurized.
• Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní
• The
main drain
valve
(F), and
vypouštěcí
ventil
tělesa
(L) low
jsou
body
drain valve (L) are closed.
zavřené.
•• The
alarm
test cvalve
is in (E)
theje
Ventil
pro popla­
ho­vou(E)
zkoušku
closed
position.
v zavřené
poloze.
•• The
pressure
gauge valves
Ventily
tlakoměru
(B) a (B)
(C) and
jsou
(C)
are open.
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
•
Regulační
vzduchový
(K) isje
• The
air supply
control ventil
valve (K)
otevřený.
open.
Tlakoměrair
propressure
vzduch v systému
(G)
•• System
gauge (G)
ukazuje
tlak vzduchuair
popressure.
proudu.
reads
downstream
•• Water
supply
pressure
gauge
(H)
Přívodní
tlakoměr
(H) ukazuje
tlak vody
reads
the upstream water pressure.
proti proudu.
II. Provoz
Když je aktivována jedna protipožární tryska
nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje
II. Operation
dolů
od suchého potrubního ventilu. Když
je
tlak vzduchu
snížený,
překoná
When
one or dostatečně
more sprinklers
are
actitlak
vody
udržující
sestavu downklapky
vated,
airrozdíl
pressure
is reduced
uzavřenou
suchý
ventil
se otevře,
stream of athe
drypotrubní
pipe valve.
When
the
aby
voda proudila
do potrubního
systému
air pressure
is sufficiently
reduced,
the
awater
aby pressure
vytekla otevřenými
protipožárními
overcomes
the differtryskami.
Když the
je dry
suchý
ventil
ential holding
pipepotrubní
valve closed
otevřený,
voda
ot­
and the dry
pipeproudí
valve poplachovým
opens to permit
vo­
r
em
v zadní
části
suchého
potrubního
water flow into the system piping and
ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový
to be discharged
from
any open
sprinspínač
toku vody (M)
a případně
poplašné
klers. Also,
with
the dry pipe valve
zařízení
vodního
motoru.
open, water flows through the alarm
port at the rear of the dry pipe valve to
actuate the waterflow pressure alarm
switch (M) and, as applicable, the
water motor alarm.
460 mm
III. Vyřazení systému z provozu:
Krok
1. Zavřete hlavní
re­gu­
lač­ní ventil
(A) a
III. Removing
system
from
service:
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový ventil (K).
Step 1. Close the main control valve
Krok
2. close
Vypusťte
hlavním
(A), and
the airsystém
supply control
vypouštěcím
valve (K). ventilem (F) a otevřením
všech přídavných vypouštěcích ventilů
Step 2. Drain
the systemžewith
the hlavní
main
v systému
se přesvědčte,
příčné
drain valve
(F) and
opening all auxvedení
a odbočky
jsouby
vypuštěné.
iliary drain valves in the system to
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
make
sure
that cross-mains
and
Krok
1. lines
Poté, are
co drained.
voda přestane unikat,
branch
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní vypouštěcí ventil (F) otevřený.
IV. Placing
the protipožární
system back
in servKrok
2. Vyměňte
trysky,
které
ice:spuštěné, a protipožární trysky, které
byly
byly
blízko
Step
1. ohně.
Close the auxiliary drain
valves
after
ceases
to disKrok 3. Zatlačte water
na resetovací
knoflík
(obr.
charge,
and
leave
the main
drain
5E),
aby se
suchý
potrubní
ventil
(D)valve
mohl
(F) open.
znovu
uložit.
Step
Replace
the sprinklers
that
Krok 4.2.Pomocí
regulačního
vzduchového
have operated
and thesystém
sprinklers
close
ventilu
(K) natlakujte
vzduchem
to the
fire.a potom jednotlivě otevřete a
na
0,7 bar
zavřete
přídavné
vypouštěcí
ven­
Step 3.všechny
Push down
on the
reset knob
ti­(P)
ly v potrubním
to allow thesystému,
dry pipeabyste
valvevypustili
(D) to
veškerou zbývající zachycenou vodu. Také
reseat. otevřete spodní vypouštěcí ventil
částečně
tělesa
abyste
si byli
jisti, control
že je stoupací
Step (L),
4. Via
the air
supply
valve
trubka
kompletněthe
vypuštěná.
(K) pressurize
systemPoté,
withcoairvoda
to
přestane
zavřete
vypouštěcí
0,7 bar, unikat,
and then
openspodní
and close
each
ventil
tělesadrain
(L). valves in the system
auxiliary
piping
to
drain
anyre­
remaining
water in
Krok 5. Otevřete
gu­lač­ní vzduchový
trapped
Also,
partially open
ventil
(K) sections.
pro obnovu
normálního
tlaku
the low v systému.
body drain valve (L) to assure
vzduchu
that the riser is completely drained.
Krok
6. the
Částečně
otevřete
hlavní
re­g(L)
u­lač­
Close
low body
drain
valve
asní
ventil
a potom
pomalu
zavřete hlavní
soon (A)
as water
ceases
to discharge.
vypouštěcí ventil (F).
Step 5. Open the air supply control
Krok
Otevřete
úplně
re­gtou­lač­
ní
valve7.(K)
to restore
thehlavní
system
the
ventil
(A) system
a v této poloze
ho uzamkněte.
normal
air pressure.
Krok
poplachový
Step8.6.Resetujte
Partiallyprotipožární
open the main
control
panel
uvědomte
centrální
cho­the
vou
valve a(A),
and then
slowlypopla­
close
stanici.
main drain valve (F).
210 mm
V. Týdenní test:
Důležité:
Před open
zavřením
ventilůcontrol
nebo
Step 7. Fully
the main
aktivací
poplašných
valve (A)
and lock it zařízení
open. uvědomte
místní bezpečnostní službu a případně
Step 8. popla­
Resetcho­
the
fire
alarm panel and
centrální
vou
stanici.
notify the central alarm station.
Krok 1. Otevřete ventil pro popla­cho­vou
zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál
vytvořený poplašným tlakovým spínačem
toku vody (M) je viditelný na protipožárním
V. Weekly
test:
panelu.
Případně
zkontrolujte zvuk
poplašného zařízení vodního motoru - musí
Important:
Prior to closing any valves
být
jasný a stálý.
or activating any alarms, notify local
Krok
2. Zavřete
procentral
popla­calarm
ho­vou
security
guards ventil
and the
zkoušku
a přesvědčte se, že je obnoven
station (E)
