9800012 PAK-03020 Vstupní panel, ústředna

Transkript

9800012 PAK-03020 Vstupní panel, ústředna
ALCAD, S.A.
Product Name:
INCLUDING ALL OPTIONS
SCC-030, MCB-002, MCC-002, TCD-001, PAK-03020
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS
ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM
CONCIERGE WITH MONITOR
CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
SYSTÉM VRÁTNÝ-ÚSTØEDNA S KLÁVESNICÍ
CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT
SIST•ME DE CONCIERGERIE AVEC CLAVIER
ÚSTØEDNA S TELEFONEM
CONCIERGE WITH TELEPHONE
CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
DESCRIPTION ............................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS ET MESURES ........................................................................................................................................................................2
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE........................................................................................................................4
IINSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR .........................................................................................................................5
BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION ..........................6
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT .......................................................................................................................................................7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE RÉGLAGE.............................................................................................................................11
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE........................................................................................16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................................................................................................20
SOMMAIRE
DESCRIPTION ............................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS AND DIMENSIONS .................................................................................................................................................................2
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE ..............................................................................................................4
IINSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR ..................................................................................................................5
CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION ..........................................6
CONNECTION INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................................7
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS.................................................................................................................................11
CONCIERGE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS......................................................................................................................16
TECHNICAL CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................20
INDEX
POPIS. .........................................................................................................................................................................................................2
KOMPONENTY A ROZMÌRY .....................................................................................................................................................................2
INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM ..................................................................................................................................................4
INSTALACE ÚSTØEDNY S VIDEOMONITOREM.......................................................................................................................................5
ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE ......................................................................................6
INSTRUKCE K ZAPOJENÍ ..........................................................................................................................................................................7
INSTRUKCE K INSTALACI A NASTAVENÍ................................................................................................................................................11
INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY .........................................................................................................................16
TECHNICKÉ PARAMETRY .......................................................................................................................................................................20
INDEX
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Manufacturer's Name:
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer's Address:
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRÚN (Guipúzcoa)
SPAIN
Model Number(s):
Declares that the product
Product Option(s):
Is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant
amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
Antton Galarza / General Manager
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
POLAND - Cieszyn
Tel. +48 33 851 07 80
CZECH REPUBLIC - Ostrovacvice
Tel. 546 427 059
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
16-10-06
Date
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises • de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
Cod. 2632890 - Rev. 01
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Systém umožòující kontrolovat vstup do budovy nebo obytné zóny, s centralizovaním hovorù ze vstupních panelù, s možností provádìní
volání na telefon/videomonitor bytové jednotky a možnosti vytvoøení komunikace mezi bytovou jednotkou a pøíchozí návštìvou volající
ze vstupního panelu.
Z bytových jednotek je možné provádìt volání na ústøednu, použitím tlaèítka elektrického zámku telefonu/videomonitoru. Je možné ukládat
zmeškané hovory, je-li ústøedna obsazena nebo neodpovídá-li na volání.
Charakteristika:
Systém umožòuje øešit:
- Instalace budov s jedním nebo více vstupními místy: až 999 telefonù/videomonitorù.
- Obytné zóny s jedním nebo více vstupními místy: až 99 budov, až s 999 telefony/videomonitory.
System which allows the user to control access to a building or compound by centralizing calls made from the entrance panels, to call
the telephone/monitor of a dwelling, and to connect a dwelling with the person who is calling it from the entrance panel.
It is possible to call the concierge unit from a dwelling by pressing the door-opening push-button on the telephone/monitor itself. It is
possible to store calls which are unanswered, either because the concierge unit panel is engaged or because the receiver is not picked
up in the dwelling.
Characteristics:
The system makes it possible to manage:
- Buildings with one or multiple points of entry: up to 999 monitors/telephones
Syst•me qui permet de contrôler l’acc•s au bâtiment ou • la résidence, en centralisant les appels qui proviennent de la plaque de rue,
- Estates with one or multiple points of entry: up to 99 buildings and 999 monitors/telephones per building.
d’appeler au téléphone/moniteur d’une logement et de communiquer avec la personne qui réalise l’appel de la plaque de rue.
A partir des logements, il est possible d’appeler la conciergerie en utilisant le bouton poussoir d’ouverture de gâche du téléphone/moniteur.
Il est possible d’emmagasiner les appels non traités, si la plaque de la conciergerie est occupée ou ne répond pas • l’appel.
Caractéristiques:
Le syst•me permet la gestion de:
- Bâtiments • un ou plusieurs acc•s: jusqu'• 999 moniteurs/téléphones
- Résidences • un ou plusieurs acc•s: jusqu'• 99 bâtiments et 999 moniteurs/téléphones
KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES
Možnost upevnìní panelu pomocí zápustné nebo nástìnné krabice pro 7 až 8 øad. Též možné upevnit pomocí stolního držáku pro
ústøednu a telefon nebo držáku pro ústøednu a videomonitor.
The concierge unit panel can be fixed to a wall using a flush-mounted or surface-mounted box for 7 or 8 storeys. Desktop supports (not
included) are also available for the concierge unit with telephone and the concierge unit with monitor.
197 mm
MCB-002
MCC-002
50.6 mm
64.3 mm
166 mm
SCC-030
128 mm
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
PAK-03020
291 mm
12 mm
128 mm
6
3
9
5
8
2
0
4
7
1
C
12 mm
PAK-03020
9680008
CÓDIGO
CODE
CODE
PAK-03020
TCD-001
MODELO
TYPE
RÉFERENCE
MCB-002
MODEL
TYPE
RÉFERENCE
9680014
SCC-030
MCC-002
PAK-03020
9680015
9800012
9680016
KÓD
CODE
CODE
9800012
Possibilité de fixation mural pour plaque de conciergerie avec un boîtier encastrable ou un boîtier saillie pour 7 ou 8 etages. Poss•de
aussi, un support • poser pour la conciergerie avec téléphone et support • poser pour conciergerie avec moniteur (non inclus).
84 mm
TCD-001
291 mm
ÚSTØEDNA S TELEFONEM - CONCIERGE WITH TELEPHONE - CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
2
193 mm
ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM - CONCIERGE WITH MONITOR - CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
224 mm
224 mm
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q
23
22
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
TCD-001
6
3
6
3
9
5
8
2
0
4
7
1
C
8
5
2
6
3
9
1
0
4
C
7
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Telefon urèený pro digitální ústøednu s elektronickým zvonìním a utajením komunikace.
Telephone for digital concierge system with electronic call and privacy of conversation.
Téléphone pour conciergerie numérique avec appel électronique et secret de conversation.
