Online PDF - Komora TČM

Transkript

Online PDF - Komora TČM
Ženšen
Číslo 2/2015
Časopis Komory TČM
Svět čínské medicíny . Akupunktura . Fytoterapie . Dietetika . Čínská kosmologie . Pohyb a energie ...
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
Vážení přátelé,
na křižovatce starého a nového roku věříme, že se nacházíme i na křižovatce mezi starým a novým pojetím postavení tradiční čínské
medicíny.
Není tajemstvím, že stále více lidí, a to i výše postavených, využívá výhod, které TČM poskytuje. Jde především o šetrnost, účinnost
díky vysoké míře individualizace postupu a prevenci recidivy. Díky obrovským obchodně politickým zájmům, které razí současná
reprezentace České republiky v Číně (a naopak), se dostává do středu dění také náš obor. Odborníci, praktici a zástupci Komory TČM
jsou zváni na oficiální vládní a mezivládní akce. Založení kliniky v Hradci Králové, kterou Komora TČM jednoznačně podporuje, je
jedním z nevýznamnějších počinů novodobé historie tohoto oboru u nás.
Zřejmě i proto jsme svědky stále častějších útoků ze strany některých protagonistů klasické evropské medicíny. Současně jsme
přesvědčeni, že v odborných lékařských kruzích přibývá těch, kteří připouštějí, nebo již dokonce využívají přínos TČM. Nakonec, vždyť
TČM má od roku 2015 svého držitele Nobelovy ceny.
Věříme, že křečovité výpady jednotlivců jsou průvodním jevem slabosti argumentů a nejistoty odpůrců TČM a že je skutečně otázkou
nepříliš dlouhého času, kdy tradiční čínská medicína a její praktici získají důstojné postavení nejen ve světové a evropské, ale i v naší
české společnosti.
Budeme-li razit odbornost, uvážlivost, odpovědnost a vůli ke spolupráci, nemůžeme selhat. Celý redakční tým přeje tradiční čínské
medicíně a jejím podporovatelům mnoho přátel a štěstí v nadcházejícím důležitém období.
Mgr. Miroslav Krutina
Autor působí jako advokát. V Komoře TČM je viceprezidentem a předsedou sekce pro právo a lobbying.
2
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
OBSAH
PRAVIDLA PRO AUTORY ČLÁNKŮ | 6
TČM A ZÁPADNÍ MEDICÍNA | 8
KDYŽ SE ŘEKNE VĚDECKÝ DŮKAZ | 12
AKUPUNKTURA A BACHOVY KVĚTOVÉ ESENCE II. | 14
SHEN, YI A ZHI A AKUPUNKTURA V NEIJINGU | 16
VNITŘNÍ A VNĚJŠÍ DRACI | 20
JEDNA AŽ ČTYŘI VE FILOZOFII ČÍNSKÉ MEDICÍNY | 22
DEKOU PROTI RÝMĚ ANEB CHROMOTERAPIE | 28
JAK MĚ ZMĚNILA ČÍNA | 30
POHOŠTĚNÍ A OBČERSTVENÍ PRO DNY NESVÁTEČNÍ | 36
V ČEM TKVÍ TAJEMSTVÍ TCHAJ-ŤI-ČCHÜAN | 42
SVĚT V ROCE OHNIVÉ OPICE | 44
3
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
Autoři
MUDr. Ludmila Bendová
Je internistka, v roce 1990 založila ČSBS a 1. Školu TČM v Praze. Do roku 1998 spolupracovala s UEMCT, s prof. Leung Kok
Yuen. Dosud spolupracuje s Institut Chuzhen Francie (1997), s profesory z univerzity Guangming Peking (1998) a TUTCM
Tianjin (1998) ČLR. Je prezidentkou mezinárodního kongresu TČM Praha 2010. Přednáší nepovinný volitelný předmět
čínská fytoterapie na 1. FarmF UK v Hradci Králové. Pracuje na Klinice Pivoňka a zabývá se akupunkturou i fytoterapií.
Zuzana Drahovzalová
V roce 2003 ukončila studium sinologie na FF UK v Praze, kromě toho studovala také na Univerzitě Nankai v Tianjinu.
Od roku 2001 tlumočí na seminářích TČM v ČSBS a na stážích TČM v Číně. Věnuje se také tradičnímu taoistickému kung-fu.
Eva Joachimová
Eva Joachimová vystudovala Čínskou kosmologii a astrologii (Brin B.) a Ham Yu (LI ZI), studovala na Evropské univerzitě TCM
(Leung K. Y.), zabývala se studiem Yijingu (Vinogradoff M.). Od roku 1993 pracuje v soukromé praxi v Mladoticích, Ronov nad
Doubravou, v praxi Ham Yu kombinuje přístupy TČM, Feng shui, Yijing. Vede tříletou školu základů Ham Yu – Cesta bílého jeřába.
PhDr. Eva Křížová, PhD.
Působí v oblasti sociologie medicíny a zdravotnictví. Dlouhodobě se věnuje problematice alternativní medicíny v širších
sociokulturních souvislostech a je autorkou několika publikací k danému tématu. V současné době působí na 2. lékařské fakultě a
na Evangelické teologické fakultě UK v Praze.
Giovanni Maciocia
Má za sebou 37 let klinické praxe a výzkumů, přednáší a napsal sedm učebnic čínské medicíny, které byly přeloženy
do devíti jazyků. Vytvořil dvě kategorie směsí: Tři poklady na léčbu běžných onemocnění a Ženský poklad na léčbu
gynekologických potíží. Inovativně přizpůsobuje čínské receptury západním podmínkám. Od roku 1974 vyučuje
akupunkturu a čínskou medicínu. Je hostujícím profesorem University TČM v Nanjingu.
Michaela Nekovářová
Původně má ekonomické vzdělání, později se přes samostatné studium Feng Shui a dietetiku dostala ke studiu tradiční čínské
medicíny na TCM Institutu na Národní třídě v Praze. Absolventka a terapeutka TCM v Liberci, se v praxi zabývá čínskou dietetikou
a jejím propojením s českou gastronomií s využitím produktů lokálních farem.
RNDr. Lenka Romanová
Původně absolventka přírodovědecké fakulty Univerzity Karlovy, vystudovala akupunkturu na International College of
Oriental Medicine (ICOM) v letech 1997-2001. Poté pracovala v Birkbeck clinic a Lambeth clinic v Londýně a v Chiropraktickém
centru v Guildfordu, Surrey. Po návratu do Prahy založila v roce 2007 centrum přírodní medicíny Nature care clinic v Praze 2 v
Plavecké 12, kde dosud působí (www.naturecare.cz). Spolupracuje s Českou sinobiologickou společností a je členkou Komory
čínské medicíny.
Ing. Hana Šlégrová
Absolventka TCM Institutu MUDr. Jozefa Luckého. Dva roky působila v představenstvu Komory TČM. Svou terapeutickou praxi
provozuje v Bebalanced v Praze. Zajímá se o jógovou terapii a hledá možnosti využití psychoanalytické psychoterapie v praxi
terapeuta čínské medicíny.
Aram Tzayig, Dip. Ac
Paktikuje a vyučuje čínskou medicínu již sedmnáct let. Po dokončení studia TČM získal odbornost v léčbě akupunkturou podle
pěti prvků. Specializuje se na čínskou medicínu pro děti.
4
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
Redakční rada
Ženšen č. 2/2015 pro Vás připravili:
Redakční rada ve složení: Mgr. Vladimír Ando, Ph.D,
MUDr. Ludmila Bendová
MUDr. Jozef Lucký
MUDr. Dagmar Komárková
Karel Šimonovský
MUDr. Erika Goetzová
MUDr. Michal Strnad
Šéfredaktorka: Nina Fibigerová
Design: Jozef Nevedel
Kontakt: [email protected], [email protected]
5
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
Horoskop
PRAVIDLA PRO AUTORY ČLÁNKŮ
D
ěkujeme všem autorům za příspěvky do časopisu Ženšen.
Vždy uvítáme, když se s námi formou článků podělíte
o své vědomosti a zkušenosti, ať už jste zkušený praktik TČM
nebo začátečník.
Pokud máte v úmyslu napsat článek pro časopis Ženšen,
oceníme, zkonzultujete-li s námi téma předem. Obecně
lze říci, že máme zájem jak o aktuality z oboru, tak o odborné články
z oblasti historie TČM, akupunktury, fytoterapie, dietetiky a o kazuistiky
z klinické praxe. Pro širší veřejnost jsou určeny články o cvičení, fengshui,
čínské kosmologii nebo reportáže z Vašich pobytů v Číně, které mohou
být napsány populárnějším stylem.
Časopis je publikován čtvrtletně v internetové podobě na stránkách
Komory TČM, vždy v březnu, červnu, září a prosinci a je tematicky zaměřen
na příslušné roční období.
O tom, zda článek bude v časopisu zveřejněn, rozhoduje redakční
rada po jeho přečtení, publikaci nelze garantovat předem. Můžeme
se na Vás obrátit se žádostí o doplnění, vysvětlení nebo změnu
v textu.
Články posílejte v programu Word jako přílohu emailem na adresu
[email protected] nebo [email protected]. Oceníme, pokud
nám pošlete také fotografie či obrázky a to rovněž v příloze, ve formátu
jpg.
Pokud přispíváte do časopisu poprvé, nabízíme Vám možnost
uveřejnění Vaší krátké prezentace v seznamu autorů. Pokud
máte zájem, pošlete nám emailem svoji malou fotografii
a profesní charakteristiku ve třech až čtyřech větách. Uveřejníme je
v příslušném čísle Ženšenu.
Copyright je definován v licenční smlouvě, která je ke stažení zde.
Při psaní čínských odborných termínů TČM je třeba dodržovat tato
základní pravidla:
* Názvy akupunkturních bodů se píší v souladu se standardem
schváleným
WHO
(http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/
Jh2947e/4.2.html), tj. nejprve mezinárodní zkratka dráhy s číslem
bodu bez mezery či spojovníku, za nimi pak čínský název bodu v pinyinu
s malým počátečním písmenem. Podle stejného standardu se píší i čínské
názvy akupunkturních drah.
6
Např.: LR3 taichong, SP6 sanyinjiao, CV12 zhongwan, GV14 dazhui,
shoushaoyin xinjing, zuyangming weijing apod.
* Čínská jména léčiv v pinyinu se píší s malým počátečním písmenem
jako jedno slovo.
Např.: danggui, maziren, shudihuang, dongchongxiacao, chaobaizhu,
zhigancao apod.
* Odborné termíny v pinyinu se píší s malým počátečním písmenem.
Víceslabičné lexikální jednotky se píší jako jedno slovo.
Např.: yangxu – prázdnota jangu, ganyu – stísnění jater, weihuo –
žaludeční oheň, shenyinxu – prázdnota jin ledvin, pangguangjing –
dráha močového měchýře apod.
* Odděleně po slovech se píší víceslovná spojení, např.: ganyu qizhi
– stísnění jater ze stagnace čchi, feiqi shangni – protichůdný vzestup
čchi plic, huoxue huayu – oživovat krev a přeměňovat sraženiny, ganqi
fan wei – jaterní čchi napadá žaludek, zutaiyang pangguangjing –
taiyangová nožní dráha močového měchýře apod.
* S počátečním velkým písmenem se píší jenom vlastní jména, např.
osob, děl, institucí apod.: Zhang Zhongjing, Li Shizhen, Huangdi neijing,
Shanghanlun, Bencao gangmu.
Citace:
V textech článků určených do odborné sekce časopisu jsou
vyžadovány citace pramenů, které dokládají hlavní tvrzení článku.
V zájmu sjednocení metody citací a bibliografických záznamů budou
zápisy v Ženšenu uváděny podle mezinárodních citačních norem ISO
690 a ISO 692, které jsou u nás nejrozšířenější. V tomto čísle záznamy
upravila redakční rada, v následujícím čísle budou uvedeny návody, které
poslouží autorům k vytváření záznamů v souladu s uvedenými normami.
Autor společně s článkem odevzdává i jeho souhrn, a to ve dvou
jazykových verzích - anglické a české. Souhrn v krátkosti vystihuje
téma, obsah či klíčová sdělení článku. Rozsah souhrnu pro každou
jazykovou verzi je maximálně 500 znaků s mezerami.
Těšíme se na spolupráci s Vámi,
Redakce časopisu Ženšen
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
Komora TČM děkuje svému nejštědřejšímu sponzorovi za rok 2015
Pragon
Bylinná síla čínské tradice! ®
Vše pro celostní přístup
www.pragon.cz
Pozvánka na valnou hromadu
Vážení přátelé, členové Komory TČM,
dovolte, abych Vás jménem představenstva pozval na 6. valnou hromadu Komory TČM, která se podle naší tradice koná první sobotu po začátku
čínského nového roku. Tentokrát se společně rozloučíme s rokem Kozy a přivítáme rok Opice.
Valná hromada je významnou příležitostí pro zhodnocení současného stavu TČM v naší společnosti, sdílení informací i zkušeností a v neposlední řadě
též strategického plánování pro následující rok. Je rovněž prostorem pro neformální setkávání, navazování nových vztahů a budování komunity TČM.
Stejně jako v předchozích letech se bude valná hromada konat v již osvědčených prostorách na Senovážném náměstí v Praze.
6. valná hromada se koná:
Datum: 13. února 2016
Adresa: Senovážné náměstí 23, Praha 1
Čas: Začátek v 10:00, předpokládaný konec v 16:00
Cena: zdarma
Těším se na Vás, věřím, že se sejdeme v co nejhojnějším počtu a strávíme spolu příjemný čas v přátelské a podnětné pracovní atmosféře.
S přátelským pozdravem za Komoru TČM
MUDr. Jiří Bílek
Prezident
7
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKTUALITY
TČM a západní medicína
Napsala: MUDr. Ludmila Bendová
Tradiční čínská medicína patří mezi metody
komplementární a alternativní medicíny – CAM
(complementary and alternative medicine), která
v Austrálii odhadem ušetří 220 milionů dolarů ročně (15)
a podle studie z časopisu pro EBM výzkum alternativní
medicíny je 100x finančně efektivnější a 10 000x méně
škodlivá než západní farmakoterapie (16).
Po zveřejnění článků v časopise lékařské komory, které
vyšly po letošním červnovém lékařském summitu
v Praze, bychom chtěli reagovat na kritické hlasy
směřované k metodám CAM včetně tradiční čínské
medicíny.
Tradiční čínská medicína (TČM) má písemnou
historii, která začíná před více než 2000 lety, skutečná
historie je však nejméně dvakrát tak dlouhá. Ve svém
geografickém regionu byla TČM schopna účinně
řešit nejrůznější nemoci lidí po tisíciletí. Její vývoj
se však nezastavil. Nejde o historizující obor, ale
o stále se rozvíjející a zdokonalující systém, který plně
respektuje nároky, jež klade věda na empirické obory.
V současné době se kombinuje s medicínou západní.
V Číně pomocí TČM ambulantně odléčí zhruba
200 milionů osob ročně a sedm milionů osob
v nemocnicích orientovaných výhradně na čínskou
medicínu (17), kterých je šestina z celkového počtu
18 000 obřích nemocnic (18). Jedna třetina obratu
čínských lékáren pochází z rostlinných přípravků
čínské medicíny (18). Každá nemocnice západní
medicíny v Číně musí mít povinně alespoň jedno
oddělení specializované na čínskou medicínu (18)
a samozřejmě každá nemocnice TČM má i oddělení
západní medicíny a monitoruje výsledky TČM pomocí
moderních metod. Oba typy lékařství se studují
stejně dlouho a jejich tituly jsou rovnocenné, neboť
na obou fakultách je nutné složit některé zkoušky
i z „protilehlého“ oboru.
8
Jedná se o obor celostní, a to znamená, že se TČM téměř nikdy nerozhoduje
podle jednoho příznaku, ale skoro vždy se zabývá celkovým stavem nemocného.
Především však léčí daného jedince, a nikoli jeho nemoc, hledá smysl daných
příznaků, a nikoli jen jejich potlačení. Pokud najde správný vzorec/algoritmus
poruchy, pak podle něj volí léčbu a příznaky se zmírní. V řadě případů není
nutné se zříci některé z obou medicín, naopak bývá výhodné je obě
kombinovat. Z těchto důvodů též vzniklo celé jedno vydání přílohy
časopisu Science (12), věnované možné integraci především čínské, ale
i poznatků dalších tradičních medicín do běžné západní praxe lékařství.
Tyto algoritmy se nelze naučit za pár seminářů, jejich zvládnutí představuje
usilovnou celoživotní práci s vlastním myšlením i pamětí. Nejedná se jen
o 365 akupunkturních bodů potažmo i dalších 400 bodů mimořádných
a jejich kombinace či přesnou lokalizaci. Jde i o stovky bylin a potravin i jejich
přípravu, desítky masážních technik a především taoistickou filozofii založenou na
rovnováze dvou protikladů jin a jang. V ideálním případě totiž čínská medicína
není jen způsobem léčení, ale spíše stylem života. Veškeré metody CAM totiž
zdůrazňují životosprávu, úpravu jídelníčku, cvičení, nekouření, a kupodivu
jen málokdy si protiřečí s poznatky západní zdravovědy.
Je zřejmé, že zvládnutí byť jen části ohromného celku čínské medicíny přináší
užitek. Proto v Číně má každý svou specializaci – na akupunkturu, fytoterapii,
masáže, dietetiku, cvičení, a to ještě v rámci určitého oboru, například gynekologie,
dermatologie, gastroenterologie, pediatrie atd.
Z celé situace vyplývá smysl existence mnoha profesí v rámci samotného balíku
čínské medicíny, přičemž v některých případech není nutné lékařské vzdělání,
stejně jako se v západním zdravotnictví nepožaduje u masérů, dietních poradců,
trenérů, stačí znalost základů západní medicíny.
Klíčové je slovo diskuze a dohoda. Například v USA existují vysoké školy čínské
medicíny ve všech státech unie a nikdo nevyhrožuje pacientům, kteří se rozhodnou
takto léčit, protože se ušetří peníze pojišťovnám. Odborníci obou systémů jsou
schopni se domluvit ve prospěch pacienta. Mohou být situace, kdy nasazení
imunosupresiv může zachránit život a současné podávání čínských bylin výrazně
zmírnit jejich nežádoucí účinky. Konkrétním příkladem může být epidemie SARS,
kdy u pacientů léčených vysokými dávkami kortikoidů byly podávány i čínské
byliny a tito pacienti měli mnohem nižší výskyt těžkých forem osteoporózy,
žaludečních vředů apod. než pacienti čínskými bylinami neléčení (10). Dalším
příkladem je artemisin získávaný z čínské byliny qinghao, Artemisia annua –
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKTUALITY
v dnešní době patří mezi nejúčinnější antimalarika. Podobně
lze citovat práci Centra pro personalizovanou medicínu
v Leidenu, kde se podařilo zpřesnit léčbu diabetiků druhého
typu pomocí rozlišovacích kritérií čínské medicíny a došlo
k úspoře nákladů. Zpětně pak bylo možno potvrdit dané
dělení prostřednictvím laboratorních hodnot západní
medicíny. (14)
v roce 1998 se shodl panel expertů, že akupunktura patří mezi moderní lékařské
metody, přestože není zcela jasný princip jejího účinku. (1) V časopisech JAMA
a BMJ byly publikovány studie na více jak 30 000 pacientů léčených
akupunkturou, přičemž nežádoucí účinky se vyskytovaly v počtu 14 na 10 000
ošetření a nebyly považovány ani pacienty za závažné a většinou trvaly týden. (1,
3, 4, 8) O globalizaci využívání čínské medicíny se publikují zprávy již posledních
deset let, a to jak v USA, tak i západní Evropě, Jižní Americe, Austrálii i Asii. (4,5,6,7)
Za jednoznačně ideální stav lze považovat situaci v Austrálii,
Velké Británii, USA, Německu a dalších zemích uznávajících
čínskou medicínu, kde studium probíhá na vysokých
školách v bakalářské, magisterské a doktorandské úrovni.