if applicable.
normální přívodní tlak a tlak v systému.
Step 1.jeOpen
the alarm
(E),
Jestliže
přívodní
tlak test
podvalve
normální
verify that the
alarm signal
by
hodnotou,
postupujte
procreated
dosažení
the waterflow
pressure
alarm
switch
obvyklého
tlaku podle
pokynů
od přívodu
(M) is visible at the fire panel. If applivody.
cable, check the sound of the water
Krok
3. Zavřete
ventil
tlakového
spínače
(J)
motor
alarm —
it must
be clear
and
asteady.
ověřte činnost nízkotlakého vzduchového
spínače poplašného zařízení (N).
Step 2. Close the alarm test valve (E),
Krok
Po the
ověření,
že poplachový
verify4.that
normal
supply andsignál
sysjetem
viditelný
na protipožárním
panelu,
pressures
are restored.
If thevraťte
supventil
tlakového
spínače
(J)
do
normálně
ply pressure is below the normal, use
otevřené polohy.
the instructions from the water supply
to obtain the usual pressure.
Step 3. Close the pressure switch
valve (J) and verify operation of the
low air pressure alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
TFP1090_CS Strana 27 ze 30
Příloha
E dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
E of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN100,
Three-Way
Alarm
WithcAccelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN100,
trojcestný
ventilTest,
pro popla­
ho­vou zkoušku, s uryc­hlo­va­čem
R
Q
G
S
C
D
P
N
805 mm
H
J
K
B
M
F
E
L
A
400 mm
I.I.Normální
podmínky:
Normal conditions:
Hlavní
re­gcontrol
u­lač­ní ventil
•• The
main
valve(A)
(A)jeisotevřený
openeda
uzamčený
re­gu­the
lač­naccelerator
í ventil uryc­hconlo­va­
and
locked,a and
če (S)
a re­(S)
gu­lač­
ní vzduchový
(K)
trol
valve
and
air supply ventil
control
jsou otevřené.
valve
(K) are open.
Systém
pro­ti­po­
žár­ních is
trysek
naplněn
•• The
sprinkler
system
filledjewith
air
vzduchem
a je natlakován.
and
is pressurized.
•• The
main
drain valve
low
Hlavní
vypouštěcí
ventil(F),
(F) and
a spodní
vypouštěcí
ventil(L) tělesa
(L) jsou
body
drain valve
are closed.
zavřené.
• The
three-way alarm control valve
is in thepoplachový
open position.
• (E)
Trojcestný
re­gu­lač­ní ventil
(E) jepressure
v otevřené
poloze.
• The
gauge
valves (B) and
are open.
• (C)
Ventily
tlakoměru (B) a (C) jsou
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
• System air pressure gauge (G)
• reads
Tlakoměr
pro vzduchairv systému
(G)
downstream
pressure,
ukazuje
tlak pressure
vzduchu po
proudu,
water
supply
gauge
(H)
přívodní
(H)water
ukazuje
tlak vody
reads
thetlakoměr
upstream
pressure,
proti
proudu
a
tlakoměr
pro
vzduch
and accelerator air pressure gauge
v urychlovači (R) ukazuje tlak uryc­hlo­va­
(R)
če. reads the accelerator pressure.
II. Provoz
II. Operation
Když
je aktivována jedna protipožární tryska
nebo
urychlovač
tak,
Whenněkolik
one ortrysek,
morepůsobí
sprinklers
are actiže
umožňuje
tlaku vzduchu
v systému
vated,
the accelerator
operates
to vstup
perdo
suchého
po­tru­
bí.
mitmezikomory
system air ventilu
pressure
into the
dry
Tak
se
okamžitě
překoná
schopnost
tlaku
pipe valve intermediate chamber. Dovzduchu systému udržet suchý potrubní
ing sozavřený,
will immediately
the
ventil
aniž se musíovercome
čekat na to,
až
ability
of the
system klesne
air pressure
tlak
vzduchu
v systému
přibližně to
na
holdpřívodu
the dryvody.
pipeSuchý
valvepotrubní
closed without
20%
ventil se
having tootevře
wait for
systemvodě
air pressure
okamžitě
aa
umožní
vtékat do
to decay tosystému
approximately
of the
potrubního
a vytékat 20%
z otevřených
water
The dry
pipe
pro­
ti­po­žsupply.
ár­ních trysek.
Když
je valve
suchý impot­
mediately
to permit
rubní
ventilopens
otevřený,
voda water
proudí.flow
aby
into the system
piping
and spínač
to be disaktivovala
poplašný
tlakový
toku
charged
any open
sprinklers.
vody
(M) from
a případně
poplašné
zařízení
vodního
motoru.
Also, with
the dry pipe valve open,
water flows to actuate the waterflow
pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III.
systému
z provozu:
III.Vyřazení
Removing
system
from service:
Krok
re­gu­lcontrol
ač­ní ventil
(A),
Step1.1.Zavřete
Closehlavní
the main
valve
zavřete
re­gu­
lač­nair
í vzduchový
ventil
(K),
(A), close
the
supply control
valve
zavřete
re­gu­
lač­n
í ventil uryc­
hlo­va­čevalve
(R) a
(K), close
the
accelerator
control
uveďte
trojcestný
poplachový
u­lač­ní
(R), and
place the
three-wayre­galarm
ventil
(E) valve
do zavřené
control
(E) inpolohy.
the closed position.
Krok
Vypusťte
systém
hlavním
Step 2.2.Drain
the system
with the
main
vypouštěcím
ventilem
(F)
a
otevřením
drain valve (F) and by opening all auxvšech přídavných vypouštěcích ventilů
iliary drain
valves in the
system
to
v systému
se přesvědčte,
že příčné
hlavní
makea odbočky
sure that
and
vedení
jsoucross-mains
vypuštěné.
branch lines are drained.
IV. Uvedení systému znovu do provozu:
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
IV. Placing
thevypouštěcí
system back
servzavřete
přídavné
ven­ti­lyina nechte
ice: vypouštěcí ventil (F) otevřený.
hlavní
Step2. Uveďte
1. Close
the auxiliary
Krok
trojcestný
poplachovýdrain
re­gu­
valves
ceases
lač­
ní ventilafter
(E) dowater
otevřené
polohy. to discharge, and leave the main drain valve
Krok
3. Vyměňte protipožární trysky, které
(F) open.
byly spuštěné, a protipožární trysky, které
Step
2. Place
byly
blízko
ohně. the three-way alarm
control valve (E) in the open position.
Krok 4. Zatlačte na resetovací knoflík (obr.
Step
the sprinklers
that
5E),
aby3.seReplace
suchý potrubní
ventil (D) mohl
have operated
and the sprinklers close