PAK-03020
Panel ústøedny s digitální hlasovou jednotkou, numerickým displejem a klávesnicí.
Concierge panel with digital audio unit, numeric display and numeric keypad.
Plaque de conciergerie avec groupe phonique numérique, écran numérique et clavier numérique.
MCB-002
Videomonitor pro digitální ústøednu ÈB.
Monitor for digital concierge system B/W.
Moniteur pour conciergerie numérique N/B.
MCC-002
Videomonitor pro digitální ústøednu Barevný.
Monitor for digital concierge system colour.
Moniteur pour conciergerie numérique
couleur.
SCC-030
Instalaèní úchytka videomonitoru pro digitální ústøednu, koaxiál.
2
9
VSTUPNÍ PANEL
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
PAK-03020
PLACA DE CALLE9610020 9650003
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE GRF-013 KPD-003
Monitor connection bracket for digital concierge system with connections for coaxial
cable.
Support de moniteur pour conciergerie numérique avec connexions par câble coaxial.
1
8
5
0
4
C
7
VNITØNÍ MODULY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
GRF-013
Digitální hlasová jednotka s numerickým displejem pro ústøednu.
Digital audio unit with numeric display for concierge system.
Groupe phonique numérique avec écran numérique pour conciergerie.
KPD-003
Numerická klávesnice pro ústøednu.
Numeric keypad for concierge.
Clavier numérique pour conciergerie.
3
V
ALM-040 (230 V )
230 V
TCD-001
A B C D 25
27
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
PAK-03020
Èervená
Red
Rouge
+ +
V~
+
V~
+
19
E
D
C
B
A
CC2
IN
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
TABLA DE
SECTION TABLE
TABLEAU DE
1,1 mm
AWG
17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
1 mm 2
(1)
1,1 mm
17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1 mm 2
C2 NO2 NC2 Ctrl2
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
cod. 9650003
KPD-003
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
OUT
V KLIDU
AT REST
VEILLE
(1)
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
+, –
13 - 14 V
13 - 14 V
15 ± 10% V
D3, D2
13 - 14 V
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
V KLIDU
AT REST
VEILLE
15 ± 10% V
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
21
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si on utilise des groupes phoniques ALCAD. N'utiliser pas les
bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are used. Do not use the
terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Poznámka: Referenèní hodnoty urèené k testování zaøízení pøi použití hlasových jednotek ALCAD. Nepoužívat sovkry k napájení pøídavných zaøízení
bez pøedchozí konzultace s výrobcem.
+, –
SVORKY
TERMINALS
BORNES
NUMERICKÁ KLÁVESNICE KPD-003 - NUMERICAL KEYPAD KPD-003 - CLAVIER NUMÉRIQUE KPD-003
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
(1) Obytné zóny - Estates - Résidences
D5, D4
D1, D2
SVORKY
TERMINALS
BORNES
HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-013 - AUDIO UNIT GRF-013 - GROUPE PHONIQUE
GRF-013
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
++
2
2
2
TCD-001
ÚSTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
230V~
ALC-070 (230 V )
BUS
ALC-070
230V~
230 V
++
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Zem
Earth
Terre
V~
ALM-040
230 V
230 V
(1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. zapojení “Sbìrnice BUS” na stranì 6.
Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled “How to connect BUS” on page 6.
La connexion du BUS, dépend du type d’installation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6.
Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení kontroly funkènosti samostatné instalace (bez zapojené
ústøedny). Poèty vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a od vzdálenosti mezi komponenty (viz. instrukèní listy vstupních
panelù).
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make
the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends
on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de l’installation, un fois vérifié le bon fonctionnement
de l’installation de mani•re indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent
du type d’installation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue)
4
V KLIDU
AT REST
VEILLE
0V
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
4.9 V
MCB-002
TFT color de 4”
4” TFT colour
TFT couleur de 4”
MCC-002
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
V KLIDU
AT REST
VEILLE
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
4.9 V
1.8 V
Audio max 4 Vpp
++
V
ALM-040
(230 V )
230 V
V
ALM-040
(230 V )
230 V
++
2
2
2
230 V
V~
A
B C
6
3
9
5
8
2
0
4
7
PAK-03020
C
1
ÚSTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
MCB-002
MCC-002
+
SCC-030
V1
M
M
V1
25
27
P2
SCC-030
D E
Rojo
Red
Rouge
+ +
V~
+
V~
+
TABLA DE
SECTION TABLE
TABLEAU DE
cod. 9650003
KPD-003
1,1 mm
AWG
C2 NO2 NC2 Ctrl2
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
1 mm 2
17
17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1 mm 2
1,1 mm
COAXIAL 75 W
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
19
E
D
C
B
A
CC2
IN
OUT
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
(1)
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
ALC-070
(230 V )
230V~
2
230 V
230V~
ALC-070
Viz. “Konfiguraèní mùstek J1
dle funkce instalace” Strana 13.
See “Jumper J1 configuration
according to the installation” Page 13.
Voir “Configuration du cavalier
J1 selon l’installation” Page 13.
Tierra
Earth
Terre
V~
ALM-040
230 V
230 V
5
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de l’installation, un fois vérifié le bon fonctionnement
de l’installation de mani•re indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent
du type d’installation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue)
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make
the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends
on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení testu funkènosti nezávislé instalace (bez zapojené
ústøedny). Poèet vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a vzdáleností mezi jednotlivými komponenty (viz. instrukèní listy
vstupních panelù).
(1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. sekci “Zapojení sbìrnice BUS” na stranì 6.
Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled “How to connect BUS” on page 6.
La connexion du BUS, dépend du type d’installation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6.