V praxi to může vypadat složitě, ale stačí jediná věta: „Byl
jste kompletně vyšetřen západní medicínou, a co vám
doporučili?“ Pacient vhodný pro TČM pak odpovídá: „Ano,
mám výsledky mnoha vyšetření, ale oni si už se mnou
nevědí rady.“ V ideálním případě lze získat spolupráci
západního lékaře, který nadále nemocného monitoruje,
aby byla stoprocentní jistota, že se nic nepromarní.
V souvislosti se zkoumáním čínské medicíny, a zejména
jejích dopadů na biochemii člověka, se uplatnil i nový
obor – metabolonomika. Jedná se o složité interakce
mnoha činitelů v rámci metabolického využití bylin
v porovnání se systémem „magické kulky“ západní
medicíny. Působení obou lze takto názorně porovnat.
Léky západní medicíny mají až zázračné účinky a působí
často velmi rychle na jednom vazebním místě, v chemické
reakci apod. Mají ale také řadu účinků nežádoucích.
Naopak „malé šroubováčky“ bylinek působí na mnoha
místech a podstatně pomaleji, ale více podporují vlastní
rovnovážné schopnosti organismu. Západní pacient
totiž často očekává, že po jednom sezení akupunktury
nebo kůře bylinek nastane citelná změna. Není to možné
vždy, a právě proto je nutné mnohem větší úsilí praktika
TČM o vysvětlení toho, co dělá. Je to stejně náročné jako
v kterémkoli jiném případě, s výhodou srozumitelné
terminologie čínské medicíny, která jakoby nám podávala
ruku přes propast času.
Oba systémy lékařství se tedy mohou vzájemně doplňovat,
i když se nemohou vzájemně nahradit. Medicína 21. století by měla
propojit přednosti obou tradic, jak staré čínské tradiční medicíny,
tak mladé současné západní lékařské vědy, protože například
léčbu epidemií civilizačních nemocí lze jinak těžko zvládnout
a zejména zaplatit!
Čínská medicína má vlivem tisíce let tradice jakýsi slovník
příznaků lidského těla. Pro zájemce lze doporučit knihu
z nakladatelství ANAG: Giovanni Maciocia, Diagnostika
v čínské medicíně. Ano naše těla nejsou němá, jen jim
bohužel dopřáváme sluchu, až když jsou takříkajíc křikem
ochraptělá... Zatímco v čínské medicíně se lékaři snažili
vystihnout a preventivně působit již na samotné sklony
ke konstituční patologii. Před 2000 lety neměli kortikoidy,
antibiotika, natož pak JIP, museli se snažit takovým
situacím předcházet. Odtud výsostně preventivní význam
čínské medicíny.
Jedná se skutečně o metodu, která je prověřená (1, 2, 9,
12)., bezpečná (2, 3, 8, 12) a která se úspěšně uplatňuje
i ve vyspělých zemích Západu (4, 5, 6, 7, 11, 12). Již
TČM nepředstírá, že může vyléčit všechno. Její účinky jsou ale prokazatelné
u řady obtížně léčitelných nemocí například v dermatologii u léčby lupénky
a ekzému, v pneumologii u léčby alergií a astmatu, v gastroenterologii
u léčby žaludečního refluxu, žlučníkových kamenů apod. (například existuje
srovnávání nálezů na jazyku a gastroskopických nálezů u kombinované léčby
akupunkturou a bylinami), v revmatologii při léčbě bolestí kloubů atd. To vše
si zaslouží pozornost a další zkoumání. Paušalizace, snižování, nepodložené
popírání a odmítání, jehož jsme v současnosti ze strany některých odpůrců TČM
svědky, má pramálo společného s vědeckým přístupem, který bychom rádi
očekávali. Představitelé Komory TČM jsou připraveni odpovědět na jakékoli
otázky, pokud jde o metodologii a postupy, jejich efektivitu a použitelnost,
bezpečnost, kompatibilitu s postupy západní medicíny apod.
Kategorické odmítání zkušeností jiných světových medicínských systémů
nelze přijmout. Naopak se můžeme inspirovat zkušenostmi Číny, která se
dnes stává moderní velmocí, jež zároveň shromažďuje a s úctou po staletí
uchovává své bohaté tradiční medicínské zkušenosti. Je vynakládáno
obrovské vědecké úsilí, aby se přesně stanovilo, jak z pohledu západní
medicíny různé postupy TČM působí na organizmus. (10, 12) To se navíc
netýká pouze Číny, ale též vyspělých asijských zemí, jako jsou Japonsko
a Jižní Korea, kde se tradiční medicínské postupy TČM staly integrální součástí
systému péče o zdraví. Podobný vývoj vidíme v posledních 40 letech i v řadě
zemí tzv. západních (Austrálie, USA, Izrael, Švýcarsko, Velká Británie), kde se
TČM dynamicky rozvíjí, vzdělání probíhá na univerzitách a kde vznikají kliniky
tzv. integrované medicíny propojující různé prověřené metody ku prospěchu
pacientů.
Nárůst počtu lidí vyhledávajících služeb TČM, přestože nejsou primárně
hrazeny z veřejného zdravotního pojištění, je významným společenským
fenoménem, jenž bychom měli zkoumat, a nikoli proti němu bez hlubší
analýzy bojovat. Týká se to totiž nejen naší země, ale jde o globální trend,
který reflektuje i WHO (4, 6, 7, 11, 12). Mnoho lidí s aktivním přístupem ke
svému zdraví vítá nejen celostní přístup TČM integrující tělesné, mentální
i emoční funkce lidského organismu, ale též oceňuje její významný preventivní
potenciál pro předcházení nemocem.
Komora TČM (www.komoratcm.cz), která vznikla v roce 2011, usiluje o to, aby
praktikům TČM bylo uznáno jejich dlouholeté vzdělání. Do České republiky
pravidelně jezdí vysokoškolští profesoři z čínských i západních univerzit,
kteří přednášejí různé obory čínské medicíny po celém světě. V ČR již působí
absolventi univerzit TČM z USA, Velké Británie a Austrálie. Komora usiluje
9
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKTUALITY
o zkvalitňování základního a celoživotního vzdělání
a praxe v oboru TČM v České republice v rámci
vznikajících mezinárodních standardů. Nabádá ke
spolupráci jak s představiteli západní medicíny,
tak ostatních komplementárních metod. To vše ku
prospěchu pacientů, kteří již nyní služby TČM a ostatních
komplementárních metod vyhledávají a využívají.
Komora při své činnosti reflektuje kritéria Evropské
asociace TČM (ETCMA, www.etcma.org) a Strategii
Světové zdravotnické organizace (WHO) pro rozvoj
tradičních léčebných metod pro roky 2014 – 2023
(13). WHO nabádá vlády členských států, aby
učinily konkrétní kroky k začlenění těchto metod
do svých systémů, zajištění kvalitního vzdělání
v daných oborech a praxi bezpečnou pro pacienty.
Existuje řada studií, které prokazují velké finanční
úspory ve zdravotnictví při podpoře CAM. (12)
Tradiční čínská medicína je pro WHO také pilotním
projektem pro začlenění diagnóz tradičních medicín
do mezinárodní klasifikace chorob. V současné době
je připravována 11. revize (ICD – 11, Internacional
Classification of Diseases, 11th Revision), což je oficiální
seznam uznávaných nemocí. Na základě systémů
Japonska, Jižní Koreje a Číny byl vytvořen seznam
patologických obrazů TČM, které dostaly svůj kód
podobně jako zánětlivá, nádorová či jiná onemocnění,
jak je chápe západní medicína. Probíhá složitý proces
normalizace v rámci systému ISO WHO (viz TC /249).
Nová klasifikace chorob bude schvalována valnou
hromadou WHO v roce 2017.
Na základě našich teoretických znalostí i klinických
zkušeností jsme přesvědčeni, že integrace TČM do systému
péče o zdraví je racionální a prospěšná především v oblasti
prevence nemocí. Je známým faktem, že rezistence
na antibiotika vzniká rychleji, než stačíme vynalézt
a ověřit antibiotika nová, nehledě na jejich toxicitu
a nežádoucí účinky. Přitom v čínské medicíně existují
díla z prvních století našeho letopočtu popisující
postup léčby horečnatých nemocí prostřednictvím
akupunktury a bylinných směsí, které se dodnes
užívají, protože jsou účinné. To znamená ověření na
stovkách lidských generací, jež nemá žádný západní
lék, pokud nepochází z bylin. Věříme, že tento globální
trend nebude v naší zemi nadále ignorován a diskuze
k tomuto tématu bude vedena na odborné úrovni, nikoli
z pozice moci.
Bohužel existují i rizika užití bylin, především
nedostatečně vyškolenými uživateli nebo použitím
nekvalitních a nedostatečně kontrolovaných
produktů. Obdobný problém však existuje i u léků
západní medicíny a jejich komercionalizaci na internetu.
10
Vzhledem k široce rozšířenému užívání bylin po celém světě je však případů
zneužití poměrně málo, i když tato otázka by si vyžadovala samostatné pojednání
a prostor. Nejčastěji medializovaný případ nefropatií centra pro léčbu obezity
v Belgii byl způsoben použitím čínských bylin v kombinaci se západními léky,
a to prosím západními lékaři a farmaceuty! Žádný vyškolený praktik čínské
medicíny se toho neúčastnil a pouze západní odborníci se dopustili několika
vážných pochybení, která byla bohužel přičtena na vrub čínské medicíně.
Stejně tak u rozsáhlých studií akupunktury (dvojitě zaslepené, randomizované)
v Německu (GERAC, ART 19, 20, 21), kde došlo ve všech studovaných kategoriích
(bolestí hlavy, beder, kolen a migrén) k dvojnásobně rychlejšímu zlepšení
než u jakéhokoli západního postupu, si však média vzala jen to ponaučení, že
se mnohdy neprokázal statisticky významný rozdíl mezi skutečnou a tzv. falešnou
akupunkturou. V současné době se řada výzkumníků z této oblasti domnívá,
že jakékoli místo na těle může být mimořádným akupunkturním bodem, takže
falešná akupunktura je nepoužitelný koncept. Nikdo však vědecky nerozebral
důvody dvojnásobně vyšší efektivity nabodávání nad použitím farmak
a rehabilitace podle zavedených norem západního lékařství! Opět by to
chtělo samostatné pojednání a rozbor i prostor.
Závěrem vyplývá, že se otevírá nová oblast spolupráce a pokroku v lékařství
a bylo by škoda bez rozmýšlení vylít vodu z vaničky i s dítětem v ní. Současná v ČR
státem nijak neregulovaná situace bohužel nenahrává kvalitě poskytované péče
v rámci TČM a Komora TČM je připravena se účastnit napravení tohoto stavu.
Představenstvo Komory TČM:
MUDr. J. Bílek, L. Kobásková, MUDr. L. Bendová, Mgr. M. Krutina, MUDr. Š. Ebenová PhD,
MUDr. L. Gluvňová, MUDr. J. Lucký , Ing. J. Baková
Odkazy
1) NIH Consensus Conference on Acupuncture, JAMA, Nov 4, 1998 – Vol 280, No 17
2) Herbal remedies put into context, BMJ 2003, 327: 881- 882 (18 Oct)
3) Adverse events following acupuncture: prospective survey of 32 000 consultations with
doctors and physiotherapists, BMJ 2001, 323: 485 – 486 (1 Sept.)
4) Three out of four Germans have used complementary or natural remedies, BMJ 2002 ,
325 – 990, (2 Nov.)
5) The globalization of Chinese Medicine, The Lancet, Vol. 3540 Suppl. Dec 1999.SIV 10
6) Křížová, E. : Alternativní medicína jako problém, Karolinum 2004
7) Bendová, L. TČM v české praxi pp 75-85, Karolinum 2004
7) Long-term trends in the use of Complementary and Alternative (CAM) Therapies in USA,
Annals of Internal Medicine Vol. 135(4) 21.8. 2001 pp 262-268
8) The York acupuncture safety study: prospective survey of 34 000 treatments by traditional
acupuncturists, BMJ 2001 : 323 : 486 – 487 (1 Sept).
9) Zhu-fan, Xie: Best of TCM, pp. 1 - 7, New World Press, Beijing China, 1995
10) WHO Annual Report 2002 – whqlibdoc.who.int/hql/2003/WHO_EDM_2003.1pdf
Dr Bedekam speach www.wpro.who.int/chn/news/drbedekamspeech10.htm
11) Křížová E. : Alternativní medicína v české republice, Karolinum 2015, pp 77 – 89, 108 - 132
12) Science Advances 346(6216Suppl.)Sxx-Sxx(2014) viz též www.scienceadvances.org
13) WHO Traditional Medicine Strategy 2014-2023
http://www.who.int/medicines/publications/traditional/trm_strategy14_23/en/
14) Schroen, Yan : Science in TCM. Rothenburg congress of Chinese Medicine 2010
15) Ohmstead, Gerd: Osobní sdělení presidenta kongresu TCM Rothenburg 2009
16) Ventegodt, Soren: Comparative analysis of cost-benefit and cost-effectiveness of all types
of evidence-based medicine for all clinical conditions, J Altern Med Res 2014, 6 (1) 75-83,
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
47. mezinárodní kongres TČM se koná v Rothenburgu
3. - 7. května 2016
Individuální medicína: endokrinologie, gendrová medicína
Zhang Zhong Jing: průkopník čínské medicíny
Program:
http://www.tcm-kongress.de/en/programm/kurse/index.htm?all[]=*
Členové Komory TČM mají díky členství v ETCMA
slevu ve výši 20 procent
11
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKTUALITY
Když se řekne vědecký důkaz
Napsala: PhDr. Eva Křížová, PhD.
Dne 30. 9. 2015 uveřejnily Lidové noviny ve své
příloze věnované zdraví sérii příspěvků na téma
alternativní medicína. Všechny se ale nesly v jednom,
a sice odmítavém a devalvujícím duchu. Jednotvárně
upozorňovaly na nedostatečné vědecké prověření
toho, co homeopatie a čínská medicína, jež zde byly
nejvíce tematizovány, dělají. Z nedostatečné vědecké
prověřenosti pak vyplývají rizika pro zdraví těch
pacientů, kteří tyto metody využívají. Nejrozsáhlejší
příspěvek obsahoval hrubě chybné informace, jež
12
čtenáře mohou vést k pochybnostem, zda chyba tohoto řádu je skutečně jen
novinářským diletantizmem. Novinářka Ludmila Hamplová napsala, že „tradiční
čínská medicína je léčebný systém, který vznikl v Čínské lidové republice mezi lety
1950-1973, kdy v zemi nebyli dostupní kvalifikovaní lékaři a léky“. Skoro se nabízí
otázka, zda osoba tohoto jména v žurnalistice opravdu existuje. I bez googlování
je všeobecně známo, že historie tradiční čínské medicíny se počítá v řádu tisíciletí.
Jedná se o diletantství nebo o pokus ovlivnit způsob vnímání tradiční čínské
medicíny českou veřejností? Odkaz na maoistickou Čínu jistě zabere.
Zpět ale k hlavnímu tématu, jímž je bezpečnost a spolehlivost (vědecká
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKTUALITY
prověřenost) léčebných postupů. Prezentují-li se fakta,
nejde jen o ně, ale rovněž o to, kdo a jak je říká. Součástí
každé diskuze je civilizační rámec, v němž ona dílčí
debata probíhá. Někdo tomu říká paradigma, někdo
diskurs, ale jde o obecnější předpoklady o realitě, jež naše
poznávání předem ovlivňují, takže k ní už nepřistupujeme
zcela bez zaujetí. Jakékoli prezentování faktů, a to i faktů
přírodovědných (což se z valné části týká medicíny,
i když medicína není jen a pouze přírodovědný obor)
zahrnuje něco, co předem vylučujeme, zamlčujeme
a také to, co předstíráme, i když přímo nelžeme (až
na paní Hamplovou). Moderní medicína ve svém
vzývání vědeckého důkazu rovněž něco zamlčuje
a něco předstírá, ono to ani nijak jinak nejde, neboť
realitu je nutné zjednodušit do srozumitelných výroků.
Např. sousloví „medicína založená na důkazu“ slibuje
víc, než co může zajistit. Důkaz v tomto slova smyslu
totiž neznamená jistotu, ale obvykle jen statistickou
pravděpodobnost, že účinky léku nebo procedury se spíše
dostaví, než nedostaví. Důkaz je rovněž složitě vytvářen
a na konečném poznání se podílí mnoho společenskopolitických vlivů. Např. už volba toho, co zkoumáme, je
výběrem z mnohosti, co vše bychom mohli zkoumat.
Je známo, že na výzkum alternativní medicíny jdou jen
zlomky financí, investovaných do výzkumu vědecké
medicíny. Některá témata jsou předem diskvalifikována
jako irelevantní, společensky „neprospěšná“. Ale kdo je
společnost?
Samotný model vědeckého důkazu je rovněž dítětem
moderny a éry pozitivizmu. Zlaté pravidlo lékařského
výzkumu je experimentální prověření teorie (hypotézy)
nejlépe dvojitě slepou studií, kdy ani lékař ani nemocný
neví, zda podává (dostává) ověřovaný lék nebo jeho
neúčinnou náhražku. I když platí, že věda je jen jedna,
dobrá nebo špatná, tyto dvojitě slepé kontrolované
klinické studie se lépe realizují, představuje-li lék bílou
(a napodobitelnou) tabletu a jsou-li potíže nemocného
klasifikovány diagnózou, tedy opět zjednodušeným
výřezem hlavních klinických znaků nemoci, nikoli však
obrazem nemoci celostním, jak to nahlíží alternativní
medicína. Alternativní medicína svým odlišným pojetím
zdraví a nemoci je civilizačně znevýhodněna v tomto
požadavku podat důkaz stejným způsobem, který byl
ušit na míru medicíně pozitivistické. Navíc i pozitivismus
byl leckdy „ošizen“, neboť velmi dlouho byla většina léků
ověřována pouze na mužských pacientech, ale výsledky
zobecňovány i na ženské tělo. Kdyby nebylo „gender“
tlaků, tak by tomu tak bylo asi i nadále. Dnes už je
reprezentativnost podle pohlaví vnímána jako důležitý
faktor spolehlivosti výsledků. Existuje tedy vztah mezi tím,
jak realitu pojímáme, a jak podle toho utváříme model
jejího poznávání. Pojmy zdraví a nemoci jsou v moderní
pozitivistické a alternativní medicíně velmi odlišné, tudíž
vzbuzuje jisté pochybnosti, zda lze účinnost alternativních metod prověřit
modelem vědeckého poznání, založeným na fragmentarizaci a objektivizaci
světa. Přesto o to usilují mnohé týmy po celém světě, s ambivalentními
výsledky.