znovu
uložit.
to the fire.
Krok 5. Pomocí regulačního vzduchového
ventilu
natlakujte
systém
vzduchem
Step 4.(K)
Push
down on
the reset
knob
na
a potom
otevřete
(P)0,7 bar
to allow
the dryjednotlivě
pipe valve
(D) toa
zavřete
reseat.všechny přídavné vypouštěcí ven­
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
Step 5. Via
the airzachycenou
supply control
veškerou
zbývající
vodu.valve
Také
(K) pressurize
system
with air
to
částečně
otevřetethe
spodní
vypouštěcí
ventil
0,7 bar,
then
andžeclose
each
tělesa
(L),and
abyste
si open
byli jisti,
je stoupací
auxiliary
drain valves
in the
trubka
kompletně
vypuštěná.
Poté,system
co voda
piping tounikat,
drain zavřete
any remaining
water in
přestane
spodní vypouštěcí
trapped
sections.
Also, partially open
ventil
tělesa
(L).
the low body drain valve (L) to assure
Krok
6. Otevřete
re­gu­lač­ní vzduchový
that the
riser is completely
drained.
ventil (K) pro obnovu normálního tlaku
Close
the
low
body
vzduchu v systému. drain valve (L) as
soon as water ceases to discharge.
Krok 7. Resetujte urychlovač (Q) podle
Step 6.
the air supply
pokynu
naOpen
jeho resetovací
nálepce.control
valve (K) to restore the system to the
normal system air pressure.
195 mm
Krok
Částečně
hlavní(Q)
re­gusing
u­lač­ní
Step8.7.
Reset otevřete
accelerator
ventil
(A) a potom
zavřete
hlavní
the instruction
on pomalu
its resetting
label.
vypouštěcí ventil (F).
Step 8. Partially open the main control
Krok
Otevřete
úplněslowly
hlavníclose
re­gu­lač­
ní
valve9.(A),
and then
the
ventil
a v této
poloze
main(A)
drain
valve
(F). ho uzamkněte.
Krok
protipožární
poplachový
Step10.9.Resetujte
Fully open
the main
control
panel
uvědomte
valvea(A)
and lockcentrální
it open. popla­cho­vou
stanici.
Step 10. Reset the fire alarm panel
V.and
Týdenní
notifytest:
the central alarm station.
Důležité: Před zavřením ventilů nebo
aktivací poplašných zařízení uvědomte
V. Weekly
test:
místní
bezpečnostní
službu a případně
centrální
popla­
cho­vto
ouclosing
stanici. any valves
Important: Prior
or
activating
any
alarms,
local
Krok 1. Uveďte trojcestný notify
poplachový
security
central polohy,
alarm
re­
gu­lač­ní guards
ventil (E)and
dothe
testovací
stationzda
if applicable.
ověřte,
poplachový signál vytvořený
poplašným
tlakovým
spínačem
toku
vody
Step 1. the
three-way
alarm
control
(M)
je viditelný
protipožárním
panelu.
valve
(E) in thena
test
position, verify
that
Případně zkontrolujte zvuk poplašného
the alarm
signal
created
by the
zařízení
vodního
motoru
- musí
být waterjasný a
flow pressure alarm switch (M) is visstálý.
ible at the fire panel. If applicable,
Krok
Uveďte
poplachový
check2.the
soundtrojcestný
of the water
motor
re­
gu­lač­n—
í ventil
otevřené
polohy
alarm
it must(E)bedo
clear
and steady.
a přesvědčte se, že je obnoven normální
Step 2.tlak
Place
thev systému.
three-way
alarm
přívodní
a tlak
Jestliže
je
control valve
(E) innormální
the openhodnotou,
position
přívodní
tlak pod
and verify pro
thatdosažení
the normal
supply tlaku
and
postupujte
obvyklého
system
pressures
are vody.
restored. If the
podle
pokynů
od přívodu
supply pressure is below the normal,
Krok
Zavřete
ventil tlakového
spínače
(J)
use 3.the
instructions
from the
water
asupply
ověřte činnost
nízkotlakého
to obtain
the usual vzduchového
pressure.
spínače poplašného zařízení (N).
Step 3. Close the pressure switch
Krok
4. (J)
Po ověření,
že poplachový
je
valve
and verify
operationsignál
of the
viditelný
na protipožárním
panelu,
low air pressure
alarm switch
(N).vraťte
ventil tlakového spínače (J) do normálně
otevřené
Step 4.polohy.
Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
Strana 28 ze 30
TFP1090_CS
Příloha
F dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
F of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN150,
Three-Way
Alarm
WithcAccelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN150,
trojcestný
ventilTest,
pro popla­
ho­vou zkoušku, s uryc­hlo­va­čem
R
Q
G
S
C
D
N
835 mm
P
J
K
M
H
L
E
B
F
A
415 mm
I.I.Normální
podmínky:
Normal conditions:
Hlavní
re­gcontrol
u­lač­ní ventil
•• The
main
valve(A)
(A)jeisotevřený
openeda
uzamčený
re­gu­the
lač­naccelerator
í ventil uryc­hconlo­va­
and
locked,a and
če (S)
a re­(S)
gu­lač­
ní vzduchový
(K)
trol
valve
and
air supply ventil
control
jsou otevřené.
valve
(K) are open.
Systém
pro­ti­po­
žár­ních is
trysek
naplněn
•• The
sprinkler
system
filledjewith
air
vzduchem
a je natlakován.
and
is pressurized.
•• The
main
drain valve
low
Hlavní
vypouštěcí
ventil(F),
(F) and
a spodní
vypouštěcí
ventil(L) tělesa
(L) jsou
body
drain valve
are closed.
zavřené.
• The
three-way alarm control valve
is in thepoplachový
open position.
• (E)
Trojcestný
re­gu­lač­ní ventil
(E) jepressure
v otevřené
poloze.
• The
gauge
valves (B) and
are open.
• (C)
Ventily
tlakoměru (B) a (C) jsou
otevřené.
• The pressure switch valve (J) is
• open.
Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
• System air pressure gauge (G)
• reads
Tlakoměr
pro vzduchairv systému
(G)
downstream
pressure,
ukazuje
tlak pressure
vzduchu po
proudu,
water
supply
gauge
(H)
přívodní
(H)water
ukazuje
tlak vody
reads
thetlakoměr
upstream
pressure,
proti
proudu
a
tlakoměr
pro
vzduch
and accelerator air pressure gauge
v urychlovači (R) ukazuje tlak uryc­hlo­va­
(R)
če. reads the accelerator pressure.
II. Provoz
II. Operation
Když
je aktivována jedna protipožární tryska
nebo
trysek,sprinklers
působí urychlovač
Whenněkolik
one or more
are actitak,
že umožňuje
tlaku vzduchu
v systému
vated,