230 V
ALM-040
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
BUS
COAX
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
I N S TA L A C E Ú S T Ø E D N Y S V I D E O M O N I T O R E M
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
0.7 V
TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0V
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
TELEFON PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU TCD-001
TELEPHONE FOR DIGITAL CONCIERGE TCD-001
TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE TCD-001
SVORKY
TERMINALS
BORNES
A, B
C, B
1.8 V
Audio max 4 Vpp
Audio max 11 Vpp
0V
0V
25, B
0V
D, B
27, B
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
CRT B/N plana de 4”
4” CRT B/N flat
CRT B/N plat de 4”
VIDEOMONITOR PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU MCB-002, MCC-002
MONITOR FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM MCB-002, MCC-002
MONITEUR POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE MCB-002, MCC-002
OBRAZOVKA
SCREEN
ÉCRAN
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
SVORKY
TERMINALS
BORNES
A, B
0V
Audio max 11 Vpp
0V
0V
1V
C, B
D, B
0V
0V
P2
25, B
1 Vpp ±0,25 (75 W)
0V
0V
27, B
V1, M
15 ± 10% V
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
+, –
VÍDEO - VIDEO - VIDÉO
E, B
0.7 V
INSTALAÈNÍ ÚCHYTKA VIDEOMONITORU DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNY SCC-030
MONITOR CONNECTION BRACKET FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM SCC-030
SUPPORT DE CONNEXIONS POUR MONITEUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE SCC-030
20
+ +
IN
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci
“Konfigurace pro zákldní instalace. Instalace s více
vstupy”, strana 18
To configure the concierge unit panel consult
"Configuration for basic installation. Installationwith
several points of entry", page 18
Pour configurer la plaque de conciergerie voir
"Configuration pour installation standard. Installation
avec plusieurs accés", page 18
IN
cod. 9610020
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Made in Spain
GRF-013
Zapojení sbìrnice BUS
How to connect BUS
Branchement BUS
+ +
Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci
“Konfigurace obytných zón s více budovami”,
strana 19
To configure the concierge unit panel consult
"Configuration for estates with several buildings",
page 19
Pour configurer la plaque de conciergerie voir
"Configuration pour résidences avec plusieurs
bâtiments", page 19
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
Hodnota z výroby
Default value
Valeur usine
(4)
(3)
(2)
(1)
Hodnota k výbìru
Value to be chosen
Valor a seleccionar
Ne
No
No
Ano
Yes
Oui
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R
- Registr nepøijatých hovorù neaktivní.
- Registr nepøijatých hovorù aktivní, je-li ústøedna aktivní.
- Registr nepøijatých hovorù aktivní, vždy.
- Record of unanswered calls deactivated.
- Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated
- Record of unanswered calls always activated.
- Registre d’appel non traités déshabilité.
- Registre d’appel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée.
- Registre d’appel non traités habilité toujours.
19
(4) K provedení volání smìrem k videomonitorùm/telefonùm v budovì, stisknìte èíslo panelu + kód telefonu/videomonitoru. Pøíklad: Volání k telefonu s
kódem “001” v budovì “17”, stisknìte “17001”.
(4) To make a call to the monitors/telephones of a building from the external entrance panel, key in “Number assigned to the main panel of the building
+
monitor/telephone
code”. For example:
make a • call
monitor
withcomposer
code ‘001’
the building
keydeinl’immeuble
‘17001’.
(4) Pour
appeler un moniteur/téléphone
dans unTo
immeuble
partirtodethe
l’acc•s
extérieur,
"Le of
numéro
attribué •number
la plaque‘17’,
de rue
et le
code du moniteur/téléphone". Exemple: pour appeler un moniteur codé '001' de l’immeuble, numéro attribué '17', composé le '17001'
(3)
(3)
– Normální
– Jen bytové jednotky
(3) viviendas
– Normal mode
– Dwellings only mode
– Mode normal
– Mode uniquement logements
(2)
– Instalace s vnìjšími vstupními panely
– Instalace bez vnìjších vstupních panelù
– Installation with external panels
– Installation without external panels
– Installations avec plaques extérieures
– Installations sans plaques extérieures
Popis
Pozice
Description
Position
Description
Position
Druh instalace. Instalace obytné zóny s více budovami.
Type of installation. Installation for estates with several buildings.
Type d’installation. Installation pour résidences avec plusieurs bâtiments.
Bez využití pri instalaci.
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Bez využití pro instalaci.
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Druh tónu zvonìní (typ 1 nebo typ 2)
Type of call tone (type 1 or type 2)
Type de tonalité de l’appel (type 1 ou type 2)
Poèet opakování tónu zvonìní.
Number of times call tone is repeated
Répétitions de la tonalité de l’appel
Nepøijaté hovory. Druh.
Unanswered calls. Mode
Appel non traités. Mode
Funkce. Druh.
Operation. Mode
Fonctionnement. Mode
Poèet èíslic kódù videomonitorù/telefonù.
Number of digits in the monitor/telephone codes
Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones
Kód ÚSTØEDNY
CONCIERGE code
Code CONCIERGERIE
Obnovení nastavení z výroby
Revert to default values
Rétablir les valeurs de l’usine
Kód UÈITELSKÝ
MASTER code
Code MAÎTRE
KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION
KONFIGURACE OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI
CONFIGURATION FOR ESTATES WITH SEVERAL BUILDINGS
CONFIGURATION POUR RÉSIDENCES AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE
CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION
BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION
Poznámka: konfigurace panelu ústøedny se provádí stejným zpùsobem u elektronického vrátného i videovrátného.
Note: The configuration of the concierge unit panel is the same for both door entry and video door entry systems.
Note: La configuration de la plaque de conciergerie s’applique de mani•re identique aux syst•mes de portier et vidéo portier.
6
3
0
9
5
2
8
4
ÚSTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
C
7
1
A Z Á K L A D N Í I N S TA L A C E . I N S TA L A C E V Í C E V S T U P N Í C H M Í S T
BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY
INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS
Zapojení sbìrnice BUS
A.1
A.2
How to connect BUS
Branchement BUS
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
ÚSTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
(1)
BUDOVA 2
BUILDING 2
BÂTIMENT 2
HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL
HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL
VEDLEJŠÍ VSTUPNÍ PANEL
MAIN ENTRANCE PANEL
MAIN ENTRANCE PANEL SECONDARY ENTRANCE PANELS
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE PLAQUE DE RUE PRINCIPALE
PLAQUES DE RUE SECONDAIRES
BUDOVA 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
B.2
B OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI
ESTATE WITH SEVERAL BUILDINGS
RÉSIDENCE AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS
B.1
6
3
9
5
2
8
4
1
0
BUDOVA 2
BUILDING 2
BÂTIMENT 2
C
7
6
3
9
5
2
0
8
4
7
1
C
BUDOVA 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
6
3
0
9
5
2
8
4
1
ÚSTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
USTØEDNA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
C
7
1
(1)
6
3
0
9
5
2
8
4
1
VNÌJŠÍ VSTUP
EXTERNAL ENTRY POINT
ACCÉS EXTÉRIEURE
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
VNÌJŠÍ VSTUP
EXTERNAL ENTRY POINT
ACCÉS EXTÉRIEURE
(1) V pøípadì, že obytná zóna obsahuje vstupní panel ve vnìjším vstupním místì.
(1) If the estate has an entrance panel at any external point of entry.
(1) Dans le cas o• le résidence poss•de une plaque de rue dans un des acc•s extérieur.