Články rovněž dost „podpásově“ předpokládají u lékařů ekonomické
motivy, jež je vedou k provozování soukromě hrazených alternativních
služeb. Ekonomické motivy výkonu lékařství jsou obecně tabuizované,
a proto je tento argument nefér vůči lékařům zabývajícím se alternativní
medicínou. Ekonomickou motivaci není možné u lékaře v tržní společnosti
úplně vyloučit, byť to koliduje se základním přikázáním lékaře léčit nejprve
ve prospěch nemocného, nikoli ve prospěch svůj, ale pakliže tento motiv
u někoho existuje, pak i v medicíně regulérní. Tato myšlenka o ekonomickém
motivu jako hlavním či jediném je omezená, neboť nebere v úvahu rozsáhlé
výstupy z různých českých i zahraničních výzkumů mezi lékaři, provozujícími
alternativní medicínu. Tyto výzkumy dokladují, že primárními motivy, proč se
lékaři vzdělávají v alternativní medicíně, jsou motivy klinické, tedy lépe pomoci
nemocným. Rovněž tyto výzkumy svědčí o tom, že proti alternativní medicíně
jsou především političtí reprezentanti lékařského stavu a lékařské vědy, kliničtí
lékaři překvapivě projevují daleko větší toleranci, a to i když ji sami neprovozují.
Je rozdíl, jak medicínu a její legitimitu vidí ti, kdo jsou v kontaktu s nemocnými,
a jak ji nahlížejí lékaři, působící v laboratořích a kancelářích.
Téma alternativní medicíny je kontroverzní a v žádném případě nikoli
neproblematické, ale normalizační rétorika („lovci šarlatánů") tuto situaci
nezlepší. Ve výběru příspěvků v příloze Lidových novin chyběla pluralita názorů
(přestože prokazatelně existuje), opora v dostupných vědeckých zjištěních,
absentovala otevřenost a dialogičnost složité problematiky. Čeští odpůrci
alternativní medicíny, jimž bylo přednostně dáno slovo, by se měli seznámit
s tím, jak je alternativní medicína v západním světě stále více seriózně studována
a využívána v konceptu integrované medicíny. Zdrojů i předkládaných důkazů
je ve vědeckých databázích nepřeberně. Část české populace ji využívá, zvlášť
při určitých zdravotních problémech, a to je zdrojem její legitimity zdola.
Nevíme sice, s jakými výsledky ji užívají a jak ji integrují se školskou medicínou,
ale vzhledem k tomu, že si ji platí přímou platbou a léčba není úplně levná,
pak lze předpokládat, že nějaký benefit v alternativní medicíně spatřují, byť to
rozhodně není důkaz její účinnosti, ale spíš popularity.
Moderní medicína zamlčuje, že vědecký důkaz není jistotou a nerada přiznává
sekundární efekty (známé jako iatrogenní působení), z nichž mezi nejvážnější
patří lékové závislosti. Mnohé z nich vznikají v důsledku pečlivé péče, založené
na důkazu. V západních zemích vznikají studie důsledků medicinalizace,
které ukazují, že bez léků již mnozí lidé nejsou schopni vůbec základních
životních funkcí, jako se najíst, strávit jídlo, vyloučit zbytky, spát apod. Moderní
zdravotnictví a lékařská etika předstírají neekonomické motivy provozování
lékařství v solidárním zdravotnickém systému, ale již málo informují o tom,
že celospolečenské výdaje na zdravotnictví jsou velmi vysoké a že současná
kvalita a dostupnost jsou trvale neudržitelné. Rovněž udržují nemocné
v představě, že jejich pasivita (neboť nemocný je fiktivně oddělen od své
diagnózy) je správným postojem k nemoci.
Ve sporu školské a alternativní medicíny se sice diskutuje o vědecké pravdě
a důkazu, ale současně přitom jde o spor o to, kdo si uchová monopol na
léčení a komu půjdou zdroje zdravotního pojištění.
13
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
Akupunktura a Bachovy květové
esence II.
Napsala: MUDr. Dagmar Komárková
Každý příznak nemoci, ať už duševní či tělesný, nám přináší
jasné poselství, které má být rozeznáno, akceptováno
a využito pro naši životní cestu. Z tohoto pohledu se dají
Bachovy esence označit jako „léčba harmonizací vědomí“.
Přivádí naši pozornost do oblasti, kde běží životní energie
po špatné koleji nebo kde je blokována, a dostává nás do
kontaktu s naším zdrojem.
V univerzu neexistuje nic odděleně, všechno je energie
a za vším se skrývá řád. Pokud je člověk na úrovni duševní
i fyzické v harmonii, jeho životní síla je nenarušená.
Organizmus je zdravý, protože v něm vládne pořádek.
Jakmile se od tohoto řádu odkloníme, poškodí se vibrace
a kvalita naší životní síly. Nemoc je tedy dle doktora Bacha
„zhmotněním mentálního postoje“.
Všichni známe ze svého okolí lidi, kterým nevadí ledový vítr,
kafe s mlékem ani talíř salámu těsně před spaním. Téměř
nic nám nemůže uškodit, pokud jsme zdraví a šťastní.
Pokud se v nás ale zabydlí strach, pochybnosti, zoufalství
a nerozhodnost, staneme se citlivými na jakékoli vnější
vlivy.
14
Dle doktora Bacha jsou pocity pacienta a jeho nálady tím, co je pro průběh léčení
nejdůležitější a co má rozhodující vliv na konečné uzdravení. „Pokud člověk sám v sobě
objeví svou božskou přirozenost, je pak už všechno ostatní jednoduché.“
Ve své praxi akupunkturisty si vypomáhám Bachovými esencemi tam, kde mají obtíže
pacientů psychosomatický základ, a také tam, kde je potřeba posílit víru v uzdravení
a vůli pacienta s nemocí bojovat.
Pokud je možné v dané situaci vybrat jednu esenci cíleně, je to samozřejmě optimální,
nicméně je možné v případě potřeby esence kombinovat.
Vynikajícím produktem je Krizová esence (Rescue remedy). Je to směs 5 Bachových
květů:
• Impatiens (netýkavka žlázonosná, esence na stavy netrpělivosti, vnitřního napětí,
výbušnosti)
• Star of Bethlehem (snědek okoličnatý, esence na prožitý šok)
• Cherry plum (slíva třešňová, esence na extrémní vnitřní tlak, obavu ze ztráty
sebekontroly)
• Rock rose (devaterník penízkovitý, esence na stavy panického strachu)
• Clematis (bílá lesní réva, esence na poruchy koncentrace, nezájem o dění kolem)
Používá se s úspěchem pro naléhavé krizové situace, těžké stresové momenty jako jsou
úrazy, nehody, šoky, špatné zprávy, akutní bolesti a emoční napětí (před zkouškou,
náročným pohovorem).
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
Kazuistika č. 1
Paní M., 1961
V roce 2006 diagnostikována rakovina prsu, operována,
léčena chemoterapií a ozařováním. Cítila se dobře, stav se
zdál stabilizovaný, přesto byl v roce 2015 zjištěn metastatický
proces v oblasti křížové kosti, bylo doporučeno ozařování
postižené oblasti a následná chemoterapie. V tomto období
přišla na naši kliniku. Kombinace západních terapeutických
postupů s čínskou medicínou přinášela velmi dobré výsledky,
pacientka zvládla 13 dávek ozařování i chemoterapii
s minimem vedlejších účinků. V polovině léčby chemoterapií
bylo děláno kontrolní PET, kde byla nalezena zvýšená
aktivita v oblasti konečníku, pacientka byla odeslána domů,
aby počkala na výsledek onkologického konzilia. V této
době přišla do Inspirity doslova v šoku, měla pochopitelně
panický strach, extrémní vnitřní napětí, neustále plakala.
Použila jsem Krizovou esenci na bod KI25 a CV14.
KI25 shencang (Příbytek ducha) je, jak říká jeho jméno,
rezervoárem pro výživu ducha. Je to hluboký duchovní
pramen, ze kterého můžeme čerpat v těžkých časech. Jeho
napíchnutí se doporučuje při stavech velkého pesimizmu,
úzkosti, kdy pacient vidí všechno černě.
CV14 juque (Velká strážní věž brány) je bodem mu
dráhy srdce. Jako takový je jedním z nejhlubších, nejvíce
posilujících a zklidňujících bodů.
Esenci jsem kápla do malého množství pramenité vody
a namočila přímo do roztoku hrot jehly před napíchnutím
výše zmíněných bodů.
Ihned po aplikaci došlo k výraznému zklidnění, pacientka
přestala plakat, byla schopná vnímat okolí, zmizela panika.
Všichni máme rádi šťastné konce, proto uvedu, že konzilium
doporučilo dokončit sérii šesti chemoterapií a vyčkat dalších
výsledků. Kontrolní PET dopadlo dobře, aktivita v konečníku
nebyla opětovně prokázána, ložisko v sacru zmizelo. To
bych ale nepřikládala účinku Krizové esence J.
Někdy nám kombinace dobře zvolené esence
a akupunkturního bodu dokáže zmírnit negativní
pocity a tenze, jejichž zbytečnost a nesmyslnost si sami
uvědomujeme, nicméně s nimi nedokážeme nic dělat.
Kazuistika č. 2
Slečna B., 1992
Milá, krásná dívka, která pracuje jako asistentka ve velké
nadnárodní korporaci a všechen svůj volný čas věnuje
sportu – běhu, aerobiku, posilování. Ve sportu, v práci
i v osobním životě má na sebe přehnané nároky. Pořádek,
disciplína, perfekcionismus, to jsou hodnoty, které vyznává.
Každý den ráno musí uběhnout svých pět kilometrů – je
jedno, jaké je počasí a jak se ona sama cítí. Po práci rychle
do posilovny. Strava přísně vegetariánská, žádná káva,
žádný alkohol. Pokud z jakéhokoliv důvodu (nejčastěji
to bývá cestování, protože často musí jezdit na služební
cesty) nedodrží svůj denní plán, je ještě dlouhou dobu
potom rozmrzelá, nepříjemná na sebe i na okolí, vyčítá si
vlastní selhání. A následující den si naloží o to náročnější program. Při rozhovoru
připouští nesmyslnost svého jednání, stěžuje si, že se už vůbec neumí radovat,
neumí být spontánní, udělat něco „jen tak“. Všechno je podřízeno naplánované
disciplíně.
Dívka přesně odpovídá typu Rock water (Voda z léčivých pramenů). Je to esence,
která se používá na přehnanou disciplínu, perfekcionismus, přísnost sama k sobě.
Tuto esenci jsem použila na bod CV5 shimen (Kamenná brána), bod mu dráhy tří
zářičů. Životní síla řízená dráhou trojitého zářiče TE je shromažďována v dolním
dantianu, při použití bodu CV5 se odplavují všechny „kamenné akumulace”.
Esence pomáhá odvalit kámen sebezapření a odmítnutí a umožní nám vnímat
vibrace sebelásky.
Vedlejší účinky Bachových esencí nejsou známy. Někdy však může dojít na
začátku terapie k přechodnému zintenzivnění symptomů, anebo k jakési
duševní „detoxikaci“ (vyplavení potlačených a nevyřešených emocí z minulosti).
Kazuistika č. 3
Pan P., 1973
pracoval dlouhá léta na vysokém postu v bance. Jednou ráno přišel do práce,
za jeho stolem seděl jiný člověk a ostatní kolegové mu rozpačitě sdělili, že
byl propuštěn. Vedení, které o této změně rozhodlo, odjelo na jednání mimo
republiku. Pan P. byl samozřejmě v šoku, připadalo mu to nespravedlivé a podlé,
ale přítomní kolegové za nic nemohli, tak si mlčky sbalil svých pět švestek
a odešel. Doma manželka na mateřské dovolené, dvě malé děti – tady si také
svůj vztek a pocit křivdy vybít nemohl. Na naši kliniku přišel po nějakém čase
s diagnózou deprese.
Vzhledem k tomu, že náhlé propuštění z práce vnímal pan P. jako velké trauma
a šok, začali jsme terapii užitím esence Star of Bethlehem na bod CV14 juque.
Star of Bethlehem (snědek okoličnatý) je esencí na stavy šoku a posttraumatické
situace.
CV14 juque (Velká strážní věž brány) jako bod mu srdce umožňuje přímé spojení
s dráhou srdce a perikardu přes meridián renmai. Šok zmrazí srdce, odpojí nás,
znemožní využít náš potenciál. Esence zde znovuobnoví spojení s naší duší,
umožní nám pocítit radost a vitalitu.
Po prvním sezení se u pacienta objevil velice silný vztek a agrese až stavy
nenávisti – tedy emoce, které tehdy jistě velmi silně pociťoval, ale vzhledem
k okolnostem je nemohl projevit a zpracovat.
Při dalším sezení jsem tedy aplikovala esenci Holly na bod HT5 tongli.
Holly (cesmína ostrolistá) je esence na velmi silné negativní emoce, pomáhá
uvolnit nahromaděný emoční tlak. Bod HT5 tongli (Jdoucí dovnitř) je bodem luo,
navrací pocit lásky a tepla do našeho srdce. Holly zde zvyšuje naši schopnost
vymanit se z vlivu negativních emocí a cítit se být znovu sami sebou.
Bachovy esence lze užívat v každém „kritickém“ životním období, kdy řešíme
nějaké problémy. Někteří lidé, kteří používají Bachovky jako podpůrný
prostředek pro svůj duchovní vývoj, je berou ve stále se opakujících kúrách,
často celé roky, kdy se objevují vývojem podmíněné nepříznivé duševní stavy
a krize.
Použitá literatura:
Bear, Jessica: Practical Uses and Applications of the Bach Flower Emotional Remedies,
Balancing Essential Press, Las Vegas, Nevada, 89106
Craydon, Deborah; Bellows, Warren: Floral acupuncture, Crossing Press Berkeley, ISBN 9781-58091-169-6
Dechar, Lorie: Alchemical Healing Mentorship, Seattle, Washington 2014-2015
Michel, Katarina: Bachovy květové esence od A do Z, Metafora 2012, ISBN 978-80-7359-351-3
15
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
Shen, yi a zhi a akupunktura
v Neijingu
Napsal: Giovanni Maciocia
Přeložila: Nina Fibigerová
Neijing a především Lingshu obsahuje mnoho pasáží
s pokyny pro akupunkturisty, jak mají napichovat.
Všechny tyto pasáže se zabývají tím, jak zapojit shen, yi
nebo zhi (praktika) při napichování.
Jen pro připomenutí: yi je mentální schopnost sleziny,
která zahrnuje „zaměření“, „pozornost“, „soustředění“,
„myšlenku“. Její znak vychází z radikálu pro srdce, a to
16
znamená, že tato mentální schopnost se vztahuje k překrývajícím se povahám yi
a shen (tedy sleziny a srdce).
意 Yi
心 Xin (srdce)
Zhi ledvin odpovídá „síle vůle“, „záměru“, „rozhodnutí“, „odhodlání“ ale také
„paměti“ a „vůli“. Jeho znak se skládá z radikálu pro srdce a ze znaku pro „shi“,
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
Lingshu, kapitola 1
„Když držíme jehlu (doslova „tao držení jehly“) měla
by být držena přímo a ne šikmo doleva nebo doprava.
(Akupunkturistův) shen by měl být na špičce jehly a jeho
yi na nemoci.“ Někteří překládají posledních pár slov jako:
„akupunkturista by měl koncentrovat svoji mysl na hrot jehly
a pozorně sledovat pacienta.“ Slovo bing, které znamená
„nemoc“, interpretují jako bingren, což znamená „pacient“. 1
Lingshu, kapitola 8
Slavná kapitola 8 Lingshu (pojmenovaná Benshen) se velmi často cituje, zejména
její slavná první věta. Rád bych se u této věty krátce zastavil a navrhl jiný překlad.
Počáteční věta kapitoly 8 Lingshu zní: Fan ci zhi fa, xian bi ben yu shen 凡 刺
之 法 先 必 本 于 神 a doslova znamená „každá metoda napichování musí
být nejdříve zakořeněna v shen”. Tato věta se obvykle překládá jako: „Veškeré
léčení musí být založeno na duchu“. Smyslem této věty je, že veškerá léčba
musí vycházet z ducha (pacienta), ať už je slovem „duch“ myšleno cokoliv. Navrhuji alternativní překlad, který se liší ve dvou podstatných bodech. Za
prvé, používá termín ci, což znamená „napichování“, ne „léčení“. Kdyby původní
text chtěl použít termín „léčit“, použil by slovo zhi, které se hojně vyskytuje
jak v Suwen tak i v Lingshu. Takže první rozdíl je, že první půlka věty zní „když
napichuje“, spíš než „když léčí“; to je velmi významný rozdíl.
Další rozdíl je, že „shen“, o kterém se zde mluví, lze interpretovat jako shen
praktika, a ne pacienta. Proto by celá věta pak znamenala: „Při napichování je
především třeba koncentrovat mysl (shen).“ Pokud je myšlen shen praktika, pak
by bylo skutečně lepší přeložit tento termín jako „mysl“.
Další zdroj překládá tuto větu jako „Když vpichuje jehlu,
doktor by měl koncentrovat svoji mysl na pacienta.” Oba
tyto překlady zní přijatelně, ale chybí v nich jasný odkaz
originálního textu na shen a yi jako dvě samostatné
mentální schopnosti. Shen zai qiu hao, shu yi bing zhe. 2
V obou překladech chybí krásná myšlenka, že „shen by
měl být na jehle a yi na nemoci” . To dává jasný smysl, když
uvážíme, že shen je kromě poznávání zodpovědný také za
cosi, co bychom mohli nazvat „svalovou pamětí“. Shen, yi
a zhi odpovídají společně za paměť, ale shen je zodpovědný
za „vnitřní“ paměť, díky které si například vzpomeneme,
jak se šije nebo jezdí na kole, na rozdíl od zapamatování
událostí, čísel, jmen apod.
Tato interpretace souvisí s dvěma faktory. Za prvé, Lingshu je text
o akupunktuře a proto zmínka o soustředění při napichování dává smysl. Za
druhé se rada, aby se akupunkturista soustředil, když napichuje, vyskytuje na
mnoha dalších místech v Neijingu. Navíc se slovo „shen“ dokonce příležitostně
používá ve významu „pocit z napíchnutí“. V kapitole 16 Suwen se píše: Na
podzim napichujte kůži a prostor mezi kůží a svaly – přestaňte, když se objeví
počitek z napíchnutí (shen).“
V Lingshu i v Suwen je mnoho pasáží, které zdůrazňují význam koncentrace mysli
při napichování. Kapitola 25 Suwen dokonce obsahuje větu, která je téměř úplně
stejná jako první věta slavné kapitoly 8 Lingshu. Kapitola 25 Suwen obsahuje
tuto větu: "Fan ci zhi zhen, bi xian zhi shen" 凡 刺 之 真, 必 先 治 神. Přeložil
bych ji následovně: „Aby mohl spolehlivě napichovat, musí praktik především
ovládnout svoji mysl (shen).“ Povšimněte si krásného rýmu „zhen“ a „shen“.
Shen na špičce jehly tedy odkazuje k dovednosti, citlivosti
a koncentraci akupunkturisty. Yi je také zodpovědné
za koncentraci, ale zároveň i za zaměření, poznávání,
studování. To, že by yi mělo být „na nemoci“, vyjadřuje
potřebu laserově přesné (pronikavé) diagnózy, patologie
a léčení nemoci. Naše dovednost akupunkturisty by nebyla
k ničemu, kdybychom chybně diagnostikovali a léčili.