the accelerator
operates
to pervstup
do
mezikomory
suchého
potrubního
mit system air pressure into the dry
ventilu.
Tak seintermediate
okamžitě překoná
schopnost
pipe valve
chamber.
Dotlaku vzduchu systému udržet suchý
ing
so
will
immediately
overcome
the
potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat
ability
of tlak
the vzduchu
system air
pressure
to
na
to, až
v systému
klesne
hold
the
dry
pipe
valve
closed
without
přibližně na 20% přívodu vody. Suchý
having toventil
waitse
forokamžitě
a system
air pressure
potrubní
otevře
a umožní
to decay
to approximately
of thea
vodě
vtékat
do potrubního20%
systému
water supply.
The pro­
dryti­ppipe
imvytékat
z otevřených
o­žár­nvalve
ích trysek.
mediately
to ventil
permit
water flow
Když
je suchýopens
potrubní
otevřený,
voda
into theaby
system
pipingpoplašný
and to be
disproudí.
aktivovala
tlakový
charged
sprinklers.
spínač
tokufrom
vody any
(M) aopen
případně
poplašné
zařízení
vodního
Also, with
the motoru.
dry pipe valve open,
water flows to actuate the waterflow
pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
340 mm
III.
systému
z provozu:
III.Vyřazení
Removing
system
from service:
Krok
re­gu­lcontrol
ač­ní ventil
(A),
Step1.1.Zavřete
Closehlavní
the main
valve
zavřete
re­gu­
lač­nair
í vzduchový
ventil
(K),
(A), close
the
supply control
valve
zavřete
re­gu­
lač­n
í ventil uryc­
hlo­va­čevalve
(R) a
(K), close
the
accelerator
control
uveďte
trojcestný
poplachový
u­lač­ní
(R), and
place the
three-wayre­galarm
ventil
(E) valve
do zavřené
control
(E) inpolohy.
the closed position.
Krok
Vypusťte
systém
hlavním
Step 2.2.Drain
the system
with the
main
vypouštěcím
ventilem
(F)
a
otevřením
drain valve (F) and by opening all auxvšech přídavných vypouštěcích ventilů
iliary drain
valves in the
system
to
v systému
se přesvědčte,
že příčné
hlavní
makea odbočky
sure that
and
vedení
jsoucross-mains
vypuštěné.
branch lines are drained.
IV. Uvedení systému znovu do provozu:
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
IV. Placing
thevypouštěcí
system back
servzavřete
přídavné
ven­ti­lyina nechte
ice: vypouštěcí ventil (F) otevřený.
hlavní
Step2. Uveďte
1. Close
the auxiliary
Krok
trojcestný
poplachovýdrain
re­gu­
valves
ceases
lač­
ní ventilafter
(E) dowater
otevřené
polohy. to discharge, and leave the main drain valve
Krok
3. Vyměňte protipožární trysky, které
(F) open.
byly spuštěné, a protipožární trysky, které
Step
2. Place
byly
blízko
ohně. the three-way alarm
control valve (E) in the open position.
Krok 4. Zatlačte na resetovací knoflík (obr.
Step
the sprinklers
that
5E),
aby3.seReplace
suchý potrubní
ventil (D) mohl
have operated
and the sprinklers close
znovu
uložit.
to the fire.
Krok 5. Pomocí regulačního vzduchového
ventilu
natlakujte
systém
vzduchem
Step 4.(K)
Push
down on
the reset
knob
na
a potom
otevřete
(P)0,7 bar
to allow
the dryjednotlivě
pipe valve
(D) toa
zavřete
reseat.všechny přídavné vypouštěcí ven­
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
Step 5. Via
the airzachycenou
supply control
veškerou
zbývající
vodu.valve
Také
(K) pressurize
system
with air
to
částečně
otevřetethe
spodní
vypouštěcí
ventil
0,7 bar,
then
andžeclose
each
tělesa
(L),and
abyste
si open
byli jisti,
je stoupací
auxiliary
drain valves
in the
trubka
kompletně
vypuštěná.
Poté,system
co voda
piping tounikat,
drain zavřete
any remaining
water in
přestane
spodní vypouštěcí
trapped
sections.
Also, partially open
ventil
tělesa
(L).
the low body drain valve (L) to assure
Krok
6. Otevřete
re­gu­lač­ní vzduchový
that the
riser is completely
drained.
ventil (K) pro obnovu normálního tlaku
Close
the
low
body
vzduchu v systému. drain valve (L) as
soon as water ceases to discharge.
Krok 7. Resetujte urychlovač (Q) podle
Step 6.
the air supply
pokynu
naOpen
jeho resetovací
nálepce.control
valve (K) tp restore the system to the
normal system air pressure.
210 mm
Krok
Částečně
hlavní(Q)
re­gusing
u­lač­ní
Step8.7.
Reset otevřete
accelerator
ventil
(A) a potom
zavřete
hlavní
the instruction
on pomalu
its resetting
label.
vypouštěcí ventil (F).
Step 8. Partially open the main control
Krok
Otevřete
úplněslowly
hlavníclose
re­gu­lač­
ní
valve9.(A),
and then
the
ventil
a v této
poloze
main(A)
drain
valve
(F). ho uzamkněte.
Krok
protipožární
poplachový
Step10.9.Resetujte
Fully open
the main
control
panel
uvědomte
valvea(A)
and lockcentrální
it open. popla­cho­vou
stanici.
Step 10. Reset the fire alarm panel
V.and
Týdenní
notifytest:
the central alarm station.
Důležité: Před zavřením ventilů nebo
aktivací poplašných zařízení uvědomte
V. Weekly
test:
místní
bezpečnostní
službu a případně
centrální
popla­
cho­vto
ouclosing
stanici. any valves
Important: Prior
or
activating
any
alarms,
local
Krok 1. Uveďte trojcestný notify
poplachový
security
central polohy,
alarm
re­
gu­lač­ní guards
ventil (E)and
dothe
testovací
stationzda
if applicable.
ověřte,
poplachový signál vytvořený
poplašným
tlakovým
tokualarm
vody
Step 1. Place
thespínačem
three-way
(M)
je viditelný
na protipožárním
panelu.
control
valve (E)
in the test position,
Případně zkontrolujte zvuk poplašného
verify that
the alarm
bya
zařízení
vodního
motorusignal
- musícreated
být jasný
the
waterflow
pressure
alarm
switch
stálý.
(M) is visible at the fire panel. If appliKrok
Uveďte
cable,2.check
thetrojcestný
sound of poplachový
the water
re­
gu­lač­nalarm
í ventil—(E)it do
otevřené
polohy
motor
must
be clear
and
asteady.
přesvědčte se, že je obnoven normální
přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je
Step 2. tlak
Place
three-way
alarm
přívodní
podthenormální
hodnotou,
control valve
in theobvyklého
open position
postupujte
pro (E)
dosažení
tlaku
and verify
the normal
podle
pokynůthat
od přívodu
vody.supply and
system pressures are restored. If the
Krok
3. Zavřete
ventil
(J)
supply
pressure
is tlakového
below thespínače
normal,
ause
ověřte
činnost
nízkotlakého
the
instructions
fromvzduchového
the water
spínače
zařízení
supplypoplašného
to obtain the
usual(N).
pressure.
Krok
ověření,
že pressure
poplachovýswitch
signál
Step4. 3.PoClose
the
jevalve
viditelný
protipožárním
panelu,ofvraťte
(J) na
and
verify operation
the
ventil tlakového spínače (J) do normálně
low air pressure
otevřené
polohy. alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
TFP1090_CS Strana 29 ze 30
Příloha
G dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
G of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN100,
Standard
Alarm
Test,
Accelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN100,
standardní
ventil
proWith
popla­
cho­vou zkoušku, s uryc­hlo­va­čem
R
Q
G
S
C
D
P
N
805 mm
H
J
K
B
M
F
E
L
A
365 mm
I.I.Normální
podmínky:
Normal conditions:
Hlavní
re­gcontrol
u­lač­ní ventil
•• The
main
valve(A)
(A)jeisotevřený
openeda
uzamčený
re­gu­the
lač­naccelerator
í ventil uryc­hconlo­va­
and
locked,a and
če (S)
a re­(S)
gu­lač­
ní vzduchový
(K)
trol
valve
and
air supply ventil
control
jsou otevřené.
valve
(K) are open.
Systém
pro­ti­po­
žár­ních is
trysek
naplněn
•• The
sprinkler
system
filledjewith
air
vzduchem
a je natlakován.
and
is pressurized.
•• The
main
drain valve
low
Hlavní
vypouštěcí
ventil(F),
(F) and
a spodní
vypouštěcí
ventil(L) tělesa
(L) jsou
body
drain valve
are closed.
zavřené.
• The
alarm test valve (E) is in the
• closed
Ventil position.
pro popla­cho­vou zkoušku (E) je
v zavřené
poloze.
• The
pressure
gauge valves (B) and
(C)
are
open.
• Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou
otevřené.
• The
pressure switch valve (J) is
open.
• Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
• System air pressure gauge (G)
• reads
Tlakoměr
pro vzduchairv systému
(G)
downstream
pressure,
ukazuje
tlak pressure
vzduchu po
proudu,
water
supply
gauge
(H)
přívodní
(H)water
ukazuje
tlak vody
reads
thetlakoměr
upstream
pressure,
proti
proudu
a
tlakoměr
pro
vzduch
and accelerator air pressure gauge
v urychlovači (R) ukazuje tlak uryc­hlo­va­
(R)
če. reads the accelerator pressure.
II. Provoz
II. Operation
Když
je aktivována jedna protipožární tryska
nebo
trysek,sprinklers
působí urychlovač
Whenněkolik
one or more
are actitak,
že umožňuje
tlaku vzduchu
v systému
vated,
the accelerator
operates
to pervstup
do
mezikomory
suchého
potrubního
mit system air pressure into the dry
ventilu.
Tak seintermediate
okamžitě překoná
schopnost
pipe valve
chamber.
Dotlaku vzduchu systému udržet suchý
ing
so
will
immediately
overcome
the
potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat
ability
of tlak
the vzduchu
system air
pressure
to
na
to, až
v systému
klesne
hold
the
dry
pipe
valve
closed
without
přibližně na 20% přívodu vody. Suchý
having toventil
waitse
forokamžitě
a system
air pressure
potrubní
otevře
a umožní
to decay
to approximately
of thea
vodě
vtékat
do potrubního20%
systému
water supply.
The pro­
dryti­ppipe
imvytékat
z otevřených
o­žár­nvalve
ích trysek.
mediately
to ventil
permit
water flow
Když
je suchýopens
potrubní
otevřený,
voda
into theaby
system
pipingpoplašný
and to be
disproudí.
aktivovala
tlakový
charged
sprinklers.
spínač
tokufrom
vody any
(M) aopen
případně
poplašné
zařízení
vodního
Also, with
the motoru.
dry pipe valve open,
water flows to actuate the waterflow
pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III.
systému
z provozu:
III.Vyřazení
Removing
system
from service:
Krok 1. Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil (A),
Step
1.
Close
the
main
control
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový
ventilvalve
(K) a
(A), close
supply
valve
zavřete
re­gu­lthe
ač­níair
ventil
uryc­hcontrol
lo­va­če (R).
(K), and close the accelerator control
Krok
2. Vypusťte systém hlavním
valve (R).
vypouštěcím ventilem (F) a otevřením
Step 2.
Drain the system
with theventilů
main
všech
přídavných
vypouštěcích
drain valve
and by opening
allhlavní
auxv systému
se (F)
přesvědčte,
že příčné
iliary adrain
valves
in the system to
vedení
odbočky
jsou vypuštěné.
make sure that cross-mains and
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
branch
lines
are drained.
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní
vypouštěcí
(F) otevřený.
IV. Placing
the ventil
system
back in service:
Krok 2. Vyměňte protipožární trysky, které
byly
spuštěné,
a protipožární
trysky,drain
které
Step
1. Close
the auxiliary
byly
blízkoafter
ohně.water ceases to disvalves
charge,
and leave
the main drain
valve
Krok
3. Zatlačte
na resetovací
knoflík
(obr.
(F) aby
open.
5E),
se suchý potrubní ventil (D) mohl
znovu
Step uložit.
2. Replace the sprinklers that
have4.operated
and the sprinklers
close
Krok
Pomocí regulačního
vzduchového
to the fire.
ventilu
(K) natlakujte systém vzduchem
na
0,7 bar
a potom
otevřete
Step
3. Push
downjednotlivě
on the reset
knoba
zavřete
všechny
vypouštěcí
(P) to allow
thepřídavné
dry pipe
valve (D)ven­
to
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
reseat. zbývající zachycenou vodu. Také
veškerou
částečně
otevřete
spodní
vypouštěcí
ventil
Step 4. Via
the air
supply
control valve
tělesa