6
(3)
(2)
(1)
Hodnota k nastavení
Value to be chosen
Valor a seleccionar
Ne
No
No
Ano
Yes
Oui
CC2
J1
CC1
A BC D E
CC2
CC2
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phnique
Pøídavná tlaèítka. Viz. “Zapojení pøídavných tlaèítek” Strana 8
Auxiliary push- buttons. See “How to connect auxiliary push-buttons” Page 8
Boutons poussoirs auxiliaires. Voir “Branchement boutons poussoirs auxiliaires” Page 8
V1, M
Video signál
Video signal
Signal vidéo
CC2
Napájecí zdroj
Power supply
Alimentation
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phnique
Pøídavná tlaèítka. Viz. “Zapojení pøídavných tlaèítek” Strana 8
Auxiliary push- buttons. See “How to connect auxiliary push-buttons” Page 8
Boutons poussoirs auxiliaires. Voir “Branchement boutons poussoirs auxiliaires” Page 8
Viz. “Konfigurace mùstku J1 dle
funkce instalace” Strana 13.
See “Jumper J1 configuration
according to the installation” Page 13.
Voir “Configuration du cavalier
J1 selon l’installation” Page 13.
Èervená
Red
Rouge
Pøídavná tlaèítka videomonitoru - Auxiliary push-buttons of the monitor - boutons poussoirs auxiliaires de moniteur
Konektor telefonu/videomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
7
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
A B C D 25 27
25 / 27 / P2
SVORKY - TERMINALS - BORNES
+,Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation
V1, M
Video signál - Video signal - Signal vidéo
CC2
25
27
P2
V1
M
M
V1
R1
AB
ZAPOJENÍ SCC-030 - HOW TO CONNECT SCC-030 - BRANCHEMENT SCC-030
SVORKY - TERMINALS - BORNES
25 / 27 Pøídavná tlaèítka telefonu - Auxiliary push-buttons of the telephone - Boutons poussoirs auxiliaires de téléphone
CC2
Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
Rojo
Red
Rouge
ZAPOJENÍ TCD-001 - HOW TO CONNECT TCD-001 - BRANCHEMENT TCD-001
INSTRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Hodnota z výroby
Default value
Valeur usine
KONFIGURACE PRO ZÁKLADNÍ INSTALACE. INSTALACE S VÍCE VSTUPNÍMI MÍSTY.
CONFIGURATION FOR BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY
CONFIGURATION POUR INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS
KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION
– Normální druh.
– Jen bytové jednotky.
– Normal mode
– Dwellings only mode
– Mode normal
– Mode uniquement logements
- Registr nepøijatých hovorù deaktivován.
- Registr nepøijatých hovorù aktivován, je-li panel ústøedny aktivní.
- Registr nepøijatých hovorù aktivován, vždy.
- Record of unanswered calls deactivated.
- Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated
- Record of unanswered calls always activated.
- Registre d’appel non traités déshabilité.
- Registre d’appel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée.
- Registre d’appel non traités habilité toujours.
Popis
Pozice
Description
Position
Description
Position
Druh instalace. Základní instalace a instalace s více vstupními místy.
Type of installation. Basic installation and installation with several points of entry.
Type d’installation. Installation standard et installation avec plusieurs accés.
Bez využití pro instalaci.
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Bez využití pro instalaci.
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Druh tónu zvonìní (druh 1 nebo druh 2)
Type of call tone (type 1 or type 2)
Type de tonalité de l’appel (type 1 ou type 2)
Opakování tónu volání.
Number of times call tone is repeated
Répétitions de la tonalité de l’appel
Nepøijaté hovory. Druh.
Unanswered calls. Mode
Appel non traités. Mode
Funkce. Druh
Operation. Mode
Fonctionnement. Mode
Poèet èíslic kódu videomonitorù/telefonù
Number of digits in the monitor/telephone codes
Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones
Kód ÚSTØEDNY.
CONCIERGE code
Code CONCIERGERIE
Nastavení hodnot z výroby
Revert to default values
Rétablir les valeurs de l’usine
Kód UÈITELSKÝ
MASTER code
Code MAÎTRE
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
(3)
– Èísla 1 až 999
– (Nepoužívat v obytných zónách) "A" + "B". A: od 0 do 49, B: od 01 do 19. Pøíklad: (A=10, B=09) èíslo: 1009
– Èísla od “Èíslo hlavního vstupního panelu + 001” až “Èíslo hlavního vstupního panelu + 999”. Pøíklad: Panel èíslo 17, možné hodnoty pro kódy
telefonù – od 17001 do 17999.
(3)
- Numbers from 1 to 999
- (Not to be used in estates) "A" + "B". A: from 0 to 49, B: from 01 to 19. For example: (A=10, B=09) value: 1009
- Numbers from the “Main entrance panel number + 001” to the “Main entrance panel number + 999”. For example: panel number 17; possible
values for monitor/telephone codes - from 17001 to 17999.
- Numéro du 1 au 999.
(3)
- (Ne pas utiliser pour des résidences) "A" + "B". A: de 0 au 49, B: de 01 au 19. Exemple: (A=10, B=09) valeur: 1009
- Numéro "Numéro de la plaque principale + 001" au "Numéro de plaque principale + 999". Exemple: Plaque numéro 17; valeurs possibles pour
des codes de moniteurs/téléphones – de 17001 au 17999.
18
Aktivace
Activation
Activation
Aktivace
Activation
Activation
Aktivace
Activation
Activation
6
3
9
5
8
2
0
4
7
1
C
. Panel vydá potvrzovací tón.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
1
5
2
9
6
3
3
8
2
6
4
1
5
7
4
54
36
9
6
0
60
5
1
4
2
3
30
7
8
6
24
18
12
Maximální èasový interval
Maximum time limit
Temps maxima l
48
42
Nesprávný kód
Incorrect code
Code erroné
.
.
3
7
4
1
8
5
2
9
6
3
UÈITELSKÝ kód
MASTER code
Code MAÎTRE
2
6
2
1
9
0
8
5
C
4
0
7
C
54
36
8
7
5
0
60
4
1
3
2
3
9
6
30
6
24
12
18
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
C
7
1
Zmìnit hodnotu pozic
How to adapt the value of the positions
Adapter les valeurs des positions
Pozice 9 a 11
Positions 9 and 11
Positions 9 et 11
Maximální èasový interval
Maximum time limit
Temps maxima l
42
48
POSTUP KONFIGURACE - STEP-BY-STEP CONFIGURATION - ETAPES DE CONFIGURATION
1
BRR
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
3.1
3.2
3.3
3.1
3.2
3.3
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
17
3 Adapte les valeurs des différentes positions en fonction du type d’installation. Voir "Branchement et configuration de la plaque de
conciergerie en fonction de l’installation", page 6.