V anglickém překladu Suwen od Li Zhaoguoa zní tato věta prostě: „Při
akupunktuře je velmi důležitá plná pozornost.“ 4 Moji verzi potvrzují další
odstavce této kapitoly, které radí, jak praktikovat napichování. V podstatě říká,
že akupunkturistu by neměli rušit lidé ani zvuky z okolí.
Unschuld v novém překladu Suwen tuto větu překládá jako „Aby bylo
napichování spolehlivé, musí člověk nejdříve usměrnit (ovládnout) mysl.“
5 Tento překlad je v rozporu s mým, ale poznámka pod čarou v této knize
zmiňuje interpretaci Wang Binga (editora Neijingu): „Je třeba koncentroval
mysl a být zcela klidný, bez pohybu. To je při napichování nejdůležitější.“ 6
Všimněte si, že Unschuld říká „napichování“ a ne „léčení“.
což znamená učenec, voják, vzdělaný člověk, osoba
vyškolená v určité oblasti, generál, úředník.
Ze všech těchto pasáží je evidentní, že výsledky, kterých
člověk dosáhne, závisí na dovednosti a vnímavosti
akupunkturisty, vyplývající z jeho shen, yi a zhi. Jsou proto
velmi subjektivní: dva akupunkturisté mohou použít stejné
body, ale výsledky se budou lišit v závislosti na subjektivní
aplikaci mentálních schopností shen, yi a zhi.
Lingshu, kapitola 9
„Koncentrujte shen na jeden bod a zhi na jehlu.“ Všimněte
si rozlišení mezi shen a zhi, podobně jako v kapitole 1.
Toto rozlišení se v moderním čínském překladu zcela
vytratilo: „Koncentrujte pozornost a zaměřte celou mysl na
napichování.“ 3
Tento pokyn je součástí popisu optimálních podmínek
pro provádění akupunktury. „Akupunkturisté by měli být
na izolovaném tichém místě, pozorně sledovat duševní
stav (pacienta), zavřít dveře a okna, zklidnit mysl, soustředit
pozornost.“
To, co je zde přeloženo jako „zklidnit mysl“, zní v originále
„aby hun a po nebyly rozptýleny“, a „soustředit pozornost“
je ve skutečnosti „zaměřit se na yi a soustředit shen.“
Suwen, kapitola 54
Tato kapitola obsahuje podobná doporučení o koncentraci při napichování.
Píše se v ní: „Neodvažuj se být nepozorný, jako by ses díval do hluboké propasti.
Ruka musí být silná, jako by držela tygra. Mysl (shen) by neměla rozptylovat
mnohost věcí, neboli měj klidnou mysl (zhi) a pozoruj pacienta, nedívej se
nalevo ani napravo.“ 7
Po této pasáži text říká, že „(akupunkturista) musí mít pozitivní mysl (shen),
dívat se pacientovi do očí a kontrolovat jeho mysl (shen), aby čchi hladce
plynula.“
Moderní čínský překlad této pasáže zní„Udržet mysl (pacienta) koncentrovanou
znamená zabránit v odvedení (pacientovy) pozornosti a tím dosáhnout
17
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
hladkého plynutí čchi.“ Překladatel tu interpretuje
první zmínku o „shen“, jako by se týkala shen pacienta,
zatímco já to interpretuji tak, že shen praktika musí být
koncentrovaný.
Všimněte si, jak se vytrácí význam, když se překládají
čínské medicínské termíny. Rozlišení mezi shen, yi a zhi
při koncentraci na napichování se vytratí, pokud se tyto
pojmy přeloží jako „pozornost“; nebo pokud se přeloží
věta „aby hun a po nebyly rozptýleny“ jako „zklidnění
mysli“; nebo věta „zaměřit se na yi a koncentrovat shen“
jako „koncentrovat pozornost“; nebo když se krásná
myšlenka „shen na špičce jehly a yi na nemoci“ přeloží
jako „když zapichuje jehlu, měl by doktor soustředit svou
mysl na pacienta“; nebo věta „jing-shen není zaměřený
a zhi a yi nejsou logické“ jako „nedokáže koncentrovat mysl
ani logicky analyzovat“ 9; nebo „když není základní duše
koncentrovaná a když mysl nerozumí“ 10.
Rozebrat překládání „shen“ jako „duch“ nebo „mysl“ by si
vyžádalo dlouhé pojednání. Stačí říci, že ve všech těchto
pasážích „shen“ odkazuje ke „koncentraci“, „analýze“,
„zaměření“, „pozornosti“, a proto by „mysl“ byla lepším
překladem.
Akupunktura a šamanismus
Šamanismus byl převládající způsob léčení v Číně před
obdobím válčících států (476–221 př. n. l.). Nemoc byla
vyvolána invazí zlých duchů (gui) a léčení prováděli šamani
pomocí zaříkávání. Přitom také mávali ve vzduchu šípy
a oštěpy.
Znak pro „lék“ (yi), který se používal před obdobím
válčících států, se skládá z komponentů „starodávná zbraň
vyrobená z bambusu“ (shu), „toulec šípů“ (yi) a „šaman“
(wu). V průběhu období válčících států byla složka „šaman“
ve znaku pro „lék“ nahrazena radikálem „odvar z bylin“:
šamana nahradil bylinář.
医 toulec šípů
殳 bambusová zbraň
巫 šaman
穴 jeskyně, akupunkturní bod (xue)
Zlí duchové bydleli v „jeskyních“ zvaných xue, což je stejný
znak jako pro „akupunkturní bod“. Zastávám názor, že
akupunktura se vyvinula ze šamanismu. Myslím, že od bodání
do vzduchu šípem ve snaze vyhnat zlé duchy je jen malý
krůček k fyzickému propichování těla, které má vyhnat zlé
duchy z „jeskyní“ v těle. Znovu ale zdůrazňuji, že to je pouze
moje intuice, nikde jsem nečetl nic, co by to potvrzovalo.
Dávné spojení mezi šamanismem a akupunkturou se
podle mého názoru odráží v mnoha pasážích Neijingu,
které pojednávají o dovednosti, intuici a vnímavosti
akupunkturisty v závislosti na jeho/jejím shen. Nejsme
18
šamani, ale akupunktura v sobě má cosi šamanského, je to umění a je velmi
subjektivní.
Všiml jsem si toho v případě, kdy jsem dosáhl vynikajících výsledků a pacient se
cítil mnohem lépe: Kdykoliv jsem opakoval stejný léčebný akupunkturní postup,
nikdy jsem nedosáhl stejných výsledků, protože podmínky prvního ošetření
(ovlivněné jemnými subjektivními faktory vyplývajícími ze stavu mého shen a
jeho interakce s pacientovým shen) nebylo možné dokonale zopakovat.
Je zajímavé, že během vlády dynastie Severní Song (960–1127) byla silná
tendence zakládat školy medicíny a upravovat klasické texty o čínské medicíně
(Neijing byl císařskými komisemi editován třikrát). V rámci těchto „čistek“ byli
eliminováni šamani a šamanismus, který převládal na jihu.
Během vlády dynastie Severní Song byly léčebné postupy jižanů a jejich důvěra
v šamany považovány za barbarské v míře, která rostla s jejich vzdáleností
od severního centra. Jejich božstva byla nazývána „démony“ (gui), jejich
náboženští činitelé „šamany“ (wu) a jejich léčebné postupy byly popisovány
jako škodlivé. 11
Úředníky Songů znepokojovalo především to, že jižané upřednostňovali místní
šamany před lékaři, což bylo považováno za kořen jejich ignorance medicíny.
V některých prefekturách dokonce prefekti nutili šamany měnit povolání
a používat akupunkturu! Jejich svatyně byly ničeny. 12
Pokud má akupunktura skutečně šamanský základ (více než bylinářství), je
pochopitelné, že je obtížné provádět akupunkturní klinické pokusy. Akupunkturní
léčbu ovlivňuje velmi mnoho proměnných, od subjektivního stavu praktikova
shen a jeho interakce s pacientovým shen, až po záměr, dovednost a vnímavost
akupunkturisty, a to velmi komplikuje provádění klinických pokusů, obzvláště
pokud se provádějí podle standardních akupunkturních „receptů“.
Dokonce i v moderní Číně akupunkturisté učí, že počitek ze vpichu se směruje
pomocí shen. V Nanjingu se například píše, že chceme-li počitek nasměrovat
dolů podél dráhy, měli bychom zatlačit palcem nad bodem a vizualizovat
pomocí shen pohyb čchi po dráze směrem dolů.
Zdroj: maciociaonline.blogspot.com
Odkazy:
1. Wu, N. L., Wu, A. Q.: Yellow Emperor's Canon of Internal Medicine, China Science and
Technology Press, Beijing, 1999, p. 495.
2. Li, Z. G., Liu, X. R.: Yellow Emperor's Canon of Medicine - Spiritual Pivot, World Publishing
Corporation, Xi'an, 2008, p. 9.
3. Ibid., p. 179.
4. Li, Zhao Guo (translator): Yellow Emperor's Canon of Medicine, Library of Chinese
Classics, World Publishing Corporation, Xi'an, 2005, p. 335.
5. Unschuld, P. U. and Tessenow, H: Huang Di Nei Jing Su Wen - An Annotated Translation of
the Huang Di's Inner Classic - Basic Questions, Vol. I, University of California Press, Berkeley,
2011, p. 428.
6. Ibid., p. 428.
7. Unschuld, P.U.: p. 19.
8. Li, Zhao Guo (translator): Yellow Emperor's Canon of Medicine, Library of Chinese
Classics, World Publishing Corporation, Xi'an, 2005, p. 601.
9. Ibid., p. 1261.
10. Unschuld, P. U.: p. 681.
11. Hinrichs, T. J., Barnes, L. L.: Chinese Medicine and Healing, Harvard University Press,
Cambridge, Massachusetts, 2013, p. 109.
12. Ibid., p. 109.
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
„Řekni mi a já zapomenu.
Ukaž mi a já si zapamatuji.
Nech mne to dělat, a já pochopím.”
(Lidové přísloví)
19
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
Vnitřní a vnější draci
Napsala: RNDr. Lenka Romanová
Občas se nám stane, že i po několika aplikacích
akupunktury se klient nelepší a postup, který jsme si
stanovili, není účinný. V takovém případě je vhodné se
zamyslet nad příčinami a zvážit, zda se v jeho systému
meridiánů nevyskytují blokády, které vznikly invazí
cizích parazitických energií, a které nám znemožňují
zprůchodnit a harmonizovat jeho energetické
dráhy. Tyto blokády totiž přerušují komunikaci mezi
fyzickým tělem, myslí a duchem.
Jeden ze způsobů používaných v akupunktuře podle
pěti prvků je metoda odstraňování energetických
blokád pomocí tzv. vnitřních a vnějších draků –
tedy jakési čištění energie a odstraňování vnitřních
a vnějších příčin onemocnění na hlubší úrovni. Metoda
20
vnitřních a vnějších draků je indikována v případě, kdy máme podezření, že
čchi pacienta ovládá jiná energie. Takový pacient působí zmateně, může mluvit
z cesty, vymýšlet si nebo být velmi podrážděný. Může si stěžovat, že má divoké
a hrozné sny nebo slyší hlasy. Obvykle kolem něho cítíme napětí a nepříjemný
pocit. Může vykazovat známky obsesivního chování a paranoie.
Pokud máme pochyby, nejjasnější indikací jsou oči. Při zkoumání postupujeme
následovně: nadzvedneme víčko a podíváme se pacientovi do zornice. Pokud
nemáme kontakt s jeho shen, zornice se nezužuje ani nerozšiřuje. Pacient s námi
neudrží oční kontakt, může nám připadat, jakoby měl před očima závoj. Jeho
pulz se ani po aplikaci jehel nemění.
Ve staré Číně se léčba „posedlosti" neboli napadení gui - démony, považovala za
jakousi formu exorcismu. Tyto zemské entity, které narušují integritu pacientovy
čchi, pak nechali bojovat s draky, neboť tradičně draci reprezentují vesmírnou
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
AKUPUNKTURA
jangovou energii. Platí, že sedm akupunkturních bodů
probudí sedm draků, kteří vypudí z těla sedm démonů.
Příčiny napadení gui mohou pramenit z různých forem
oslabení naší ochranné čchi. Rozlišujeme je na vnitřní a
vnější a dle toho používáme body buď vnitřních, nebo
vnějších draků.
Vnitřní:
Historie užívání drog a alkoholu, sebevraždy nebo
sebepoškozování;
u lidí, kteří pracují s energiemi bez ochrany;
setkání s duchy nebo s hypnózou, okultistické seance;
špatně udělaná ayahuasca, kdy démoni mohou
proniknout do systému;
transplantace orgánů.
Vnější:
Klimatická změna a následná
patogenních faktorů (EPF);
prokazatelný šok nebo trauma.
invaze
externích
Body vnitřních draků leží na jinové části těla a byť to jsou
body převážně jangové, vztahují se k vnitřním příčinám.
Jde převážně o body na dráze žaludku, ale v tomto
případě jejich vypuštění nemá za cíl ovlivnění energie
žaludku, nýbrž vypuzení hlenu. Body vnějších draků leží
naopak v jangové části těla a odstraňují jakoukoliv invazi
externích patogenních faktorů. Zpravidla používáme
nejprve vnitřní draky, a pokud se nedostaví změna,
napíchneme i body vnějších draků. Rovněž tam, kde si
nejsme jisti příčinou, můžeme použít body vnitřních
i vnějších draků současně, a pokud tak učiníme, výsledný
efekt bude o to silnější.
Body vnitřních draků:
Extra bod, který leží 1/4 cunu pod CV15 jiuwei
ST25 tianshu
ST32 futu
ST41 jiexi
Body vnějších draků:
GV20 baihui
BL11 dazhu
BL23 shenshu
BL61 pucan
Jak sezení probíhá?
Při svých studiích jsem narazila na různé postupy.
Nejrozšířenější postup je podrobně popsán v knize Johna
a Angely Hicks Akupunktura pěti prvků. Autoři tuto
metodu převzali od svého učitele J. R. Worsleyho, který
se ji naučil od mistra Hsiue na Tchaj-wanu v šedesátých
letech minulého století.
1/ Body vnitřních draků používáme nejdříve a napichujeme je bilaterálně
a vždy pouze disperzní metodou. Pacient leží na zádech. V místnosti máme
otevřené okno, místnost nemáme opouštět. Začínáme napichovat na pravé
straně u žen a na levé straně u mužů. Pak stejným způsobem napichujeme
body vnějších draků, a to od shora dolů a na jangové části těla. Zkoušíme
s jehlou manipulovat, až narazíme na polohu, kde se nám jehla chytne
a není lehké ji vytáhnout. Nejprve body vypouštíme. Jehly necháme působit
20–30 minut nebo do té doby, než se změní pulz nebo výraz pacienta a oční
interakce s ním.
Už po jednom sezení je možné, že se diametrálně změní stav pacienta. Po
čase se však může „posedlost" vrátit v mírnější formě. Pak platí, že démoni
naopak pozřeli draky a náš záměr se nezdařil. V tomto případě je možné
sezení opakovat. Pokud se ani pak nic nezmění, zaměříme se na řešení
ostatních energetických bloků, např. na agresivní energie, nerovnováhu ve
vztahu manžel-manželka nebo na jiné příčiny.
2/ Podle zdrojů z USA (Website Acupuncture New York) se technika
napichování a délka terapie liší. Napichujeme bilaterálně kolmo bez jakékoliv
manipulace, a teprve posléze bod vypouštíme. Vypouštíme na pravé straně
otočením jehly doleva a na levé doprava. Pokud nezaznamenáme změnu
v pulzu, začneme tonizovat, až se dostaneme do fáze, kdy je těžké jehlu
uvolnit. Délka seance záleží na kvalitě pulzu a také na agresivní energii, která
se projeví jako zarudnutí kůže kolem vpichu. Doporučuje se počkat, dokud
nezmizí. Sezení tak může trvat i několik hodin, a proto musíme být připraveni
na nepředvídatelné reakce ze strany pacienta.
Jehly vytahujeme v opačném pořadí, než ve kterém jsme je vpichovali.
Na závěr je nutné vzít v úvahu, že tento postup s sebou přináší určitá rizika,
neboť existuje možnost, že odcházející parazitická energie může vstoupit do
nás nebo do někoho jiného. Proto je velmi důležité, aby naše vlastní ochranná
čchi byla dostatečně silná, abychom byli v dobré fyzické i duševní pohodě. Na
tento typ terapie je nutné si vyhradit dostatečný časový prostor a nevěnovat
se současně více klientům. Je vhodné se chránit pálením vonných tyčinek,
vizualizacemi, zaříkáváním, modlitbou či talismany a u méně spirituálně
zaměřených terapeutů se doporučuje alespoň nosit bílý plášť.
21
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
Jedna až čtyři ve filozofii čínské
medicíny
Napsal: Aram Tzayig, Dip. Ac.
Přeložila: Nina Fibigerová
Čínská filozofie chápe vesmír jako soubor vibrací nebo energetických
frekvencí, které se šíří na různých úrovních. Na některých úrovních
se tyto frekvence zhmotní a nabudou materiální formy, kdežto na
jiných, jemnějších úrovních, je lidské smysly nedokáží zachytit.
Všechny tyto úrovně jsou produktem energetických frekvencí,
z nichž vznikají, a změn vyplývajících z interakce mezi různými
frekvencemi.
Numerologie
Čínská filozofie začíná číslem 1 a postupně se rozvíjí. Každá
22
následující úroveň jde více do detailu než ta předchozí, ale navazuje
na úroveň, ze které se vyvinula. Filozofický koncept založený na
čísle 1, který je základním kamenem celého systému, se rozvine v
koncept založený na čísle 2 – jin a jang – a tak dále. Každé číslo
představuje filozofický koncept, který může existovat samostatně,
ale zároveň je propojen s koncepty, ze kterých se vyvinul. Koncept
tří je odvozen od konceptu dvou a je tedy v souladu s jeho
zákonitostmi. Koncept dvou je v souladu se zákonitostmi konceptu
jednoho, a koncept jednoho je zase konzistentní s Tao. Jako se
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
člověk podvolí zákonům Země, Země se podřídí zákonům Nebe,
které jsou konzistentní s Tao.
Základní energetické frekvence jsou všeobjímající. Jejich působení
je široké a extrémně jemné, ale z dlouhodobého pohledu je
rozhodující. Jsou to kosmické síly, které jsou všudypřítomné.
Například slunce svojí energií ovlivňuje sluneční soustavu, zároveň
je ale součástí většího systému a vztahují se na ně jeho zákony.
Abychom pochopili, jak filozofie čínské medicíny chápe lidské
bytosti, musíme porozumět filozofii jako celku, protože čínská
filozofie a její základní koncepty jsou trestí jazyka čínské medicíny.
Konečně veškerá medicína je produktem kultury, ve které se
vyvinula, a čínská medicína není výjimkou.