(L), abyste the
si byli
jisti, žewith
je stoupací
(K) pressurize
system
air to
trubka
kompletně
voda
0,7 bar,
and thenvypuštěná.
open andPoté,
closecoeach
přestane
auxiliaryunikat,
drainzavřete
valvesspodní
in thevypouštěcí
system
ventil
tělesa
(L). any remaining water in
piping
to drain
trapped
partially
open
Krok
5. sections.
Otevřete Also,
re­gu­lač­
ní vzduchový
the low
valve
(L) to assure
ventil
(K)body
pro drain
obnovu
normálního
tlaku
that thev systému.
riser is completely drained.
vzduchu
Close the low body drain valve (L) as
Krok
urychlovač
(Q) podle
soon 6.
as Resetujte
water ceases
to discharge.
pokynu na jeho resetovací nálepce.
Step 5. Open the air supply control
Krok
Částečně
otevřete
re­gtou­lač­
valve7.(K)
to restore
the hlavní
system
thení
ventil
(A)system
a potom
zavřete hlavní
normal
airpomalu
pressure.
vypouštěcí ventil (F).
Step 6. Reset accelerator (Q) using
the instruction on its resetting label.
195 mm
Krok
úplněthe
hlavní
gu­lač­ní
Step8.
7. Otevřete
Partially open
mainre­control
ventil
a v této
ho uzamkněte.
valve(A)(A),
and poloze
then slowly
close the
main9.drain
valveprotipožární
(F).
Krok
Resetujte
poplachový
panel
a
uvědomte
centrální
popla­control
cho­vou
Step 8. Fully open
the main
stanici.
valve (A) and lock it open.
V.Step
Týdenní
test: the fire alarm panel and
9. Reset
Důležité:
zavřením
ventilů nebo
notify the Před
central
alarm station.
aktivací poplašných zařízení uvědomte
místní bezpečnostní službu a případně
centrální
popla­
cho­vou stanici.
V. Weekly
test:
Krok
1. Otevřete
pro popla­
cho­vou
Important:
Priorventil
to closing
any valves
zkoušku
(E), ověřte,
poplachový
or activating
any zda
alarms,
notify signál
local
vytvořený
poplašným
spínačem
security guards
and tlakovým
the central
alarm
toku
vodyif (M)
je viditelný na protipožárním
station
applicable.
panelu. Případně zkontrolujte zvuk
Step 1. Open
the vodního
alarm test
valve- musí
(E),
poplašného
zařízení
motoru
verify
the alarm signal created by
být
jasnýthat
a stálý.
the waterflow pressure alarm switch
Krok
Zavřete
popla­
ho­vou
(M) is2.visible
at ventil
the firepro
panel.
Ifcapplizkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven
cable,
check
the
sound
of
the
water
normální přívodní tlak a tlak v systému.
motor alarm
— it must
and
Jestliže
je přívodní
tlak be
podclear
normální
steady.
hodnotou,
postupujte pro dosažení
obvyklého
tlaku the
podle
pokynů
přívodu
Step 2. Close
alarm
test od
valve
(E),
vody.
verify that the normal supply and system 3.
pressures
are restored.
the supKrok
Zavřete ventil
tlakovéhoIfspínače
(J)
pressure
below the vzduchového
normal, use
aply
ověřte
činnostisnízkotlakého
the instructions
from
the water
spínače
poplašného
zařízení
(N). supply
to obtain the usual pressure.
Krok 4. Po ověření, že poplachový signál
3. Close
the pressure
jeStep
viditelný
na protipožárním
panelu,switch
vraťte
valvetlakového
(J) and verify
of the
ventil
spínačeoperation
(J) do normálně
low air pressure
otevřené
polohy. alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.
Strana 30 ze 30
TFP1090_CS
Příloha
H dokumentu
TFP 1090
(09/2005)
Appendix
H of TFP1090
(09/2005)
Summarypokyny
Instructions
problems
occur,
consult
full document)
Souhrnné
(pokud(If
nastane
problém,
použijte
k  jeho
odstranění celý dokument)
Dry Pipe
Valve,
DPV-1,
DN100,
Standard
Alarm
Test,
Accelerator
Suchý
potrubní
ventil,
DPV-1,
DN150,
standardní
ventil
proWith
popla­
cho­vou zkoušku, s uryc­hlo­va­čem
R
Q
G
S
C
D
N
835 mm
P
J
K
M
H
L
E
B
F
A
415 mm
I.I.Normální
podmínky:
Normal conditions:
Hlavní
re­gcontrol
u­lač­ní ventil
•• The
main
valve(A)
(A)jeisotevřený
openeda
uzamčený
re­gu­the
lač­naccelerator
í ventil uryc­hconlo­va­
and
locked,aand
če (S)
a re­(S)
gu­lač­
ní vzduchový
(K)
trol
valve
and
air supply ventil
control
jsou otevřené.
valve
(K) are open.
Systém
pro­ti­po­
žár­níchis
trysek
naplněn
•• The
sprinkler
system
filledjewith
air
vzduchem
a je natlakován.
and
is pressurized.
•• The
main
drain valve
low
Hlavní
vypouštěcí
ventil(F),
(F) and
a spodní
vypouštěcí
ventil
tělesa
(L) jsou
body
drain valve
(L) are
closed.
zavřené.
• The
alarm test valve (E) is in the
• closed
Ventil position.
pro popla­cho­vou zkoušku (E) je
v zavřené
poloze.
• The
pressure
gauge valves (B) and
(C)
are
open.
• Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou
otevřené.
• The
pressure switch valve (J) is
open.
• Ventil tlakového spínače (J) je otevřený.
• System air pressure gauge (G)
• reads
Tlakoměr
pro vzduchairv systému
(G)
downstream
pressure,
ukazuje
tlak pressure
vzduchu gauge
po proudu,
water
supply
(H,)
přívodní
(H)water
ukazuje
tlak vody
reads
thetlakoměr
upstream
pressure,
proti
proudu
a
tlakoměr
pro
vzduch
and accelerator air pressure gauge
v urychlovači (R) ukazuje tlak uryc­hlo­va­
(R)
če. reads the accelerator pressure.
II. Provoz
II. Operation
Když
je aktivována jedna protipožární tryska
nebo
trysek,sprinklers
působí urychlovač
Whenněkolik
one or more
are actitak,
že umožňuje
tlaku vzduchu
v systému
vated,
the accelerator
operates
to pervstup
do mezikomory
suchého
mit system
air pressure
intopotrubního
the dry
ventilu.
Tak se
okamžitě překoná
schopnost
pipe valve
intermediate
chamber.
Dotlaku vzduchu systému udržet suchý
ing
so
will
immediately
overcome
the
potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat
ability
of tlak
the vzduchu
system air
pressure
to
na
to, až
v systému
klesne
hold
the
dry
pipe
valve
closed
without
přibližně na 20% přívodu vody. Suchý
having toventil