Pour changer la valeur, appuyer sur la touche
. L’information de l’écran commencera a clignoter 3.1 . Choisissez avec les touches
, la valeur désirée 3.2 . Dans les positions 9 et 11, composez le code désiré. Appuyer la touche
pour confirmer la
valeur
3.3 .30 secondes sans pression de n’importe quelle touche, vous sortirez automatiquement du menu de configuration.
Note:
Passés
2 Introduisez le code MAÎTRE
Si c’est la premi•re fois que vous accéder au menu de configuration, introduisez le code 12345 (Code MAÎTRE d'usine). Dans le cas
contraire, introduisez le code MAÎTRE qui a été configuré. La plaque émettra un son. L’écran montrera le texte
avant de se
positionner sur la position 1 du menu.
Avec le code erroné, la plaque émettra un beep d’erreur et la led rouge scintillera. Commencer par l’étape 1.
Note: Temps maximum de 30 secondes entre l’étape 1 et 2. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l’étape 1.
1 Appuyer simultanément les touches
2 Enter the MASTER code.
If this is the first time that you have accessed the configuration menu, enter the code 12345 (Default MASTER code). If it is not the
first time, enter the MASTER code which you have previously configured. The panel will emit a beep. The display will show the text
before going to position 1 of the menu.
If the code is incorrect, the panel will emit a beep indicating that an error has been made and the red led will flash. Begin again at step
1. The maximum time allowed between step 1 and step 2 is 30 seconds. Once this period has elaspsed, you must begin again at
Note:
step
the1.values of the different positions to the type of installation. See "Connection and configuration of the concierge Panel according
3 Adapt
the installation", page 6.
To change the setting, press the
key. The information shown in the display will begin to blink 3.1 . Select the desired value with
keys 3.2 . In positions 9 and 11, key in the desired code. Press the
key to confirm the setting 3.3
the
Note: If 30 seconds elapse without any key being pressed, you will automatically exit from the configuration menu.
1 Simultaneously press the keys
Poznámka: Uplynutím 30 vteøin od posledního stisknutí libovolné klávesy, dojde k automatickému odhlášení z konfiguraèního menu.
2 Vložte UÈITELSKÝ kód.
V pøípadì prvního vstupu do konfiguraèního menu, vložte kód 12345 (UÈITELSKÝ kód z výroby). V opaèeném pøípadì vložte UÈITELSKÝ
kód, který jste nakonfigurovali.
Zadáním správného kódu, panel vydá potvrzovací zvukový signál. Displej zobrazí text
pøed nastavením pozice 1 v menu.
Zadáním nesprávného kódu, panel vydá chybový zvukový signál a rozsvítí se èervená LED. Zaènìte postupem 1.
Poznámka: Maximální èasový interval mezi postupy 1 a 2 je 30 vteøin. Po uplynutí èasového intervalu je tøeba opìt zaèít postupem 1.
3 Nastavte hodnoty rozdílných pozic dle funkce instalace. Viz."Zapojení a konfigurace panelu ústøedny dle funkce instalace”, strana 6.
. Informace na displeji zaène blikat 3.1 . Zvolte, pomocí kláves
, požadovanou hdnotu
Pro zmìnu hodnoty, stisknìte klávesu
pro potvrzení hodnoty 3.3 .
3.2 . V pozicích 9 a 11, stisknìte požadovaný kód. Stisknìte klávesu
1 Stisknìtì soubìžnì klávesy
POSTUP KONFIGURACE
STEP-BY-STEP CONFIGURATION
ETAPES DE CONFIGURATION
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJENÍ PØÍDAVNÝCH TLAÈÍTEK
HOW TO CONECT AUXILIARY PUSH-BUTTONS
BRANCHEMENT BOUTONS POUSSOIRS AUXILIAIRES
Telefon a instalaèní úchytka mají rozdílné svorky urèené k zapojení ke korespondujícím tlaèítkùm telefonu a videomonitoru ústøedny. E
Použijte svorky vztahující se k tlaèítku, které chcete používat.
The telephone and the connection bracket have different connection terminals corresponding to the push-buttons of the concierge unit
telephone or monitor. Use the terminals that correspond to the auxiliary push-button you want to use.
V pøípadì použití svorky 25 a 27, použijte pøíslušenství pøepínaèe. Viz. dále.
Le téléphone et le support de connexions ont des bornes différentes de connexions correspondantes aux boutons poussoirs du téléphone
et du moniteur de la conciergerie. Utilisez les bornes qui se correspondent au bouton auxiliaire qui va •tre utiliser.
If terminals 25 or 27 are used, use a selector-switch accessory as shown below.
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
En cas d’utilisation de la borne 25 ou 27, utiliser un accessoire selecteur-commutateur comme cela est précisé dans la suite.
Zapojení svorky 25
Connection of the 25 terminal
Branchement borne 25
Telefon/zapojovací úchytkaí
Hlasová jednotka ústøedny
Telephone/Connection bracket
Concierge audio unit
Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions
25
Pøíslušenství pøepínaèe
Switch-selector accessory
Accessoire selecteur-commutateur
Zapojení svorky 27
Connection of the 27 terminal
Branchement borne 27
Telefon/zapojovací úchytka
Hlasová jednotka ústøedny
Telephone/Connection bracket
Concierge audio unit
Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions
27
Pøíslušenství pøepínaèe
Switch-selector accessory
Accessoire selecteur-commutateur
Svorky P2 bezpotenciálové kontakty. Pøi jejich použití mìjte na pamìti následující parametry: 50 mA@12 Vdc.
Terminals P2 are potential-free contacts. To use them, take into account the following connection limitations: 50 mA@12 Vdc.
Zapojení svorek P2
Connection of the P2 terminal
Branchement des bornes P2
Zapojovací úchytka
Connection bracket
Support de conexions
P2
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
Les bornes P2 sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez compte des limitations de connexion suivants: 50 mA@12
Vdc.