Západní koncepce jsou matematické, logické, statistické;
odpovídají lineárnímu západnímu myšlení. Když zkoumá
a klasifikuje jevy, západní myšlení zkoumá každý jev sám o sobě. Ve
snaze dozvědět se více zkoumá jevy do větší hloubky a nepokouší
se pochopit je ve vztahu k tomu, co je obklopuje. Stejně přistupuje
k lidskému tělu, které prozkoumalo až k buněčným membránám
a ještě dále. Číňané se naopak nejprve rozhlédli kolem a vyhodnotili
jednoduché zákonitosti jevů, které je obklopují, a pak usoudili,
že lidé, stejně jako další součásti jejich okolí, jsou mikrokosmos
ovlivněný kosmem: stejně jako každá buňka v lidském těle
obsahuje DNA, která je odrazem všech živých organismů, my,
a všechny části našich těl, obsahujeme vzorce okolní přírody. Když
pochopíme zákonitosti přírody, soudí čínská filozofie, porozumíme
i člověku.
Kultura utváří nejen vjemy, ale i fyzickou strukturu mysli
Na základě experimentů prováděných s lidmi ze Západu i z Asie
vědci odhalili, že používají dva odlišné způsoby myšlení. Japonci
a Korejci například mnohem snadněji pochopí celkovou situaci,
kdežto lidé ze Západu se zaměřují pouze na výraznější prvky
a nevnímají tolik pozadí (Norman Doidge, The Brain that Changes
Itself, Scribe Publications, 2010).
Tao
Prvotním základním konceptem čínské filozofie je Tao. Podle
čínské filosofie je Tao všezahrnující a jeho energie je celkovým
součtem veškeré energie ve vesmíru. Nelze je popsat slovy, protože
žádné slovo je nedokáže vystihnout. Tao přesahuje slova: je vším
a zároveň ničím.
Koncept jednoho je podobný Tao, protože zahrnuje vše. Avšak
na rozdíl od Tao, které je nedefinovatelné, koncept jednoho je
definován člověkem. Lidská definice konceptu jednoho stanoví
hranici toho, co dokáže pojmout lidské vědomí a moudrost.
Protože koncept jednoho je vyjádřen člověkem, může člověk
také definovat jeho limity. Tao je naopak souhrnem veškerenstva
a přesahuje lidské chápání, podobně jako mravenec pravděpodobně
nepochopí, že leze po slonovi, protože velikost obřího tvora
přesahuje chápání malého hmyzu. Z pohledu mravence se slon
blíží nekonečnu. Koncept jednoho zahrnuje veškeré bytí, které
dokáže člověk pojmout a pochopit.
Člověk se dívá kolem a vidí nebe a všechno, co jej obklopuje. Když
se podívá dovnitř, vidí sám sebe. Perspektivu vytvořenou lidským
vědomím si můžeme představit tak, že člověk stojí na úzkém konci
nekonečného kuželu, jehož vrcholem je on sám a který se směrem
od něj rozšiřuje. Lidský pohled na svět – směrem od sebe ven – je
ve srovnání s Tao nutně omezený. Tao je mimo lidské chápání. Je to
kosmický způsob nazírání.
Jestliže lze definovat celek, dokonce i extrémně široký, pak je
samozřejmě také možné stanovit jeho hranice a rozdělit jej na části.
Člověk pohlíží na svět ze své perspektivy a tak jej také zkoumá
a definuje.
23
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
Koncept dvou – jin a jang
Protože Číňané chápali okolní svět jako soubor vibrací na různých
frekvencích, zvolili si dvě extrémní vibrace, které znali: na jedné
straně vibrace na frekvencích tuhnutí a hmoty, neboli jin, a na druhé
straně jemné vibrace samotné energie postrádající materiální
formu, neboli jang. Tuto metodu dělení konceptu jednoho na
dvě části – jednu spíše energetickou a druhou spíše hmotnou –
lze aplikovat na veškeré pozorovatelné jevy, od těch nejmenších
molekul až po obří galaxie.
Podobně jako hranice mezi horkým a studeným, která je nejasná
a mění se v závislosti na našem momentálním pohledu a naší
definici těchto pojmů, je nejasná i hranice mezi jin a jangem. To,
co je vlažné, je teplejší než to, co je studené, ale studenější než to
horké. Je to tedy teplé, nebo studené? Odpověď závisí na našem
úhlu pohledu na dotyčný jev a na to, jak nás ovlivňuje. Jin a jang
jsou nástroje pozorování a zkoumání, porovnávání a hodnocení.
Naše myšlení je odkázáno na omezené informace, získané pomocí
našich pěti smyslů, které nám zprostředkují omezený rozsah
frekvencí. Určité frekvence světla vidíme a jiné ne. Na úrovni
slov a myšlenek spoléhá naše vědomí na pět smyslů, kterými lze
nejsnadněji analyzovat a poznávat materiální svět. A ačkoli my
sami považujeme myšlení za velmi vyspělý proces, ve skutečnosti
je omezeno na poznávání jevů v rozmezí frekvencí, které zachytí
naše smysly.
Když zkoumáme jev prizmatem jin a jangu, výsledný obraz je vždy
dynamický a nikdy není statický. Rovnováha mezi jin a jangem je
dynamická a cyklická: nádech a výdech, den a noc, zima a léto –
protože se cyklicky pohybují od jednoho extrému k druhému,
jejich dvě extrémní polohy jsou oddělené nejasnou linií.
Jin a jang je přírodní rytmus, pro který je charakteristický cyklický
pohyb od jednoho pólu k druhému. Obě strany jsou zároveň
vzájemně propojené, přitom jsou v protikladu a ve skutečnosti
tvoří jednotu.
Celek lze rozdělit na jin a jang na různých úrovních. V případě
24
lidského těla je horní ohřívač jang ve vztahu k dolnímu ohřívači;
přední strana těla je jin ve vztahu k zádům; fyzické tělo je jin ve
vztahu k duchu a mysli; muž je jang ve vztahu k ženě a tak dále.
Když člověk zkoumá jevy v rozlišení jin a jangu nebo v ještě
detailnějším rozlišení, hodnotí je ze svého hlediska, jako bytost
žijící na zemi. S využitím konceptu jin a jang, což předpokládá,
že jin a jang existují, považuje to, co je od něj vzdáleno, za jang
a nazývá to Nebem, a místo, kde se nalézá, považuje za více jin
a nazývá jej Zemí. Na stupnici mezi Nebem a Zemí, mezi jangem
a jin, je člověk blíž jin.
V okamžiku, kdy člověk stanovil, že nebe je nad ním a on je dole
na zemi, jako by načrtl linii vědomí, která od té chvíle slouží jako
osa, podle které chápe realitu. Fakt, že člověk
je bezpečně ukotven v čase a místě, ze kterého
chápe realitu – tady a teď – mu umožňuje
poměrně zjednodušené chápání Tao. Můžeme si
to představit podobně jako rozdíl mezi fotografií
a filmem. Přestože fotografie zobrazuje skutečnost
a poskytuje nám množství informací, obraz
reality na fotografii bude vždy dvourozměrný
na rozdíl od filmu. Protože je vnímání reality
z jednoho bodu v prostoru i v čase vázáno pouze
na místo, kde se nalézáme, a na daný okamžik,
je dvourozměrné. Když zkoumáme fotografii
skutečnosti, můžeme prostudovat každý pixel,
a přesto nepochopíme hlubší smysl. Konec konců
každá fotografie je jen jednou z řady po sobě
jdoucích záběrů, a abychom pochopili její smysl,
musíme porozumět celé sérii a pohybu, který
zobrazuje.
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
Koncept tří – nebe, země a člověk
Koncept tří se odvozuje od konceptu dvou. Jak člověk postupně
definuje věci a zjemňuje rozlišení při poznávání světa kolem
sebe, mimo jin a jangu nebo Nebe a Země, začíná svět zkoumat
prizmatem tří. Jak se prohlubuje jeho rozlišovací schopnost,
bohatne jeho jazyk a sílí jeho analytické schopnosti. Zároveň čím
dál více tíhne k interpretaci, která je ovlivněna jeho úhlem pohledu
jako lidské bytosti, a tím se vyděluje z Tao.
Koncept tří, odvozený od jin a jangu, zahrnuje nově dělící linii
mezi nimi: místo, kde lze jin a jang oddělit, třeba na pouhý zlomek
vteřiny. Konec konců jin a jang jsou cyklické koncepty, které se
navzájem doplňují a vlastně tvoří jedno. Linie, kterou lze vést
mezi jin a jangem, je bodem rovnováhy, ve kterém jin a jang jsou
téměř identické, pokud ne kvalitativně, tak alespoň z pohledu
kvantitativního.
Když se jang pohybuje směrem k jin, pomalu klesá, až dosáhne
imaginárního momentu, kdy jin a jang jsou identické. Jak jang
klesá směrem k jin a dosáhne poloviny cesty, těsně předtím, než se
jin stane dominantním, nastane okamžik, kdy jsou vyrovnané. Když
potom jin roste směrem k jangu, nastane opačný jev: jin stoupá
směrem k jangu a na moment je množství jin a jangu shodné. Bod,
ve kterém jsou jin a jang stejné, je bod rovnováhy, dělící čára mezi
jin a jangem. Je to také koncept tří zrozený z konceptu dvou.
Když si člověk představí číslo tři na úrovni Nebe a Země, třetí prvek
nacházející se mezi Nebem a Zemí je Člověk sám. Také bychom
mohli říci, že Člověka vyživuje Země a Zemi vyživuje Nebe.
Nebe, Země a Člověk (H.E.M.) nebo Nebe, Člověk a Země (H.M.E.)
jsou dva různé koncepty tří. Když je člověk uprostřed mezi Nebem
a Zemí (H.M.E.), je to rovnovážný koncept, ve kterém je člověk
vyvažujícím prvkem mezi dvěma mocnými silami Nebe a Země.
Když je Člověk dole (H.E.M.), jde o koncept stvoření: Nebe rodí Zemi
a Země rodí Člověka. Tyto koncepce rození a rovnováhy se využívají
při léčebných postupech, které dělí tělo na tři části reprezentující
tři složky konceptu: horní zářič představuje energii Nebe, střední
zářič energii Země a dolní zářič odpovídá Člověku. Čtyři
Představa čtyř je výsledkem konceptů tří, dvou a samozřejmě
i jednoho. Bod rovnováhy mezi jin a jangem, což je koncept tří
odvozený od konceptu dvou, lze také rozdělit na dva rozdílné
atributy.
25
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
Bod ekvivalence na přechodu od jin k jangu a bod ekvivalence
na přechodu od jangu k jin
Tak, jak jang klesá směrem k jin, až dosáhne bodu rovnováhy, pohybuje
se také opačným směrem od jin, která roste směrem k jangu a dosahuje
stejného bodu. Tento stav lze přirovnat k podzimu a jaru, které jsou
stejné z kvantitativního hlediska (sluneční světlo dopadá ve stejném
úhlu, noc a den trvá stejnou dobu, jsou stejné teploty) ale přesto se
zásadním způsobem liší a dokonce je lze považovat za protiklady. Na
jaře se energie pohybuje směrem k jangu, roste a expanduje, kdežto
na podzim se energie mění směrem k jin a je dostředivá a zpevňující.
Rovnovážný bod pohybu směrem k jangu se nazývá malý jang, a bod
rovnováhy při pohybu směrem k jin se nazývá malá jin.
Naše definice nahoře a dole nám umožňuje vztahovat se i ke stranám.
Z pohledu Nebe nejsou čtyři směry spojené s konkrétním směrem, ale
spíše vyjadřují rozdělení konceptu jednoho do čtyř směrů. Čtvrtý stupeň
odpovídá požadavkům konceptu jednoho, protože zobrazuje celek.
Odpovídá i zákonům konceptu dvou – jin a jang – protože vyznačuje
dvě osy: shora dolů a ze strany na stranu. Odpovídá i zákonům konceptu
tří, protože zobrazuje dva krajní body a jeden rovnovážný bod. Koncept
čtyř se objevuje, když je stanoven bod ekvivalence mezi dvěma
odlišnými atributy: bodem rovnováhy na přechodu mezi jin a jangem,
a opačným bodem rovnováhy na přechodu mezi jangem a jin.
Suwen3, kapitola 4 (100 př.n.l.)
Z pohledu člověka čtyři směry umožňují pochopit pohyb země
a vliv tohoto pohybu na lidi. Jak jsme již řekli, člověk si myslí, že
je dole, a nebe je nahoře, což také představuje dvě strany. Jelikož
člověk vnímá dvourozměrně, vnímá nahoře a dole, jako kdyby to
nakreslil na kus papíru, podobně jako když uvažuje ze své lidské
perspektivy o tom, co je vlevo a vpravo. Toto je další intelektuální
omezení lidského vnímání kosmu a souvisí s tím, že čínská filozofie
se vyvinula na severní polokouli. Z pohledu člověka žijícího na
severní polokouli je v poledne, když je jang na maximu, slunce na
jihu. Z toho důvodu je jih vpředu a člověk je čelem k jangu. Když
je čelem k jihu, má východ vlevo a západ vpravo. Toto rozdělení
na čtyři ve vztahu k Zemi potlačilo kosmické vědomí a omezilo
lidské uvědomění pouze na světské záležitosti na vlastní planetě.
Každý stupeň upřesňuje stupeň, který je nad ním, a omezuje lidské
chápání na světské a fyzické.
Čím nižší je úroveň kosmického vědomí a čím je vědomí člověka širší
z jeho pohledu, tím větší význam je přisuzován slovům. Kosmické
vědomí, které nás podněcuje, nelze popsat slovy a pokaždé, když se
vzdálíme o další stupeň od Tao, přidáme další pevnou strukturu do
vědomí, která může ještě výrazněji omezit naše chápání vesmíru,
ale na druhou stranu nám nabídne společný jazyk a porozumění.
26
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
ČÍNSKÁ FILOZOFIE
Východní a západní chápání se liší v první řadě svým důrazem
na to, jak je jev vnímán. Východní pohled klade důraz na vztah
mezi jevem a jeho okolím, kdežto západní pohled se zaměřuje na
podstatné znaky jevu samotného. V západním pojetí jsou tedy den
a noc, zima a léto, jaro a podzim spíše protiklady, než jevy, které se
navzájem doplňují.
Když člověk zkoumá realitu ve vztahu k sobě samotnému, používá
lineární myšlení. On sám je výchozím bodem linie, podél které
postupuje jeho vědomí; co je podél této linie, existuje, a to, co leží
v opačném směru, neexistuje. Větší počet linií zvýší kvantum našich
znalostí, ale neumožní nám posunout se na vyšší úroveň, nebo
dosáhnout vyššího vhledu, který vnímá každý jev jako součást jeho
okolí. Jestliže se dokážeme vzdát zažitých premis, jako například
že obloha je nad námi a že jih je před námi, vědomí se osvobodí.
Číňané se snažili propojit světské vědomí s vyšším vědomím, které
formuje naše životy. Vědomí se rozšiřuje tím, že zkoumáme všechny
věci v různých souvislostech, včetně jejich různých aspektů,
a snažíme se na ně pohlížet z různých hledisek.
Koncept čtyř představuje rovnováhu na úrovni dvou dimenzí,
nahoru a dolů a ze strany na stranu. Na pozemské úrovni
představuje Zemi, čtyři nebeské větry, čtyři směry, naši schopnost
pohybovat se všemi směry, a naše vnímání reality tady a teď. Pátá
dimenze rozšiřuje čtyři o možnost pozorovat prostor nejen tady
a teď, ale i jak se mění v čase.
27
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
JINÉ METODY
Dekou proti rýmě aneb
chromoterapie
Počátkem prázdnin mlýn ožil dětským smíchem,
ale i pláčem, dvouměsíční Matylda přijela s rýmou
28
Napsala: Eva Joachimová
a ucpaným nosem. Dětský kočárek tak hned vylepšila jasně žlutá veselá deka
a po dvou hodinách Matylda zářila zdravím. Mlýn zrovna hostil letní seminář
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
JINÉ METODY
akupunktury a mně tak přibyla do programu přednáška
pro akupunkturisty na téma chromoterapie: léčit dítě
dekou připadalo akupunturistům jako výborný vtip.
Jenže se nejedná o vtip, ale velmi svébytnou
a preferovanou metodu klasické čínské medicíny. Podle ní
lze všechno na světě rozdělit do pěti prvků a pomocí pěti
zákonů můžeme nenásilnou formou dosáhnout úpravy
v případě nedostatku nebo nadbytku jednotlivých prvků.
Organizmus je možno ovlivňovat pouze prevencí díky
podrobné predikci problémů z pozice konkrétního
člověka a situací, do kterých se dostane. Pokud
se přesto vyskytne disharmonie, musí se ovlivnit
životosprávou nebo neinvazivní metodou (Leung Kok
Juen léčil mantrami, Jeff Roberts cvičebními sestavami).
Chromoterapie je z tohoto pohledu na hraně použití, je
neinvazivní, přesto ale cíleně mění prostředí organizmu.
Vraťme se ale k naší dece. Rýma je představitelem vlhka
a objevuje se povětšinou jako záchranná reakce v případě
nahromaděného chladu. A ten dokážeme ovládat
vlhkem. Víme, že déšť rozplaví led, to se ale v případě
Matyldy nejevilo zvlášť výhodné, ovšem můžeme si
vybrat jiný z obrovského množství atributů vlhka –
energii prvku země. K zemi patří mimo jiné i žlutá barva,
takže volba byla jednoduchá a zabalení Matyldy do žluté
deky v kočárku velmi rychle odstranilo nadměrný chlad.
Měkkost deky ještě evokovala pocit tepla (měkkost patří
k ohni, energii tepla – záchranná reakce tepla rovná se
teplota) a teplo překonává chlad. Chlad rychle poklesl,
rýma, představitel vlhka se stala nadbytečnou a okamžitě
vymizela.
U dětí do třech měsíců jejich věku se jedná o mimořádně
vhodnou terapii, tyto děti ještě nemají dokonale
konstituovány meridiány a energie obíhá celým tělíčkem,
zabalení do barevné a v případě Matyldiny deky
i měkoučké žluté tak přineslo okamžitou úpravu poměrů
v organizmu. Já jsem u svých čtyř dětí používala nejčastěji
dva „léky“: žluté prostěradlo a červené pyžamko. Oboje
jsem tehdy musela obarvit doma, o barevných variacích
jsme si mohli nechat jen zdát. Každou velikost jsem
tak musela pracně získávat, ovšem stálo mi to za to.
Rozhodně to bylo jednodušší, než odsávat rýmičku
a trávit noci s uplakaným, kašlajícím miminkem. Červené
pyžamko vymazalo kašel, žluté prostěradlo si podalo
rýmu a my jsme se mohli věnovat obvyklým činnostem.
Podívejme se proto trochu důkladněji na svět barev.
My totiž barvy nemusíme používat jen jako „lék“ proti rýmě, ale můžeme si
jimi vylepšovat renomé při zkouškách, zasadit se o rychlejší nebo naopak
pomalejší snědení oběda, prostě a jednoduše – barvy dokážou proměnit
každou oblast našeho života a je na nás, abychom tyto proměny vědomě
řídili. Ovšem nebude to povídání jen o barvách, podstatné je také, kde ty
barvy jsou. Navštívit proto musíme feng-ren-shui a jeho šest rozhraní. Pro
úpravu života barvami používáme hlavně první tři. První rozhraní je rozhraní
naší kůže, druhé rozhraní je rozhraní oděvu, třetí rozhraní je rozhraní prvního
viditelného horizontu – většinou pokoje, ale u dítěte to často bývá postýlka.