wait se
forokamžitě
a system
air pressure
potrubní
otevře
a umožní
to decay
to approximately
of thea
vodě
vtékat
do potrubního20%
systému
water supply.
The pro­
dryti­p
pipe
valve
imvytékat
z otevřených
o­žár­n
ích trysek.
mediately
to ventil
permitotevřený,
water flow
Když
je suchýopens
potrubní
voda
into theaby
system
pipingpoplašný
and to be
disproudí.
aktivovala
tlakový
charged
sprinklers.
spínač
tokufrom
vody any
(M) aopen
případně
poplašné
zařízení
vodního
Also, with
the motoru.
dry pipe valve open,
water flows to actuate the waterflow
pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
460 mm
III.
systému
z provozu:
III.Vyřazení
Removing
system
from service:
Krok 1. Zavřete hlavní re­gu­lač­ní ventil (A),
Step
1.
Close
the
main
control
zavřete re­gu­lač­ní vzduchový
ventilvalve
(K) a
(A), close
supply
control
valve
zavřete
re­gu­the
lač­níair
ventil
uryc­h
lo­va­če (R).
(K), and close the accelerator control
Krok
2. Vypusťte systém hlavním
valve (R).
vypouštěcím ventilem (F) a otevřením
Step 2.přídavných
Drain the system
with theventilů
main
všech
vypouštěcích
drain valve
and by opening
all hlavní
auxv systému
se (F)
přesvědčte,
že příčné
iliary adrain
valves
the system to
vedení
odbočky
jsou in
vypuštěné.
make sure that cross-mains and
IV.
Uvedení
systému
znovu do provozu:
branch
lines
are drained.
Krok 1. Poté, co voda přestane unikat,
zavřete přídavné vypouštěcí ven­ti­ly a nechte
hlavní
vypouštěcí
(F) otevřený.
IV. Placing
the ventil
system
back in service:
Krok 2. Vyměňte protipožární trysky, které
byly
spuštěné,
a protipožární
trysky,drain
které
Step
1. Close
the auxiliary
byly
blízkoafter
ohně.water ceases to disvalves
charge,
and leave
the main drain
valve
Krok
3. Zatlačte
na resetovací
knoflík
(obr.
(F) aby
open.
5E),
se suchý potrubní ventil (D) mohl
znovu
Step uložit.
2. Replace the sprinklers that
have
operated
the sprinklers
close
Krok 4.
Pomocí and
regulačního
vzduchového
to the fire.
ventilu
(K) natlakujte systém vzduchem
na
0,7 bar
a potom
otevřete
Step
3. Push
downjednotlivě
on the reset
knoba
zavřete
všechny
(P) to allow
thepřídavné
dry pipevypouštěcí
valve (D)ven­
to
ti­ly v potrubním systému, abyste vypustili
reseat. zbývající zachycenou vodu. Také
veškerou
částečně
otevřete
spodní
vypouštěcí
ventil
Step 4. Via
the air
supply
control valve
tělesa
(L), abyste the
si byli
jisti, žewith
je stoupací
(K) pressurize
system
air to
trubka
kompletně
voda
0,7 bar,
and thenvypuštěná.
open andPoté,
closecoeach
přestane
auxiliaryunikat,
drain zavřete
valvesspodní
in thevypouštěcí
system
ventil
(L). any remaining water in
pipingtělesa
to drain
trapped
partially
open
Krok
5. sections.
Otevřete Also,
re­gu­lač­
ní vzduchový
the low
valve
(L) to assure
ventil
(K)body
pro drain
obnovu
normálního
tlaku
that thev systému.
riser is completely drained.
vzduchu
Close the low body drain valve (L) as
Krok
urychlovač
(Q) podle
soon 6.
as Resetujte
water ceases
to discharge.
pokynu na jeho resetovací nálepce.
Step 5. Open the air supply control
Krok
Částečně
otevřete
re­gtou­lthe
ač­ní
valve7.(K)
to restore
the hlavní
system
ventil
(A)system
a potom
zavřete hlavní
normal
airpomalu
pressure.
vypouštěcí ventil (F).
Step 6. Reset accelerator (Q) using
the instruction on its resetting label.
210 mm
Krok
úplněthe
hlavní
gu­lač­ní
Step 8.
7. Otevřete
Partially open
mainre­
control
ventil
a v této
ho uzamkněte.
valve(A)(A),
and poloze
then slowly
close the
main9.drain
valveprotipožární
(F).
Krok
Resetujte
poplachový
panel
a
uvědomte
centrální
popla­control
cho­vou
Step 8. Fully open
the main
stanici.
valve (A) and lock it open.
V.Step
Týdenní
test: the fire alarm panel and
9. Reset
Důležité:
zavřením
ventilů nebo
notify the Před
central
alarm station.
aktivací poplašných zařízení uvědomte
místní bezpečnostní službu a případně
centrální
popla­
cho­vou stanici.
V. Weekly
test:
Krok
1. Otevřete
pro popla­
cho­vou
Important:
Priorventil
to closing
any valves
zkoušku
(E), ověřte,
poplachový
or activating
any zda
alarms,
notify signál
local
vytvořený
poplašným
spínačem
security guards
and tlakovým
the central
alarm
toku
vodyif (M)
je viditelný na protipožárním
station
applicable.
panelu. Případně zkontrolujte zvuk
Step 1. Open
the vodního
alarm test
valve- musí
(E),
poplašného
zařízení
motoru
verify
that
the alarm signal created by
být
jasný
a stálý.
the waterflow pressure alarm switch
Krok
Zavřete
popla­
ho­vou
(M) is2.visible
at ventil
the firepro
panel.
Ifcapplizkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven
cable,
check
the
sound
of
the
water
normální přívodní tlak a tlak v systému.
motor alarm
— it must
and
Jestliže
je přívodní
tlak be
podclear
normální
steady.
hodnotou,
postupujte pro dosažení
obvyklého
tlaku the
podle
pokynů
přívodu
Step 2. Close
alarm
test od
valve
(E),
vody.
verify that the normal supply and system 3.
pressures
are restored.
the supKrok
Zavřete ventil
tlakovéhoIfspínače
(J)
pressure
below the normal,
use
aply
ověřte
činnostisnízkotlakého
vzduchového
the instructions
from
the water
spínače
poplašného
zařízení
(N). supply
to obtain the usual pressure.
Krok 4. Po ověření, že poplachový signál
3. Close
the pressure
switch
jeStep
viditelný
na protipožárním
panelu,
vraťte
valvetlakového
(J) and verify
of the
ventil
spínačeoperation
(J) do normálně
low air pressure
otevřené
polohy. alarm switch (N).
Step 4. Return the pressure switch
valve (J) to the normally open position
after verifying that the alarm signal is
visible at the fire panel.