8
2
3
Valor
Value
Valeur
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
1
2
3
Posición 5
Positión 5
Position 5
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
1
2
Menú de configuración - Configuration menu - Menu de configuration
3
Valor
Value
Valeur
E
D
C
B
A
19
CC2
IN
15 V
D3 D2 D2 D3
BUS
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
D1 D2
D1 D2
D5 D4 D4 D5
Obytná zóna s více budovami
Estate with several buildings
Résidence avec plusieurs bâtiments
BUS
D3 D2 D2 D3
D4, D5
D2,D1
Telefon/videomonitor
Telephone/monitor
Téléphone/moniteur
D4, D5
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phonique
D5 D4 D4 D5
D5 D4 D4 D5
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Napájecí zdroj
Power supply
Alimentation
Telefono/videomonitor
Telephone/monitor CC2
Téléphone/moniteur
BUS
D2, D3
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phonique
D3 D2 D2 D3
D2, D3
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phonique
Konektor numerické klávesnice - Numeric keypad connector - Connecteur clavier numérique
Konektor telefonu/vieomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
SVORKY - TERMINALS - BORNES
+ , – Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation
D1,D2 Sbìrnice telefonù/videomonitorù - Telephones/monitors BUS - BUS téléphones/moniteurs
D3,D2 Sbìrnice vstupních míst - Several points of entry BUS - BUS plusieurs accés
D5,D4 Sbìrnice vnìjšího vstupu - Exterior entrance BUS - BUS entrée principale
IN
CC2
9
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phonique
D1 D2
Základní instalace. Instalace více vstupních míst
Basic installation. Installation with several points of entry
Installation standard. Installation avec plusieurs accés
Numerická klávesnice
Numeric keypad
Clavier numérique
Èervená
Red
Rouge
ZAPOJENÍ GRF-013 - HOW TO CONNECT GRF-013 - BRANCHEMENT GRF-013
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY
C O N C I E R G E PA N E L C O N F I G U R AT I O N I N S T R U C T I O N S
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE
POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Pro konfiguraci vstupního panelu je urèeno konfiguraèní menu. Vstup do menu se provádí pøímo z klávesnice ústøedny, pomocí
UÈITELSKÉHO kódu. Panel ústøedny je dodáván z výroby pøednastaveným UÈITELSKÝM kódem. Kód lze zmìnit v konfiguraèním menu
(Pozice 11 konfiguraèního menu).
Poznámka: K zamezení vstupu tøetích osob do konfiguraèního menu, doporuèujeme provést zmìnu UÈITELSKÉHO kódu. Je možné
zvolit kterékoli èíslo mezi 10000 a99999.
umožòují pohyb mezi jednotlivými pozicemi
Menu se skládá z 11 pozic. Každá pozice se vztahuje k urèitému parametru. Klávesy
v menu. Každá pozice jde z výroby pøednastavena.
Pozice 1 a 8 se vztahují k parametrùm instalace; hodnota pro výbìr se odvíjí od druhu instalace. Ostatní pozice se vztahují k uživatelským
parametrùm; v pøípadì nevhodnosti pøednastaveného parametru lze parametry dle potøeby zmìnit. Pozice 10 umožní vrátit veškerá
nastavení pozic do pùvodních, pøednastavených, pozic z výroby.
To configure the entrance panel, a configuration menu is available. This menu is accessed from the keypad of the concierge panel itself
by keying in the MASTER code. The concierge panel leaves the factory with a default MASTER code which allows access to the menu.
It is possible to change this code inside the configuration menu ( P o s i t i o n 11 f r o m t h e c o n f i g u r a t i o n m e n u ) .
Note: To prevent outside persons from having access to the menu, we recommend that you replace the default MASTER code by another
MASTER code. You can choose any number between 10000 and 99999.
keys will allow you to move through
The menu consists of 11 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The
the different positions. Each position leaves the factory configured with a certain value (default setting), which must be adapted to each
particular installation and to your particular requirements.
Positions 1 and 8 correspond to installation parameters; the value to be selected will depend on the type of installation. The other positions
correspond to user parameters; you can change these setting if the default settings do not suit your needs. Position 10 (Revert to default
values) enables you at any moment to re-establish the default settings of all the positions.
Posición 4
Positión 4
Position 4
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
1
Pour configurer la plaque de rue, vous disposez d’un menu de configuration. Pour accéder • ce menu • partir de la plaque de conciergerie
en composant le code MAÎTRE. La plaque de conciergerie sort de l’usine avec un code MAÎTRE (code MAÎTRE d’usine) qui permet
l’acc•s au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 11 dans le menu configuration).
Note: Pour emp•cher l’acc•s au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code MAÎTRE usine par
un autre code MAÎTRE. Vous pourrez choisir n’importe quel chiffre compris entre le 10000 et 99999.
permettent le
Le menu de l’installation • 11 positions correspondant chacun d’eux • un param•tre déterminé. Les touches
déplacement sur les différentes positions. Chaque position sort de l’usine déj• configurée avec une valeur déterminée (valeur usine),
qui devra s’adapter en fonction de l’installation et de ces besoins.
Les positions 1 et 8 correspondent • des param•tres de l’installation; la valeur • choisir dépendra du type d’installation. Le reste des
positions correspondent aux param•tres d’usager; vous pourrez changer sa valeur par une des valeurs permises si la valeur usine n’est
pas adaptée • vos besoins. La position 10 (Rétablir les valeurs de l'usine), vous permettra la restauration des valeurs usine dans toutes
les positions • n’importe quel moment.
16
Hlasová jednotka
Audio unit
Groupe phonique
OUT
KPD-003
cod. 9650003
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
C2 NO2 NC2 Ctrl2
C2 NO2 NC2 Ctrl2
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
Zapojení
Connection
Connexion
B
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
Aktivace
Activation
Activation
Rele 2 - Relay 2 - Relais 2
cod. 9650003
KPD-003
0
8
3
6
9
2
0
8
5
3
6
9
screws. les enjoliveurs supérieurs et
Séparer
inférieurs en desserrant les vis de fixation.
Separate the upper and lower decorative
fittings, by loosening the clamping
8 Vyjmìte okrasné kryty, uvolnìním
upevòovacích šroubù.
C
7
4
1
2
0
8
5
3
6
9
Fermer la plaque, en appuyant sur
l’élément de fixation et fixez-la • l’aide
de vis de fixation.
Close the panel by pressing it against
the fixing device and fix it to this using
the clamping screws.
9 Zavøete panel, zatlaèením k
upevòovacímu komponentu a upevnìte
pomocí upevòovacích šroubù.
C
7
4
1
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
2
5
15
Note: Si vous possédez un support • poser, passez le câble des connexions et fixez la plaque comme indiqué sur la notice du support
de table pour conciergerie numérique.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the panel as shown in the desktop support for digital concierge
unit data sheet.
Poznámka: Máte-li stolní držák proveïte instalaci dle instrukèního listu k stolnímu držku pro digitální systém vrátný-ústøedna.
fittings. les enjoliveurs supérieurs et
Régler
inférieurs.
Adjust the upper and lower decorative
10 Upevnìte okrasné kryty pøišroubováním.
C
7
4
1
Réglez le volume du son, aussi bien celui
de la conciergerie "volume de réception"
(1) comme pour téléphones/moniteurs
et plaque de rue "volume d’émission" (2)
Régler le volume de la configuration de
la pression des touches du clavier (3).
Adjust the volume, both the “reception
volume” of the concierge unit (1) and the
“emission volume” of the
telephones/monitors and entrance panels
(2). It is also possible to regulate the
volume of the beep (3).