Bavíme se o prostoru, o v dnešním světě tak moderním oboru fengshui,
a přitom začínáme kůží, není to legrační? Z pohledu původního učení fengren-shui určitě ne, je to dokonce základní předpoklad úspěchu, kůže je totiž
každému z nás nejbližší. Viděli jsme spoustu filmů z minulosti i současnosti,
ze kterých je u přírodních národů zřejmé používání barevných obrazců na
kůži jako ochranných pomůcek v boji, ke zdůraznění kulturních rituálů,
zvýraznění činnosti či funkce.
Ale i novodobá historie zná hru barev na kůži, z čeho jiného by vzniklo
roztomilé úsloví: „jdu si namalovat obličej na ksicht“. Barevná úprava kůže
může mít několik dopadů. Jedná se o přímý účinek barvy, ale také – hlavně
u významově laděné variace obrazců – se může jednat o překrytí prvního
rozhraní a vytvoření rozhraní dalšího. Účinky a dopady světa se tak dostanou
na jakési předrozhraní a my můžeme použít další úsloví: „nedostane se mi
pod kůži“. Bez přehánění tak můžeme říct, že svět reaguje na někoho jiného,
my pak můžeme ve skrytu sledovat veškeré dění.
Válečné pomalování přírodních národů působí jako štít před nepřítelem,
nikoho z válečníků by ani náhodou nenapadlo pustit se do akce bez
dlouhodobé přípravy se štětcem nebo barevnými hrudkami. Ovšem i my
potřebujeme ochranný štít, i my se nechceme jen tak vydat světu, i my se
stáváme někým jiným.
Hravě si to dokážeme představit u klauna, určitě za jeho maskou je odlišný
člověk, ale o totéž se jedná u namalované ženy. Bulvár se může přetrhnout,
aby ulovil fotografii nenalíčené celebrity. Najednou je to jiný člověk, často
se ptáme, proč zrovna ona je tak vyhledávaná, když je tak obyčejná. Je to
jednoduché, vyhledávané je to nové „mezirozhraní“ nebo „podrozhraní“
této ženy. V podstatě už můžeme použít i další úsloví, platící pro druhé
rozhraní oděvu: „nalíčení – stejně jako šaty – dělá člověka“. Použitím barev
na kůži postavíme mezi sebe a svět jakýsi mezistupeň. Získáváme tím
ovšem i možnost přiblížit zbývající rozhraní. Čím jsou blíž, tím jednodušeji je
můžeme ovlivňovat a tím získáváme víc možností rozhodovat o dění kolem
nás. Ne náhodou vidíme v dnešním značně složitém světě obrovský rozmach
tetování, piercingu apod.: intuitivně vkládáme „kérku” mezi sebe a svět.
Rozhodně ale není od věci, když tyto aktivity dokážeme záměrně směrovat,
aby nás vedly k cíli, a ne k životnímu vykolejení.
Vydejme se na pouť významem barev, pokusme se rozpoznat jejich působení
na nás i na naše okolí. Garantuji vám, že na konci našeho seriálu budete dost
překvapeni.
29
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
Jak mě změnila Čína
Napsala: Hana Šlégrová
Ačkoliv mé srdce před lety propadlo objevování tajů
čínské medicíny, nikdy jsem nemyslela, že se do této
země osobně podívám. Nikdy jsem to neplánovala,
ani to nebyl můj sen. Život mi však nadělil nečekané
překvapení a já jsem v květnu 2015 odletěla na
dvouměsíční stáž základů akupunktury, kterou
organizovala a sponzorovala čínská vláda. Všechno
se seběhlo velmi rychle. Účastníkem se mohl stát
každý, kdo se dokázal rychle rozhodnout a během tří
týdnů se uvolnil od svých každodenních povinností
30
a závazků, měl platný pas a prošel pohovorem na čínské ambasádě.
Z Čech a Slovenska nás odjelo osm, čímž jsme se stali nejpočetnější skupinkou
ve třídě. V Taiyuanu, kde se stáž konala, se nás sešlo celkem 44 z 18 zemí. Většina
účastníků byla z Afriky, namátkou ze Zanzibaru, Eritreje, Seychel, Kamerunu
nebo Súdánu, ale také z Makedonie, Slovinska, Kyrgyzstánu, Palestiny, Vietnamu,
Thajska či Rumunska.
Bez nadsázky říkám, že ve chvíli, kdy se na Ruzyni odlepil podvozek našeho
letadla od letištní plochy, se mi na dva měsíce změnil život doslova od základu
a ve všem. Dobrovolně jsem se vzdala svých zvyklostí a zkusila jsem žít vymezený
čas s proudem, který mě nečekaně začal unášet.
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
Taiyuan je hlavní město provincie Shanxi. Počet obyvatel
(4,6 milionu) z něj dělá středně velké čínské město.
Z letadla připomíná tištěný spoj (takové ty zelené destičky
plné úhledně naletovaných součástek, které se schovávají
v krabici stolních počítačů). Ulice jsou uspořádány do
pravých úhlů a tyčí se z nich sídliště třicetipatrových
věžáků. To je rozměr, který je těžko popsatelný, člověk ho
musí zažít. Panorama kolem městské knihovny doslova
bere dech. Nedaleký vodní kanál je umělý, protože ten
původní před lety vyschl. Obří paneláky všude, kam se
podíváte. Všechno nově postavené nebo ve výstavbě.
Stejnou měrou ale bere dech i smog. Podnebí je zde
teplé, velmi suché a často nedýchatelné. Tato kombinace
velmi rychle přehodnotila mou představu, že pobyt
v Číně využiji ke sportovnímu vyžití. Jogging a vlastně
všechny ostatní aktivity, které by mohly zvýšit spotřebu
kyslíku, jsem záhy zavrhla.
O naše základní lidské potřeby bylo postaráno dokonale.
Ubytování po jednom na hotelovém pokoji, jídlo
třikrát denně. I když se vyskytly různé stížnosti, úroveň
ubytování pro mě nebyl žádný kulturní šok. Teplou
vodu a čistou postel pokládám nejen za základ, ale i za
dostatečný luxus – a ten jsme měli.
První týdny jsme absolvovali přednášky, potom
následovala praktika a na závěr dva týdny praxe ve
dvou místních nemocnicích. Každou druhou sobotu byl
organizovaný výlet a v druhé půlce pobytu jsme dokonce
byli na třídenním výletě do Pekingu. Osobního volna
jsme měli víc, než si doma dokážeme představit. Protože
zhruba půlka účastníků byli muslimové, končila výuka již
v pátek před obědem, aby se stihl vypravit autobus do
mešity. Nám ostatním začal víkend.
A jak mě tedy pobyt v Číně změnil? Sousloví „kulturní
šok“ nevystihuje to, co jsem v Číně zažila. Pod šokem
31
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
si představuji náhlé překvapení nebo zděšení. Já
jsem spíš pozvolna procitala do reality. Pokud jsem
kdy měla nějakou představu o Číně, vnímala jsem ji
především jako kulturní mekku, kde se historie dá
krájet, a dost možná ještě víc. Čína, kterou jsem zažila,
však není tajuplné místo plné prošedivělých mudrců,
ale hypermoderní megatržiště s nejnovějšími mobily
a počítači. V míře konzumu a spotřebě nám v Asii
roste silná konkurence, dost možná nás již přerostla.
Špatný vzduch při inverzi jsme asi zažili všichni, ale
dýchat chemický smog z továren ve dne (a zejména)
v noci vlastními plícemi, je úplně jiné uvědomění.
Ani 300km rychlost našeho rychlovlaku z Pekingu
do Taiyuanu nezmenšila můj tichý úděs z ocelového
města, kde megapaneláky obklopují čoudící komíny
a to vše je zahalené do mléčného smrdutého oparu.
Věřím, že zdejší obyvatelé vnímají jako požehnání, že
mají práci a že jejich životní úroveň roste. Nicméně
daň, kterou za to platí ve formě devastace životního
prostředí, je z mého pohledu hodně vysoká.
Čína roste a je to vidět na každém kroku. Nová
městská architektura zcela pohřbila původní obydlí.
Panorama nového města, které povstalo nad tím
původním, bere dech. Tento rozměr lze možná vidět
ještě v Americe. Pro mou evropskou duši to však není.
Navštívila jsem jednu původní (historickou) část, no
řekněme spíš slum – přízemní bludiště nepravidelných
domečků schovávajících se pod stromy. Určitě
neodpovídal našemu evropskému hygienickému
standardu, život v něm si ale dokážu představit
mnohem lépe než v moderních třicetipatrových
obr-domech. Vzduch, jinak nepříjemně suchý
(a špinavý), zde zvlhčoval (a filtroval) stín stromů.
Horko umocněné všudypřítomným betonem na
vyšlapané hlíně ztrácelo svou údernost. Velká škoda,
že osvědčené a funkční prohrálo.
Na frak dostala i naše svoboda. Po celou dobu pobytu
jsme se mohli pohybovat, kde jsme chtěli, v tom
jsem žádné omezení necítila. Na zajímavá místa byly
zorganizovány společné výlety. Faktem ale je, že jsme
hned po příletu a ubytování museli odevzdat své
pasy, které nám byly vráceny až na konci školního
roku, ehm stáže. Odevzdání osobního dokladu je naší
kulturou chápáno jako omezení, i když to zabalíte do
snahy ochránit nás před ztrátou důležitého dokladu.
Druhé, mnohem citelnější omezení, byl zablokovaný
Google.
Cizinci jsou v Taiyuanu velmi, velmi vzácní, proto
největší nebezpečí, které jsem v Číně cítila, spočívalo
v tom, že se staneme superstar taiyuanského
facebooku. Každý Číňan má mobil a každý si nás
chtěl vyfotit nebo ještě lépe – udělat si s námi selfie.
Celé dva měsíce jsem se cítila být vítána, ráda viděna
i jako zajímavá atrakce. Poznala jsem povětšinou
32
samé úsměvy a jen výjimečně stopy agrese.
Absence turistů, kterou si jen těžko představíme, s sebou ale přináší i nečekané
důsledky. Například sehnat mapu města bylo v prvních dnech nad naše
schopnosti. V kombinaci se zablokovaným Googlem nám na začátku dost
chyběla orientace v prostoru. Naštěstí pravoúhlé uspořádání ulic celou situaci
zjednodušilo a my jsme postupně rozšiřovali rádius našich potulek po okolí.
Častým tématem prvních dnů v Číně byla naše silná potřeba koupit si něco
typicky čínského. Jenomže když někde nejsou turisté, nejsou tam ani pohledy
a jiné turistické dárky z cest. Nabídka moderní elektroniky byla všudypřítomná
a pro mě nezajímavá. Naopak po čínské kaligrafii jako by se zem slehla. Až výlet
do Pekingu víc než dostatečně nasytil tuto naši potřebu.
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
Pojetí lidských práv je v Asii oproti evropskému chápání
znatelně posunuté. Hodnota a smysl lidského života
stejně tak. Zažila jsem konec komunismu v Čechách
a snad proto bylo toto téma nakonec nejsilnější, které
jsem si z této cesty domů přivezla.
Prošla jsem několik míst zvučného jména. Velká čínská
zeď, Náměstí nebeského klidu, Zakázané město. K mému
zklamání jsem šla ve šlépějích velké historie, avšak
necítila nic než údiv, že jsem se zde ocitla.
Mnohem výmluvnější byly procházky v parku. Stačilo
se rozhlédnout po lidech kolem a člověk uviděl úsměvy
přímo od srdce. Dětskou radost ze selfie s cizincem
z Evropy. Lásku k dětem. Nekonečně mnoho důkazů
o silných rodinných vztazích. Radost ze života, pro mě
na tomto místě tak těžko pochopitelnou. To všechno je
komunistická Čína
Takže nejsladší částí mé cesty byl návrat domů. Jakmile
se podvozek našeho letadla dotkl země, vybuchla ve
mně vlna euforie. Políbila jsem letištní plochu a děkovala
náhodě, která mě porodila do naší středoevropské
zemičky, kde ještě máme čistý vzduch. Kde můžeme
v rámci lidské slušnosti říkat, co si myslíme. S průměrným
úsilím můžeme mít fajn práci. Internet není blokovaný.
Skutečný návrat byl proces o několik týdnů delší. Byl
lemovaný pohledem na naše modré nebe a zelenou
trávu. Na terase jsem nenasytně nasávala příjemně
vlhký evropský vzduch. Rambajz Jižní spojky, která nám
hučí pod okny, mi přišel jako milá ukolébavka. Radovala
jsem se, že jdu naší ulicí třeba i úplně sama. V noci
nikdo nesbíjel sbíječkou. Máme lesy, ve kterých dlouhé
kilometry nepotkáme živáčka. Lékařskou péči dostane
každý. Zatím.
Akupunktura v Číně
Díky stáži organizované čínskou vládou jsem se
neplánovaně a narychlo ocitla v Taiyuanu, na stáži pro
začínající akupunkturisty. Cíl byl velmi ambiciózní,
a sice vyškolit vybrané fyzioterapeuty a zdravotnické
pracovníky v akupunktuře a čínské medicíně. Program
byl pro zájemce z rozvojových zemí, mezi které je řazena
i Česká republika se Slovenskem.
Naše česko-slovenská skupinka se skládala z již
praktikujících terapeutů nebo studentů končících
studium, takže přednášky pro nás byly příjemným
opáčkem a spíš jsme dolaďovali fajnovosti. Smekám
před učiteli, jak kvalitně a uceleně nám znalosti předali.
V teoretické části nás nejvíc šokovala tloušťka
používaných jehel, která se pohybuje v rozmezí 0,30
– 0,45 mm. Odráží to fakt, že podle čínského chápání
akupunktura funguje, pouze pokud je řádně cítit. Kromě
silné jehly je tedy třeba i dostatečně silně manipulovat.
V historii se používaly zlaté a stříbrné jehly tloušťky 0,75
mm, což je i na čínské zvyklosti dost. Oproti dnešku, kdy
33
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
se jehlami nešetří, se však tenkrát napíchával pouze
jeden, maximálně dva body.
Druhou zajímavou informací bylo, že ve vážných
případech se v praxi stále používá scaring (zjizvující)
moxa.
Praktická část nám mnoho nečekaného nepřinesla
a tak jsme se těšili na praktika v nemocnicích. Na praxi
jsme byli rozděleni do zhruba pětičlenných skupinek,
které vždy týden kolovaly po jednotlivých odděleních
jedné nemocnice. Druhý týden jsme podobné kolečko
absolvovali v druhé nemocnici.
Návštěva čínské nemocnice znamená pro nemocného
mnohahodinové čekání bez jistoty, že se dostane na
řadu. Je to dáno množstvím pacientů a omezenou
kapacitou lékařů. Z tohoto důvodu si lidé snaží udržet
dobré zdraví. To je v Číně vidět doslova všude. Stejně
jako lze čínské byliny běžně koupit v supermarketu,
podle cvičících na ulici a v dopravních prostředích
patří základní povědomí o meridiánech mezi
samozřejmé znalosti.
Nemocnice první
Díky
všemožným
historkám
kolujícím
po
terapeutickém světě jsem byla připravena na nejhorší,
a tak pro mě první setkání s čínskou nemocnicí nebyl
zásadní kulturní šok. Samozřejmě se v mnohém liší od
našeho evropského standardu, ale určitě ne šokujícím
způsobem.
V každé ordinaci (velké právě tak, aby se do ní jen
tak tak naskládalo deset lehátek) pracuje jeden lékař
s několika asistenty. Většina lehátek je obsazená
a střídají se na nich pacienti bez ohledu na pohlaví.
Muži, ženy, děti, všichni dohromady. Naše přítomnost
byla pro pacienty spíš příjemným vzrušením než
porušováním práva na soukromí.
Diagnostický rozhovor, jak ho známe a děláme my,
jsem v praxi neviděla. Pouze doptávání se na problém
a hlavní atributy, jako je plnost a prázdnota. Vzhledem
k diagnózám to je celkem pochopitelné. Nejčastějším
případem je jednoznačně paréza lícního nervu, potom
bolesti zad, spondylitida, bolesti kolene. Občas si lékař
sáhne na pulz nebo se podívá na jazyk. Pacienti chodí
každý den a dostávají akupunkturu. Po akupunktuře
následuje baňka nebo moxa a téměř vždy také masáž
tuina. Na tuinu tu jsou samozřejmě asistenti anebo
studenti, kterých je kolem ordinujícího lékaře hned
několik.
Ráz každé ordinace určuje ordinující lékař, takže každá
místnost je jiná. První den jsme byli v nejpochmurnější
místnosti u lékařky preferující moxování. Stěny byly
zahnědlé všudypřítomným pelyňkovým dýmem
a vzduch téměř nedýchatelný. Druhý den jsme
obdivovali lékařku specializující se na děti a dětskou
tuinu. Třetí lékař dělal především elektroakupunkturu.
34
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
REPORTÁŽ
Čtvrtý byl pro všechny největší podivín. Pacienti u něj
strávili půl dne, protože jehel napichoval jen málo, zato
však na dlouhou dobu, a potom ještě hodinu baňkoval.
Místo baněk tahal z velkého lavoru zavařovačky od
okurek.
Nemocnice druhá
Druhou nemocnicí, kterou jsme navštívili, byla univerzitní
nemocnice TCM. Byla výrazně modernější a vzdušnější.
I zde byl jeden lékař na jednu místnost. Asistenty mu
dělali končící studenti, budoucí lékaři.
Velkým zážitkem, který jsme si odvezli z univerzitní
nemocnice, byla „small knife needle operation“. Je to
zákrok, který se provádí např. u chronické spondylitidy
nebo u chronické bolesti kolene. Spočívá v akupunktuře
postižené oblasti velmi silnou a ostrou jehlou (malý nůž),
kterým se mechanicky rozbíjejí osifikace a poté se dutou
jehlou zavedou do svalu střívka (rozložitelný steh). Tím,
jak se střívko v těle odbourává, stimuluje akupunkturní
bod resp. oblast. Z našeho evropského pohledu se jedná
o poměrně brutální zákrok, který je však terapeuticky
úspěšný.
Metodu zavádění střívka do akupunkturních bodů jsme
viděli i u pacientky, která se rozhodla zhubnout.
Překvapivé bylo množství a kvalita RTG snímků, které si
pacienti přinášeli. Vynikající pomůcka.
Co v osnovách nebylo
Oficiální stáž byla na akupunkturní téma. My jsme si
však stejnou měrou užívali i fytoterapii. Jednoznačně
nejčastěji navštěvovaným obchodem vůbec se pro
nás staly lékárny v nejbližším okolí hotelu. Jednak ze
zvědavosti, ale také jako zdroj léků.
Zprvu jsme byli dost nevídaným jevem a paní lékárnice
nechápaly, proč tak často chodíme a studujeme dlouhé
regály wanů. Když však zjistily, že poznáme gouqizi,
juhua a další šlágry, na naši přítomnost si zvykly.
Jedinou, zato však významnou bariérou pro nás byla
řeč. Je super a rozhodně správná cesta, že jsme se
základní výrazy učili v čínských pojmech. Nicméně naše
nedokonalá výslovnost nás diskvalifikovala a my jsme
byli odkázáni na mezinárodní řeč těla. Postupně jsme se
zocelili tak, že jsme před napjatými lékárnicemi dokázali
zahrát různé cestovatelské situace, jako je „zácpa“, a o dva
týdny později pro změnu „průjem“, a odnášeli si do hotelu
potřebné byliny.
Čína je velká země mnoha tváří. Já jsem viděla jen
nepatrnou část. Nemyslím, že by se mé zážitky daly
jakkoli zevšeobecnit. Berte je proto, prosím, jen jako
jednu z mnoha reportáží o tom, jak to dnes také vypadá
v bývalé zemi Žlutého císaře. Nejlepší a jediné správné
stejně zůstává dojet si pro vlastní zážitek.