Podobné dokumenty

Obecný popis Požární ventil, model DV

Obecný popis Požární ventil, model DV vedle norem cy, in addition toúřadu the standards of any jakýchkoli jiných having příslušných úřadů. other authorities jurisdiction. Nedodržením těchto Failure to do so may impair pokynů the permůž...

Více

Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací

Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací the Approval agency,který in měli bystebykontaktovat dodavatele, trysku namontoval, nebo jejího výrobce. addition to any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the perfo...

Více

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500 příslušných as úřadů. withjiných this document, well Nedodržením as with the těchto pokynůstandards může dojít of k narušení výkonu applicable the National Fire Protection těchto zařízení. Associat...

Více

Katalog Clinitex - záchranáři (PDF 5,2 MB)

Katalog Clinitex - záchranáři (PDF 5,2 MB) for Clinitex products, you will get a guaranteed top quality and services.

Více

8 Inch - Tyco Fire Products

8 Inch - Tyco Fire Products TFP1410, TFP1415, TFP1420, TFP1465 as applicable. TFP1415, TFP1420,TFP1460, TFP1460or nebo TFP1465.

Více

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500 to Protection the standards of any other authorities jurisdiction. norem jakýchkoli having jiných přís­luš­ných úřadů. Failure to do sotěchto may impair perNedodržením pokynů the může dojít formanc...

Více

Bayesovské síte: pravdepodobnostní inference a aplikace

Bayesovské síte: pravdepodobnostní inference a aplikace (2) spočítat součin všech tabulek přiřazených této klice a všech tabulek v příchozích schránkách a (3) marginalizovat tabulku, pokud je to třeba.

Více

BAR LIST - Hemingway Bar

BAR LIST - Hemingway Bar 3. Do not talk loudly (i.e. do not shout or make a noisy scene). 4. Speak politely and do not use vulgar language. 5. Do not talk to other guests that you do not know; respect their privacy. 6. If ...

Více