7 Nastavte hlasitost zvuku jak pro ústøednu
“hlasitost pøíjmu” (1) tak pro
telefony/videomonitory a vstupní panely
“hlasitost vysílání” (2). Též je možné
nastavit hlasitost potvrzovacího tónu
stisknutí kláves (3).
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Napájecí zdroj
Power supply
Alimentation
V
6
3
Aktivace
Activation
Activation
2
A
Rele 1 - Relay 1 - Relais 1
Zapojení
Connection
Connexion
1
8
5
V
3
4
Aktivace
Activation
Activation
2
7
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
1
6
9
9
0
8
C
5
0
4
C
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
7
A
Rele 3 - Relay 3 - Relais 3
Zapojení
Connection
Connexion
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
V
ZAPOJENÍ KPD-003 - HOW TO CONNECT KPD-003 - BRANCHEMENT KPD-003
V
Pøídavné komponenty
Additional Elements
Eléments additionnels
A
Stisknutím oznaèené klávesy. Bez komunikace vstupního panelu.
By pressing the indicated key. Without communication with the entrance panel.
Pousser le bouton poussoir indiquée. Sans communication avec la plaque de rue.
C2
NO2
NC2
C3
NO3
NC3
Spoleèná - Common -Commun
Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact
Contact normalement ouvert
Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact
Contact normalement fermé
Obvod relé 3 - Circuit relay 3 - Circuit relais 3
Spoleèná - Common -Commun
Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact
Contact normalement ouvert
Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact
Contact normalement fermé
Obvod relé 2 - Circuit relay 2 - Circuit relais 2
B Stisknutím libovolné klávesy - By pressing each key - Pousser n’importe quel Bouton poussoir
SVORKY - TERMINALS - BORNES
+ , – Napájení - Power supply - Alimentation
OUT Konektor hlasové jednotky - Audio unit conector - Conecteur groupe phonique
Obvod relé 1 - Circuit relay 1 - Circuit relais 1
C1
NO1
NC1
Spoleèná - Common - Commun
Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact
Contact normalement ouvert
Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact
Contact normalement fermé
Charakteristika - Characteristics - Caractéristiques:
Maximální hodnoty obvodù korespondujících relé 1, 2 a 3 : 1 A - 24 V AC/DC.
Maximum values of circuits corresponding to relays 1, 2 and 3: 1 A - 24 V AC/DC.
Valeurs maximales des circuits correspondant aux relais 1, 2 et 3: 1 A - 24 V AC/DC.
10
6
3
9
5
2
8
1
0
Configurez la plaque de rue. Voir
"Instructions de configuration de la plaque
de rue", page 16.
Configure the entrance panel. See
"Entrance panel configuration
instructions", page 16.
6 Nakonfigurujte panel ústøedny, viz.
“Instrukce ke konfiguraci panelu
ústøedny”, strana 16.
C
7
4
Remove the protecting plugs and the
fixing pins from the flush-mounted box.
Choose the two fixing pins you want to
hinge the panel on to, so that it opens
either to the right or to the left or
downwards.
Extraire les bouchons et les charni•res
du boîtier encastrable. Extraire les deux
charni•res nécessaires pour une
ouverture de la plaque vers la droite ou
la gauche ou par le bas.
3 Extraiga los tapones y las bisagras de
la caja de empotrar. Extraiga las dos
bisagras que requiera según quiera abrir
la placa hacia la derecha, la izquierda o
hacia abajo.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Disconect the cord between the
telephone base and the receiver.
1 Odpojte telefonní šòùru mezi sluchátka
a základnou telefonu.
Move the cover on the base of the
telephone to the right.
2 Vysuòte pøední kryt telefonu smìrem do
prava.
9 cm
Déplacez le couvercle de la base du
téléphone vers la droite.
168 cm
4 Upevnìte základnu telefonu na stìnu
pomocí pøiložených komponentù.
Fix the base to the wall with plugs and
screws supplied.
Fixer la base sur le mur • l’aide des
chevilles et vis fournies.
2
3 Vyjmìte pøední kryt telefonu.
1
Remove the cover from the base of the
telephone.
Enlevez le couvercle de la base du
téléphone.
6 Zapojte telefonní šòùru mezi sluchátkem
a základnou telefonu.
Connect the cord between the base of
the telephone and the receiver .
Connectez le fil entre la base du
téléphone et le combiné.
11
Note: Si vous possédez un support • poser, passez le câble des connexions et fixez le téléphone comme indiqué sur la notice du support
de table pour conciergerie numérique avec téléphone.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the telephone as shown in the desktop support for digital concierge
unit with telephone data sheet.
Poznámka: Máte-li k dispozici stolní úchytku, konzultujte upevnìní telefonu a panelu ústøedny s daným instrukèním listem.
clamping
Une fois screw.
réalisées les connexions
électriques (consultez “Branchement
TCD-001”. Page 7), fermez le téléphone
et fixez le couvercle • la base au moyen
de la vis de fixation.
Once the electrical connections have
been made (consult “How to connect
TCD-001” Page 7), close the telephone
and fix the cover to the base using the
5 Po provedení elektrického zapojení
(konzultujte “Zapojení TCD-001, strana
7), uzavøete telefon a upevnìte pøední
kryt k základnì pomocí šroubu.
Déconnectez le fil entre la base du
téléphone et le combiné.
Si vous installez le téléphone • un mur, installez le téléphone • côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du
câble du téléphone qui devra •tre connectée • CC2 du groupe phonique.
If the concierge unit telephone is situated on the wall, place the telephone beside the concierge unit panel, taking account of the length
of cable which will be necessary to connect the telephone to the CC2 audio unit connector.
TELEFON ÚSTØEDNY - TELEPHONE FOR CONCIERGE SYSTEM - TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE
V pøípadì instalace telefonu na stìnu, umístìte telefon vedle panelu ústøedny tak, aby bylo možné zapojení kabel telefonu do svorky
CC2 hlasové jednotky.
I N S T R U K C E K I N S TA L A C I A N A S TAV E N Í
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas et "Instructions de
branchement".
Make the electrical connections. See
diagrams and "Connection instructions".
5 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte
schéma zapojení a “Instrukce k zapojení”.
Une fois inséré le boîtier encastrable,
enlever le renfort.
Once the flush-mounted box has been
put in place, remove the reinforcement.