35
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
DIETETIKA
Pohoštění a občerstvení pro dny
nesváteční
Napsala: Michaela Nekovářová
Stejně jako se střídá noc a den, aktivita s odpočinkem,
dny všední se svátkem, je naší jistotou, že stravu lehkou
a fádní pro každodenní harmonii s čistým svědomím
prostřídáme při oslavách, setkáních a svátcích s pokrmy
plnějších chutí. Pěstování vůle, těšení se a zachování
řádu života vedou ke spokojenosti a dlouhodobé
udržitelnosti našeho zdraví.
V současné době je velkým problémem snadná
dostupnost pokrmů a pochutin nevalné kvality
a nereálné ceny, které nejsou vhodné ke každodenní
konzumaci, přestože se nám výrobci snaží namluvit
opak. Ve společnosti nacházíme oba extrémy,
nezřízenou konzumaci čehokoli kdykoli na straně
jedné, a naopak až asketismus a nejčastěji strach
z pravidelného zařazení tradičních českých
plnohodnotných potravin na straně druhé. Při
svobodném rozhodování bychom měli mít vždy
na paměti svůj aktuální zdravotní stav, vrozenou
konstituci, naši aktivitu a roční období. Během
probíhající terapie TCM je důležité dodržování zásad
doporučených kvalifikovaným terapeutem. Pokud
s nimi není v přímém rozporu zařazení např. pečené
kachny se zelím a odlehčeným knedlíkem, pak se
stává labužnickým zážitkem bez výčitek. Jestliže má
člověk zdravý odstup od svých chutí, které by naopak
nesvobodně ovládaly jeho, je takové přirozené
střídání kořením života.
Pohoštění by mělo podtrhnout smysl setkání,
36
ať už je pracovní, rodinné či přátelské. Při tradičních oslavách má každý
národ své oblíbené jídlo. Pokuste se zamyslet nad tím, zda v jiných zemích
používají suroviny místní či exotické, jak odpovídají místnímu klimatu,
a jestli v lidech vzbudí radost a chuť oslavovat či ulehnout na pohovku.
Jak ale pohostit kvalitně a občerstvit se mimo velké svátky bez přílišné zátěže pro
naše zažívání?
Dostát pojmu občerstvení přece znamená doplnit spotřebované, rozhýbat
stagnace, zahřát či osvěžit, aniž bychom pocítili větší útlum po jídle. Nejvhodnější
volbou jsou kvalitní suroviny, šetrný způsob přípravy a hra s chutěmi, formami
servírování a pikantním doladěním podle potřeby. Další kombinace uvedených
receptů jsou už na vaší fantazii. A nikdy nezapomeňte, že kdykoli máte možnost
servírovat teplé jídlo, neváhejte. Nelitujte času při výběru surovin a přípravě
pochoutek pro své blízké a přátele.
Přeji vám krásné oslavy i harmonii všedního dne.
Většina základních receptů je velmi jednoduchá i pro začátečníky a vaření s dětmi,
pokročilí mohou kombinovat podle potřeby a ročních období.
Množství surovin uvádím pouze u receptů, kde je to důležité pro úspěšný výsledek.
JABLEČNÉ VARIACE
Pohankové palačinky s jablky a ořechy (základní recept bez mléka a bez lepku)
Potřebujeme: Cca 5 vrchovatých lžic hladké pohankové mouky, 2 bio vejce, asi půl
litru vlažné vody, špetku soli.
Náplň: Jablka, lžíce třtinového cukru, plátek másla, skořice, vlašské ořechy, zlaté
rozinky, pár kapek citronové šťávy.
Postup: Čerstvá vejce rozmixujeme do hladka, postupně přisypáváme pohankovou
mouku střídavě s vodou, nepatrně osolíme. Umixujeme do konzistence
palačinkového těsta. Na rozpálené plotýnce nepřilnavého palačinkovače
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
DIETETIKA
upečeme jednotlivé porce. Případně usmažíme na
keramické pánvi lehce potřené olejem či máslem. Pokud
by se palačinky trhaly, je možné přidat na celé množství
1 lžičku kukuřičného škrobu.
Do kastrůlku dáme rozpustit malý kousek másla, přidáme
oloupaná pokrájená jablka a rozinky, zakápneme citrónem,
posypeme tmavým cukrem, mletou skořicí, nahrubo
rozdrcenými ořechy a pod pokličkou dusíme doměkka.
Nakonec odklopíme, aby se zredukovalo množství šťávy.
Palačinky naplníme a dozdobíme dle chuti.
Pečené jablečné řezy s medem a ořechy (sladká tečka)
Potřebujeme: Menší jablka s červenou slupkou, citron, vodu, med, ořechy.
Postup: Omytá jablíčka nakrájíme napříč na slabší kolečka, jádřinec vykrojíme
maličkou formičkou na cukroví, kolečka ponoříme do převařené vody
s citronem. Po vyjmutí necháme oschnout, mašlovačkou potřeme medem
rozmíchaným s troškou vody a posypeme drcenými ořechy. V mírně vyhřáté
troubě (90 °C) pečeme do zlatova.
RÝŽOVÉ VARIACE
Rýžové koule sladké (přestože mohou nahradit i vánoční cukroví, bohužel
nemají trvanlivost, max. 1 den!)
Potřebujeme: Kulatozrnnou rýži, třtinový cukr, jablka, rozinky, skořici, kokos,
kakao, kousek másla.
Postup: Uvaříme kulatozrnnou rýži do měkka. V jiném kastrůlku podusíme
jablka s rozinkami a lžící třtinového cukru na kousku másla do měkka. Po
zchladnutí smícháme rýži s jablky, tvoříme malé kuličky a obalujeme část
v kokosu, část v kombinaci skořice a kakaa.
Pohankové palačinky s červeným zelím, jalovcem
a jablky (možná příloha i k pečené kachně)
Potřebujeme: Základní těsto viz výše.
Náplň: Malá hlávka červeného zelí, olej, tmavý třtinový
cukr, sůl, kuličky jalovce, bobkový list, 2 špetky skořice,
tmavé rozinky, kyselejší jablka, červená cibule.
Postup: V kastrůlku na oleji mírně orestujeme cibuli,
přidáme nakrouhané zelí, po chvíli jablka a další suroviny.
Pod pokličkou dusíme doměkka a opět nakonec necháme
odpařit tekutinu. Celé koření vyndáme. Po mírném
zchladnutí naplníme palačinky.
Rýžové omeletky slané
Potřebujeme: Uvařenou osolenou rýži – druh dle chuti, olej, bio vejce, různé
druhy zeleniny – např. pórek, červenou cibuli, červenou papriku, chilli papričku,
celerovou nať, koření – např. římský kmín, majoránku, dobromysl, černý sezam,
houby – výběr dle chuti.
Postup: Předem uvařenou rýži promícháme s narychlo orestovanou zeleninou
dle výběru, urovnáme do omaštěného lívanečníku jednotlivé porce a zalijeme
rozšlehanými a mírně osolenými vejci, navrch poklademe bylinky a koření.
Zvolna necháme zatáhnout, aby byla vejce dokonale tepelně upravená.
MASOVÉ VARIACE
Pečené kroketky s masem a zeleninkou (varianty mohou být různé – maso
syrové kvalitní doma mleté, pečené maso, ryba, houby, jiné…)
Potřebujeme: Kukuřičnou polentu, bio vejce, maso dle výběru, cibuli, čerstvý
zázvor, česnek, máslo nebo olej dle tučnosti masa, sůl, pepř, petrželku, mrkev,
celer, … kukuřičnou mouku na obalení.
Postup: Maso si připravíme předem, syrové orestujeme na pánvi s cibulkou
a ostatními najemno nakrájenými či nastrouhanými přísadami, dochutíme dle
37
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
DIETETIKA
vlastního výběru a necháme zchladnout. Pokud máme
maso již tepelně upravené, nasekáme ho najemno
a přidáme na pánev až nakonec. Polentu připravíme
podle návodu. Množství hotové polenty a dalších
přísad by mělo být cca 1:1. Do ještě teplé polenty (nikoli
horké) vmícháme rozšlehaná vejce a směs z pánve,
lžící nabíráme stejné množství a obalíme v kukuřičné
mouce, dotvoříme malé kuličky. Jen krátce dopečeme
v troubě na plechu vyloženém pečicím papírem.
Mini huspeniny (volba druhu masa dle jejich účinku:
slepičí při yinxu, xuexu; vepřové (nožičky) při gan-shen
yinxu; jehněčí (nožičky) při pi-shen yangxu; hovězí při
piqixu, qixuexu)
Potřebujeme: Maso dle výběru, nové koření, bobkový
list, cibuli, mrkev, celer, řapíkatý celer, zázvor, celý pepř,
libeček, případně brokolici, natě: celerovou, čerstvý
koriandr, petrželku, chilli papričku, houbičky v octě,
kuličky hořčice, sůl.
Postup: Vybrané maso s kostmi zalijeme studenou
vodou, přidáme očištěnou zeleninu vcelku, maličkou
část syrové zeleniny si necháme stranou na později,
koření mimo zelených natí (libeček a petrželku až
ke konci vaření), osolíme a vaříme na mírném ohni
i několik hodin. Vodu doléváme pouze v takovém
množství, aby byl obsah ponořen, neboť potřebujeme
koncentrovaný redukovaný vývar.
Z hotového vývaru vyjmeme maso, přecedíme do
menšího hrnce a necháme vychladit v lednici, abychom
mohli odebrat největší část povrchového tuku. Maso
nakrájíme na malé kousky, přidáme čerstvou zeleninu
a koření dle výběru a účinků a vývar znovu přivedeme
k varu. Zelenina by měla zůstat křupavá. Nalijeme
do malých kalíšků a dozdobíme dalšími přísadami.
Necháme ztuhnout a podáváme s kousky pečiva.
38
Drůbeží žaludky (krůtí) ve švestkové omáčce s rýží (pro posílení žaludku, wei
yinxu)
Potřebujeme: Drůbeží žaludky řádně očištěné, kořenovou zeleninu, 2 cibule,
sůl, ideálně domácí švestková povidla, sušené švestky, rýži, hrášek. (Varianta
pikantnější úpravy omáčky pro labužníky bez oslabení žaludku: navíc lžíci kvalitní
sojové omáčky, česnek, chilli papričky, skořici, kvalitní výraznější červené víno,
pomerančovou kůru bez chemie.)
Postup: Žaludky řádně vyčistíme, zalijeme vařící vodou, aby zůstaly šťavnaté,
přidáme zeleninu, sůl a zvolna v menším množství vody vaříme doměkka (až
1 hodinu). V menším kastrůlku na másle zlehka orestujeme 1 cibuli, přidáme
pokrájené sušené švestky, vmícháme cca 4 lžíce švestkových povidel a restujeme.
Nesmíme připálit, postupně zaléváme hotovým koncentrovaným vývarem ze
žaludků, za stálého míchání povaříme do husté táhlé omáčky. Ostatní přísady,
pokud nám to zdraví dovolí, přidáme ve fázi restování, víno a sojovou omáčku
až při zalití vývarem. Žaludky pokrájíme na poloviny, vložíme do hotové omáčky
a necháme rozležet. Mezitím si uvaříme rýži s hráškem. Podáváme jako chuťovky
v malých porcích.
„JEDNOHUBKY“ (PRO RADOST)
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
DIETETIKA
Čerstvé fíky s tvrdým ovčím sýrem (Je těžké udržet své
chutě na uzdě s takovými laskominami, ale vzhledem ke
koncentrovanosti produktů je střídmost na místě! Jsou
vhodné jako uvítací nebo závěrečné sousto.)
Potřebujeme: Čerstvé fíky, kvalitní pikantní zrající ovčí
sýr, rukolu. Na pikantní omáčku z červených paprik: olej,
červenou cibuli, kapii, protlak, sůl, cukr, pepř, další pálivé
koření dle zdravotního stavu (chilli, sušený koriandr,
sušený zázvor – NE při weire, weiyinxu, xure, xuere)
Postup: Z čerstvých fíků příčně nakrájíme kolečka,
připíchneme kostku sýra a položíme lístek rukoly.
Omáčka: Na pár kapkách olivového oleje orestujeme
červenou cibulku, pokrájenou kapii, osolíme, mírně
pocukrujeme a pod pokličkou na mírném ohni dusíme
doměkka. Přidáme trošku rajského protlaku, provaříme,
rozmixujeme do hladka, zlehka opepříme a podáváme
spolu s jednohubkami.
Pečivové jednohubky s dýňovou pomazánkou
(s restovanými kachními jatýrky i bez nich)
Potřebujeme: Celozrnné pečivo, dýni hokaido, pórek,
mrkev, máslo, česnek, římský kmín, kachní játra, sůl, pepř,
citronovou šťávu.
Postup: V kastrůlku na kousku másla orestujeme oloupanou
dýni s další zeleninou pokrájenou na malé dílky, osolíme,
přiklopíme a dusíme skoro doměkka. Část syrového pórku
si necháme na ozdobu. Pomazánku nemixujeme, pouze
klasickým šťouchadlem na brambory rozmačkáme, aby
zůstala část kousků zeleniny. Do vlažné směsi vmícháme
přiměřené množství másla, aby vznikla pomazánka,
dosolíme, opepříme, přidáme rozetřený česnek, drcený
římský kmín, pokapeme citronovou šťávou. Kachní játra
rychle orestujeme na másle, solíme až nakonec.
Pomazánku namažeme na kolečka pečiva, připíchneme
malý kousek jater a ozdobíme syrovým pórkem či jinou
natí. Nejlépe chutná vlažná.
Mrkvičky v páře s černým sezamem
Potřebujeme: Slabší mrkvičky, máslo, citronovou šťávu,
černý sezam, sůl.
Postup: Mrkve očistíme a v páře nebo v osolené vodě
s citrónem povaříme do poloměkka. Ještě teplé pokapeme
nepatrným množstvím rozpuštěného másla. Pokrájíme na
kolečka, napíchneme na ozdobné jehly a obvod obalíme
v černém sezamu.
ROZBOR POTRAVIN DLE TCM:
Bobkový list – teplé povahy, pálivé chuti, tropizmus –
plíce, slezina, tlusté střevo, žaludek.
Účinky: Rozhýbává čchi, rozptyluje vlhkost, brání stagnaci
potravy.
Brokolice – svěží povahy, sladké chuti, tropizmus –
slezina, žaludek, játra.
Účinky: Pročišťuje horkost, odstraňuje letní vedro, projasňuje zrak, odvádí
vlhkost.
Celer bulva – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – plíce, žaludek, slezina,
ledviny.
Účinky: Posiluje slezinu, vyživuje žaludek, prospívá ledvinám, zmírňuje
bolesti hlavy z větru, vypuzuje vítr a vlhkost.
Celerová nať – svěží povahy, ostré a sladké chuti, tropizmus – játra, žaludek,
močový měchýř.
Účinky: Pročišťuje horkost, harmonizuje žaludek, podporuje trávení masa.
Cibule – teplé povahy, ostré a hořké chuti, tropizmus – plíce, žaludek, tlusté
střevo.
Účinky: Doplňuje jang, přeměňuje hlen, rozevírá hrudník, podporuje čchi
střev.
Citron – chladné povahy, kyselé chuti, tropizmus – žaludek, játra, plíce.
Účinky: Pročišťuje letní horko, rodí tekutiny, harmonizuje žaludek, přeměňuje
horký hlen.
Cukr tmavý – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek.
Účinky: Doplňuje slezinu, zastavuje křeče v břiše.
Černý sezam – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus – játra, ledviny,
tlusté střevo.
Účinky: Doplňuje a podporuje esenci a krev, zvlhčuje suché a vyhlazuje
střeva.
Česnek – teplé povahy, ostré a sladké chuti, tropizmus – plíce, játra, slezina,
žaludek.
Účinky: Zahřívá střed, posiluje žaludek, tráví potravu.
Drůbeží žaludky – obecně jednotlivé části vnitřností doplňují konkrétní
orgán.
Dýně – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek.
Účinky: Doplňuje slezinu a žaludek, přeměňuje hlen.
Fíky – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, plíce, tlusté střevo.
Účinky: Doplňují slezinu, tráví potravu, doplňují čchi a krev, zvlhčují střeva.
Hořčičná semínka – teplé povahy, pálivé chuti, tropizmus – plíce.
Účinky: Zahřívají plíce a vypuzují chladný hlen z plic a drah, zprůchodňují
dráhy a spojky.
Hovězí maso – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek.
Účinky: Posiluje slezinu a žaludek, doplňuje čchi a krev.
Hrášek – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek.
Účinky: posiluje slezinu a žaludek, vyživuje tekutiny, zastavuje žízeň.
Chilli papričky – horké povahy, pálivé chuti, tropizmus – slezina, žaludek,
srdce.
Účinky: Zahřívají střední zářič, rozptylují chlad, vysušují vlhko, spouští pocení!
Kontraindikace: žaludeční vředy! Pozor také v zimním období na pocení a při
onemocnění srdce.
Jablka – svěží povahy, sladké a mírně kyselé chuti, tropizmus – slezina,
žaludek.
Účinky: Pročišťují horkost, rodí tekutiny, zastavují průjem (sušená, pečená).
Jehněčí maso – teplé až horké povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina,
ledviny, (žaludek, tlusté střevo, srdce). Účinky: doplňuje jang, doplňuje čchi
a krev.
Kachní (slepičí) játra – mírně teplé povahy, sladké chuti, tropizmus - játra,
ledviny.
Účinky: Doplňují játra a ledviny, vyživují krev.
Kakao – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus nedohledán.
Účinky: Zahřívá jang, tonizuje organismus, stimuluje mysl.
39
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
DIETETIKA
Kmín – mírně teplé povahy, lehce pálivé chuti,
tropizmus – ledviny, žaludek.
Účinky: Posiluje slezinu a žaludek, vypuzuje chlad
a vítr, léčí chladné bolesti břicha, ulevuje při stagnaci
chladu v bedrech.
Kokos – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus –
žaludek, srdce, tlusté střevo.
Účinky: Doplňuje čchi a krev, zastavuje krvácení
z qixu.
Koriandr nať – teplé povahy, pálivé chuti, tropizmus
– plíce, slezina.
Účinky: Spouští pocení, pomáhá trávení potravy,
vylučuje kůží škodliviny.
Kukuřice – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus
– žaludek, močový měchýř.
Účinky: Posiluje a harmonizuje žaludek, odvádí
vlhkost.
Majoránka – svěží povahy, pikantní chuti, tropizmus
– plíce, slezina, žaludek.
Účinky: Otevírá povrch, pročišťuje horkost, rozptyluje
vlhkost, uvolňuje močení, harmonizuje čchi žaludku.
Máslo – kravské mléko – chladné až neutrální povahy,
sladké chuti, tropizmus – srdce, plíce, žaludek.
Účinky: doplňuje jin, zvlhčuje střeva.
Med – mírně teplé povahy, sladké chuti, tropizmus –
plíce, slezina, tlusté střevo.
Účinky: Posiluje střední zářič, zastavuje křeče v břiše
z nedostatku, zvlhčuje plíce a střeva.
Mrkev – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus –
slezina, játra, plíce.
Účinky: Doplňuje játra, zlepšuje zrak, tráví potravu,
posiluje slezinu, zastavuje kašel.