2 Jakmile je zápustná krabice umístìná,
lze vyjmout upevòovací komponent.
de
nto lle
me ca
mo de the
el ca ling
pla tal
n
r en
ins
la
tio
tira
lla
en
Re talar wh nel sta
ins vee pa l'in e
mo
de ru
Retranclors e de
r qu
en
tirepla
Re la
de
PANEL ÚSTØEDNY - CONCIERGE PANEL - PLAQUE DU CONCIERGERIE
1 Pro instalaci panelu ústøedny na stìnu,
je tøeba použít zápustnou krabici nebo
nástìnnou krabici. Konzultujte instrukèní
listy instalaèních krabic.
If you wish to fix the concierge unit panel
to a wall, it is necessary to have
previously installed a means of
attachment (i.e. a flush-mounted box or
surface wall-mounted box). See the
appropriate
data sheets.
Si vous désirez
fixer la plaque de
conciergerie au mur, il est nécessaire
d’installer un élément de fixation (boîtier
encastrable, boîte en saillie,…) voir notice
correspondante.
Introduisez les anneaux de la plaque sur
les charni•res. Introduisez compl•tement
dans les rainures les charni•res non
utilisées.
Place the rings of the panel over the
extracted fixing pins. The unused pins
should be placed in their slots.
4 Vložte kroužky panelu na úchytky
krabice. Nepoužité úchytky zcela zasuòte
do zápustné krabice.
14
Make the electrical connections. See
diagrams and "Connection instructions"
Page 7.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas et "Instructions de
branchement" Page 7.
1
2
3
Appuyer vers la partie basse du moniteur
(2). Maintenir appuyer (2), Presser
frontalement la partie inférieure du moniteur
(3) jusqu'• placer le moniteur parall•lement
au mur. Déplacer lég•rement le moniteur vers
le haut pour l’enclencher dans le support de
connexions.
Push the monitor downwards (2). While still
pushing (2), apply frontal pressure to the
lower part of the monitor (3) until it is in a
position parallel to the wall. Then move the
monitor slightly upwards to anchor it to the
connections support (4).
5 Zatlaète videomonitor smìrem dolù (2). Pøi
souèasném tlaèením smìrem dolù (2),
zatlaète na pøední spodní èást videomonitoru
(3) až do upevnìní na stìnu. Následnì jemnì
posuòte videomonitor smìrem nahoru ke
koneènému upevnìní k úchytce. (4).
4
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
1
DIV-024
DIV-124
2
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
C
7
1
C
7
1
K O N F I G U R A C E M Ù S T K U J 1 D L E F U N K C E I N S TA L A C E
JUMPER J1 CONFIGURATION ACCORDING TO THE INSTALLATION
CONFIGURATION DU CAVALIER J1 SELON L'INSTALLATION
A
B
Napájení
Power supply
Alimentation
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
B
A
J1
R1
J1
R1
13
Nota: Si vous possédez un support • poser, passez le câble des connexions et fixez le support de moniteur comme indiqué sur la notice
du support • poser pour conciergerie numérique avec moniteur.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the monitor connection bracket as shown in the desktop support
for digital concierge unit with monitor data sheet.
Poznámka: Pøi použití stolní úchytky konzultujte instrukèní list ke stolní úchytce k videomonitoru.
Engagéz les deux ergots supérieurs dans
l'emplacement préur sur la base du
moniteur(1). Pour cela, inclinez le moniteur
comme indiqué sur la figure.
Insert the top two fitting hooks on the bracket
into the guide slots on the back of the monitor
housing (1). To do so, incline the monitor as
shown in the picture below.
4 Zasuòte videomonitor na instalaèní
zapojovací úchytku pomocí dvou úchytných
bodù. Videomonitor je tøeba mírnì naklonit.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJOVACÍ ÚCHYTKA. VIDEOMONITOR ÚSTØEDNY
CONNECTION BRACKET. CONCIERGE SYSTEM MONITOR
SUPPORT DE CONNEXIONS. MONITEUR CONCIERGERIE
V pøípadì potøeby umístìní videomonitoru ústøedny na stìnu, najdìte rovnou, kompaktní a pevnou plochu. V pøípadì upevnìní instalaèní
úchytky na univerzální elektrikáøskou krabici, ujistìte se o zarovnání krabice se stìnou. Tímto zpùsobem získáte optimální upevnìní
videomonitoru. Umístìte instalaèní úchytku vedle panelu ústøedny v dostateèné vzdálenosti k zapojení instalaèní úchytky na svorku CC2
hlasové jednotky.
Doporuèení:
Upevnìte videomonitor od zdrojù pøímého osvìtlení k zajištìní optimálního zobrazení (zamezení odrazù aj...). Vyvarujte se též silných
zdrojù tepla, vlhkosti, páry, které mohou mít vliv na životnost zaøízení.
Choose an area of smooth, uniform and hard wall when deciding where to place the monitor. If the bracket is fixed to a standard electrical
box, make sure that this is uniformly aligned. This way you will get an optimal fixing of the monitor. Place the connection bracket beside
the concierge panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the connection bracket to the CC2 audio
unit connector.
Recommendations:
Put it far from direct light sources, avoiding nonwhished effects in picture display (reflections, ...). Same way avoid hard sources of heat,
5 cm
157 cm
2 Též lze upevnit instalaèní úchytku na
univerzální elektrikáøskou krabici.
Bracket can also be fixed to a standard
electrical box.
Vous pouvez aussi fixer le support a un
boîtier d'appareillage universel.
3 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte
schémata a “instrukce k zapoení” na
stranì 7.
humidity, steam,
that uniforme,
could reduce
operational
life of the equipment.
Choisissez
une paroi
durethe
et plane
pour l’installation
du moniteur. Dans le cas o• vous fixez le support • un boîtier d'appareillage
universel, assurez-vous qu’il reste bien aligné sur la paroi. De cette façon, vous obtiendrez une fixation optimale du moniteur. Installez
le support de conexions • côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du support de connexions qui
devra •tre connectée • CC2 du groupe phonique.
Recommandations:
Eloignez les sources de lumi•re directe, vous evíterez ainsi les problémes de visualisation (reflets,...). Evitez les sources importantes
de chaleur, humidité, vapeur d'eau qui sont susceptible de réduire la vie du matériel.
166 cm
the floor.
Fixer
le support des connexions au mur
• l’aide des chevilles et vis fournies. Il
est recommandé d'utiliser les ancrages
par les 4 extrémités. Installez-le de façon
• que la partie supérieure reste a une
hauteur de 166 cm.
Fix the connection bracket to the wall
with plugs and screws supplied. 4 holes
placed on the corners are recommended.
Position the bracket vertically and in such
a way that the top part is 166 cm above
1 Upevnìte instalèníúchytku na stìnu
pomocí pøiloženého pøíslušenství.
Doporuèujeme upevnit na 4 místech
(rozích). Horní èást upevnìte ve výšce
166 cm.
12

Podobné dokumenty