Olej – obecně zvlhčující účinky, vyživuje jin.
Ovčí sýr – ovčí mléko - teplé povahy, sladké chuti,
tropizmus – srdce, žaludek.
Účinky: Posiluje střed a zhongqi, zahřívá nitro, rodí
tekutiny. (Zrající sýr je koncentrovaný, při nadbytku
podporuje tvorbu horkého hlenu.)
Pepř černý – horké povahy, pálivé chuti, tropizmus
– žaludek, tlusté střevo. Účinky: zahřívá střední zářič,
zastavuje bolest, přeměňuje hleny.
Petrželka – slabě teplé povahy, pálivé, hořké a slané
chuti, tropizmus – nedohledán.
Účinky: Podporuje trávení a močení, vysouší vlhkost.
Pohanka – svěží povahy, sladké chuti, tropizmus –
slezina, žaludek, tl. střevo.
Účinky: Tráví potravu, harmonizuje žaludek, posiluje
slezinu, odvádí vlhkost.
Pórek – teplé povahy, pálivé chuti, tropizmus – plíce,
játra, (ledviny).
Účinky: Doplňuje jang ledvin, doplňuje čchi,
rozpouští stagnace krve, vypuzuje chlad, odvádí vodu
močením, podporuje pocení.
Rozinky/ hroznové víno – neutrální až mírně teplé
40
povahy, sladké a lehce kyselé chuti, tropizmus – ledviny, játra, žaludek.
Účinky: Doplňují čchi a krev, doplňují ledviny a játra, rodí tekutiny. (Sušené jsou
koncentrované, více tonizují, nepředávkovat se.)
Rýže dlouhozrnná – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina,
žaludek.
Účinky: Posiluje slezinu, harmonizuje žaludek, zastavuje žízeň, rodí tekutiny.
Rýže kulatozrnná – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek,
plíce.
Účinky: posiluje slezinu a plíce, harmonizuje žaludek, doplňuje čchi.
Řapíkatý celer – chladné povahy, sladké a hořké chuti, tropizmus – žaludek,
slezina, játra, močový měchýř.
Účinky: Uvolňuje stagnaci jater, harmonizuje žaludek a trávení, podporuje
pocení, podporuje močení.
Skořice – horké povahy, pálivé a sladké chuti, tropizmus – srdce, ledviny, játra,
slezina.
Účinky: Doplňuje mingmenhuo, zahřívá slezinu, rozptyluje chlad, zahřívá
a podporuje tvorbu čchi a krve.
Slepičí maso – neutrální až teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina,
žaludek, ledviny.
Účinky: Zahřívá střed, posiluje slezinu a žaludek, doplňuje čchi a krev, posiluje
ledviny, doplňuje esenci.
Sůl – chladné povahy, slané chuti, tropizmus – ledviny, močový měchýř.
Účinky: Změkčuje tvrdé, pročistí horkost, odvádí spodem.
Švestky – syrové – chladné povahy, kyselé chuti, tropizmus – žaludek, játra,
močový měchýř.
Účinky: Pročišťují horkost, rodí tekutiny, uvolňují močení. (Sušené – zprůchodňují
stolici, povidla – vzhledem k vyšší sladkosti a koncentrovanosti zvyšují tvorbu
jin, kontraindikace při piqixu.)
Vejce – neutrální povahy, sladké chuti, tropizmus – slezina, žaludek, plíce.
Účinky: Doplňuje krev a čchi, vyživuje jin, zvlhčuje suchost.
Vepřové nožičky – neutrální povahy, sladké a slané chuti, tropizmus – žaludek,
játra.
Účinky: Oživují krev, spouštějí laktaci, posilují šlachy a kosti.
Vlašské ořechy – teplé povahy, sladké chuti, tropizmus – ledviny, plíce, tlusté
střevo.
Účinky: Doplňují esenci ledvin, utišují dušnost, zvlhčují střeva.
Zázvor čerstvý – mírně teplé povahy, pálivé chuti, tropizmus – plíce, slezina,
žaludek.
Účinky: Spouští pocení, vyhání chlad, harmonizuje a zahřívá žaludek, zastavuje
kašel.
Zelí – slabě teplé až neutrální povahy, sladké a pálivé chuti, tropizmus – slezina,
žaludek.
Účinky: Posiluje slezinu, harmonizuje žaludek, zmírňuje křeče a bolest.
Citace:
Přednášky TCM Institut Praha
Bendová, Ludmila: Čínská dietetika v moderním světě. Tradiční čínská medicína o. s., 2012.
ISBN 978-80-904804-1-4
Ando, Vladimír: Farmakologie klasické čínské medicíny. Svítání, 2007. ISBN 978-80-86198-47-7
Arcimovičová, Jana: Čínská medicína pod pokličkou. Pavel Dobrovský – BETA, 2009. ISBN 97880-7306-383-2
Flaws, Bob: Tao zdravého stravování. Anahita, 2011. ISBN 978-80-904775-2-0
„Ujdeš-li jednu míli, zvládneš ujít i stovky mil!”
(Lidové přísloví)
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
POHYB A ENERGIE
V čem tkví tajemství
tchaj-ťi-čchüan
Jedna stará čínská moudrost říká, že když chceme
pochopit Tao, musíme nejdříve dostat pod kontrolu mysl.
Platí to i pro tchaj-ťi-čchüan. Chceme-li ovládnout jeho
umění, měli bychom se nejdříve naučit ovládat myšlenky.
„Cesta k ovládnutí mysli“ (治心之道) představuje v tchaj-ťičchüan specifický způsob myšlení, tzv. sin-fa (心法). Tento
pojem můžeme chápat v širším i v užším smyslu slova.
V širokém smyslu označuje sebekultivaci, doslova „nápravu
srdce a zdokonalování povahy“ (siou-sin lien-sing, 修心
练性),nebo také cestu člověka (žen č’ tao, 人之道).
42
Napsala: Zuzana Drahovzalová
V užším smyslu slova označuje tento pojem způsob využití síly, nebo také „cestu pěsti“
(čchüan-tao, 拳道). K ovládnutí umění tchaj-ťi-čchüan je nutné tyto dva aspekty spojit
dohromady. Dosahuje se toho kombinací fyzického tréninku a mentální, vnitřní práce. Ve vnitřní práci je mysl vedena ke koncentraci a uvolnění, vědomí se postupně
projasňuje. Je to postupný dlouhodobý proces. Pokud adept od začátku na vnitřní
práci dbá, bude dělat velké pokroky i v „cestě pěsti“. Naopak, bez vnitřní práce se
tchaj-ťi-čchüan stane pouze cvičením bez vnitřního smyslu, stane se jednoduchou
gymnastikou. Vnitřní práce je právě aspektem, který odlišuje vnější styly (waj-ťiačchüan, 外家拳) od vnitřních (nej-ťia-čchüan, 内家拳) - rozdíl není v pohybech nebo
sestavách.
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
POHYB A ENERGIE
Tchaj-ťi a wu-ťi
Abychom si přiblížili způsob uvažování v tchaj-ťičchüan, měli bychom si vysvětlit základní pojmy, ze
kterých vychází. Podle taoistického vidění světa Tao rodí
jedno, jedno rodí dvojí, dvojí rodí trojici a trojice rodí
veškerenstvo. „Jedno“ reprezentuje stav nehybné jednoty,
ve které neexistují jasně vydělené hranice, tzv. wu-ťi (无极).
Když se v tomto stavu jednoty začne projevovat pohyb,
začneme rozlišovat hranice, tchaj-ťi (太极). To znamená,
že když se jedna část celku pohne kupředu, vždy se jiná
část pohne dozadu, když je něco nahoře, bude i něco dole,
když se něco bude pohybovat odstředivým směrem, bude
se zároveň jiná část pohybovat dostředivým směrem.
Takto můžeme pozorovat nejzákladnější aspekty, jin a jang
(阴阳). Na jin a jang můžeme nahlížet i jako na principy
tvoření a zániku, života a smrti. Všechno, co se rodí, spěje
k zániku. Rození a smrt představují nejzazší hranice
života. Co je ale mezi nimi? Jak definovat prostor mezi jin
a jangem? Tento prostor představuje jednotu. Podobně
je to i v praxi tchaj-ťi-čchüan. Ruka a noha reprezentují
konečné hranice fyzického těla, skrze které se projevuje
síla. To, co je mezi nimi, by mělo být sjednocené, jinak se
tok čchi přeruší a síla se rozptýlí, ještě než dosáhne cíle.
Když se energie země a nebes, tj. energie jin a jangu,
spojí, rodí se člověk. Vzniká koncept trojice, nebesa,
země a člověk (天地人). Jak souvisí se způsobem myšlení
v tchaj-ťi-čchüan? Snažíme-li se pochopit zákonitosti
Tao, nejjednodušší je začít od toho, co je nám nejblíže
a postupně se dostávat k jednotlivým principům.
To znamená, že skrze pozorování trojice se učíme
vnímat dvojici a dále pak jednotu wu-ťi. Pouze když
člověk dosáhne stavu jednoty a klidu, může se přiblížit
k pochopení Tao. Jinak se ztratí v rozmanitosti jeho
projevů. Význam jednoty vyjadřuje i věta v prvním
odstavci slavného „Pojednání o tchaj-ťi-čchüan“ od
mistra Wang Cung-jüe:
„Tchaj-ťi se rodí z wu-ťi a je matkou jin a jangu. Když je
v pohybu, (tyto dva protiklady) se oddělují. Když je v klidu,
spojují se.“
I zde vidíme, že základem tchaj-ťi je wu-ťi. Ve vnitřní
práci taoistické praxe označuje wu-ťi stav jednoty ducha
a vědomí, těla a mysli, vnějšího a vnitřního. Tento stav
nelze vysvětlit, lze ho pouze zažívat. Jakmile se ho
budeme snažit slovy popsat, unikne nám. Když se ale do
něj člověk dostane, pak již nepotřebuje slova k tomu, aby
ho vysvětloval.
Přesto se o něm napsalo mnoho pojednání, která jeho smysl
přibližují. Zde je nutno poznamenat, že klasická čínština,
která se v těchto pojednáních používá, je velice odlišná
od moderního jazyka. I když se užívají stejné znaky jako
v běžné čínštině, jejich význam je v daném kontextu
velice specifický. Kromě toho se k výkladu vnitřní práce
mnohdy používají metafory, které napomáhají vnitřnímu
pochopení, ale pro člověka, který se tomuto cvičení
nevěnuje, jsou nesrozumitelné. I proto je velice důležité vedení Mistra, který
dbá na to, aby žák nesešel z cesty, na které číhá mnoho nástrah.
Samotné cvičení, kterým se do stavu wu-ťi uvolňujeme, je v podstatě velice
jednoduché. Nejjednodušší věci bývají nejdůležitější. Právě ty jsou ale nejvíce
přehlížené a zanedbávané. Mnohdy si myslíme, že se mistrovství dosahuje
speciálními technikami nebo pohyby. Je to ale přesně naopak.
Kromě toho, vnitřní práce nesestává jen z meditačních a dechových cvičení.
Velice důležité jsou i zásady lidskosti a to, jak žijeme a jak na sobě pracujeme
i v běžném životě. Toto za nás nikdo jiný než my sami nemůže udělat. Jak říká
čínská moudrost: „Mistr tě může přivést ke dveřím, ale otevřít je a vstoupit
můžeš jen ty sám.“ 43
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
KOSMOLOGIE
Svět v roce Ohnivé Opice
Napsala: Eva Joachimová
Opice vidí neukázané, slyší nevyslovené. A bude
tuto vlastnost letos zatraceně potřebovat. Pronikání,
expanze, které přineslo Dřevo, vládce dvou minulých let,
se s bezuzdností Koně začaly šířit a empatická, nicméně
vrtkavá a nerozhodná Koza v roce tradic a návazností[1]
byla postavena před zásadní úkol: Co s tím? Stará dobrá
Evropa čelí přívalu Nového. Od Koně ani od Kozy jsme
nemohli očekávat jakékoli systémové řešení, rácia je v nich
jako ve šnečí ulitě. Svět má spasit protřelá Opice, ale ouha.
Do cesty se jí staví opět Letící Hvězda, zajišťující proměnu
vlivu prostoru v čase. Kombinace 2 KUN (PŘIJETÍ) – 4 XUN
(PRONIKÁNÍ) - 8 GEN (KONTEMPLACE, UZAVŘENÍ) je
pro starý svět doslova vražedná.
Ø Problémy světa staví do pozice odpovědnosti
jednoho každého z nás
Ø Pronikání, expanzi povyšuje na arbitra vyváženosti
Ø Staré, zkostnatělé odsuzuje do starého železa
Z diváků televizních šotů se tak velmi snadno můžeme
stát přímými aktéry vytváření nového světa, světa
odpovědnosti.
To by snad ještě bylo skousnutelné, ALE… Opice je
díky své základní vlastnosti vidět neukázané, slyšet
nevyslovené jedním z nejsilnějších vládců čínského
zvěrokruhu. ALE ... to platí v čase, kdy rozpustile skáče
po větvích a hází slupky od banánů po posluchačích.
Ve chvíli, kdy cítí tlak, ve stresových situacích se rozloží
doslova na prvočinitele. Nevidí, neslyší, nevnímá, jen
44
opakuje: „Já ne, já ne...“. A obávat se musíme právě tohoto tlaku, presu, ve kterém
bude nutno promyslet, jak začlenit Nové do pořádků staré, dobré Evropy. Jestli se
to totiž Opici nepodaří, Kohout bude nejspíš odívat slova do pestrého peří, možná
už pojmenuje detaily, řešení od nich ale budou na hony vzdálena. Měli bychom
se nejspíš obávat Psa roku 2018, ten by mohl na obranu Minulého vystoupit
mimořádně tvrdě.
AKTIVNÍ JIHOZÁPAD, UDRŽUJÍCÍ JIHOVÝCHOD, PROBLEMATICKÝ
SEVEROVÝCHOD.
Jak už jsem se zmínila, mimořádně důležitým činitelem bude v letošním roce vliv
Letící Hvězdy, vliv časoprostoru.
V každé časové jednotce (rok, měsíc, den…) se propojí čas s částí prostoru. Těchto
částí je devět a každá z nich má vlastní úkol, vlastní vliv, vlastní význam. Představit
si to můžeme na sobě. Každý z nás žije řadu odlišných životů (v partnerství, v práci,
s dětmi, při sjíždění Lužnice s kamarády …). V každém tomto specifickém životě
zachovává jiná pravidla, získává i ztrácí jiné hodnoty. Identicky se chová jinjangový
prostor – bagua[2]. Každý z jeho devíti gua reaguje trochu odlišně, komunikuje s námi
na jiné frekvenci, ve vztahu s ním získáváme specifické znaky. Tak jako poznáním sebe
sama dokážeme lépe ovlivňovat svůj život, poznáním zákonitostí bagua dokážeme
využít energií prostoru a využitím Letící hvězdy energii časoprostoru.
Protřelá Opice vždy ví, jak nic nejlépe neřešit, jak vše hodit na někoho jiného.
Jenže aktivní, jangové GUA KUN – PARTNERSTVÍ, PŘIJETÍ jí vkládá do cesty
odpovědnost za druhého. A navíc udržující je GUA XUN – VÍTR, PRONIKÁNÍ. Po
Opici se chce, aby nejenže přijala pronikání, ale aby ho navíc ještě podpořila, nebo
lépe řečeno aby se s ním srovnala. A negativní GUA GEN – UZAVŘENÍ, JESKYNĚ
ji varuje před setrváváním na vlastním písečku, před neudržitelností starých
Ženšen
Časopis Komory Tradiční čínské medicíny 2/2015
KOSMOLOGIE
obvyklostí. Příští rok se obyvatelé staré dobré Evropy velmi
pravděpodobně dostanou do situace, kdy se z nás, dnes
pouhých občas reptajících televizních diváků, stanou
účastníci dění, které se nám velmi pravděpodobně příliš
líbit nebude. Empatická Koza nabídla pomoc, nenapadlo
ji ale, že každá nová situace si žádá přesně daná pravidla.
Koza nenastavila žádná, postavila tak STARÉ, PŮVODNÍ do
rozporu s NOVÝM, PŘICHÁZEJÍCÍM, PRONIKAJÍCÍM. A Letící
hvězda – tedy vliv časoprostoru letošního roku drží palce
spíš Novému. Opici nezbude nic jiného, než se k problému
osobně postavit. V potaz by měla vzít spoustu věcí, já bych
se například docela zamyslela nad jedním starým citátem:
Demokratické zřízení doplatí na to, že bude chtít vyhovět všem.
Chudí budou chtít část majetku bohatých. A demokracie jim to dá.
Mladí budou chtít práva starých, ženy práva mužů, cizinci práva
občanů. A demokracie jim to dá.
Zločinci budou chtít obsadit veřejné funkce. A demokracie jim to
umožní.
A až zločinci nakonec demokracii ovládnou, protože zločinci od
přírody tíhnou po pozicích moci, vznikne tyranie horší, než dovede
nejhorší monarchie nebo oligarchie.
Výrok připisovaný Sókratovi (469 – 399 př. n. l.)
Jsme sice varováni před uzavřením, před přílišným
mudrováním GUA GEN, ale na druhé straně GUA KUN je
o zodpovědnosti OBOU PARTNERŮ, OBOU JÁ. Chce-li
se někdo stát naším partnerem, měl by něco nabídnout,
nejen čekat s nataženou rukou. Přílišná dobrota je, bohužel, velmi často
považována za slabost, ze které je nutno vytěžit maximum.
A přes všechny problémy, které teď vnímáme, budeme pravděpodobně
postaveni před fakt, že bychom se měli postavit dění na Severovýchodě.
Energie roku se několikrát značně přiblíží energiím, které se setkaly v době
anexe Krymu. Aktivity Velkého severovýchodního bratra se opět mohou
zastřešovat narovnáním historických křivd, sloučením odtržených území.
Na otevření času nás čeká jangový Chlad. Vzhledem k tomu, že očekáváme rok
vlády prvku Ohně, měl by nám Chlad pomoci přežít bez větších potíží s horkem.
Ovšem zahrávat bychom si neměli s vyčerpáním, prázdnota může vyvolat vnitřní
Chlad a tam už je nutné opravdu zasahovat, tam už si organizmus sám neporadí.
Zdravotních zátěží OPICE moc nepřináší, labilnější bude oblast třech ohnišť[3]
a žaludku. K prvku Oheň přísluší energie Tepla a Žáru.
GUA KUN vytěžuje slezinu, opatrní bychom měli být na trávení. Můžeme mít
pocit nedostatku sil a začít kvůli tomu zvyšovat množství jídla. S tím se mohou
pojit s nemoci jako bulimie, anorexie a samozřejmě obezita. Zhoršit se může
cukrovka. Podcenit bychom ale neměli emocionální zatížení. Navíc asi mnoho
prostoru pro sebe v roce Ohnivé Opice neurveme.
Tak vítejte v roce Ohnivé Opice.
[1] Gua Letící hvězdy – 337, tedy střet tradic, návazností a problémů s novým
[2] Bagua (pa-kua) znamená 8 trigramů, ovšem obsahuje devět sektorů
[3] Zvláštní orgán čínské medicíny. Nemá odpovídající orgán tělesný,
zodpovídá velmi zhruba za hospodaření s energiemi, důležitým aspektem je
ale také psychika a nervový systém.
45

Podobné dokumenty