DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus

Transkript

DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
CS
ELIDENS
Kondenzační plynový kotel
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115
Eco.NOxPlus
Technické podklady
300018008-001-J
.
Prohlášení o shodě 1
C002709-A
Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě 1 a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských
směrnic a norem. Originál prohlášení o shodě je k dispozici u výrobce.
2
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
.
Obsah
1
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1
1.2
1.3
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Zkratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3.1
Povinnosti výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3.2
Povinnosti servisního technika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2
Důležité pokyny pro instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3
Popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1
3.2
3.3
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Přehled typové řady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.3.1
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.3.2
Kategorie plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Nejdůležitější části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5.1
Kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5.2
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6 Technická charakteristika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.7 Hlavní rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.7.1
Samostatný kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.7.2
Instalace kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.8 Údaje k hydraulické části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
Volba požadované teploty pro vytápění a teplou vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.1
5.2
6
Časové programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Program přípravy TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Program pomocného výstupu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nastavení vlastních časových programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1
7.2
7.3
8
Požadovaná teplota pro vytápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Požadovaná teplota teplé vody (TUV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Volba programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1
6.2
6.3
6.4
7
Elektromechanické části. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Displej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tlačítka přístupná při zavřené krytce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tlačítka přístupná při otevřené krytce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Druh provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Letní provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Předpisy pro instalaci a údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Požadavky na topnou vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Důležité pokyny pro úpravu vody v topných okruzích. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Připojení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1
8.2
8.3
8.4
Připojení odpadních vod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Přívod spalovacího vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kontrola plynové části . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Připojení odvodu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.4.1
Pokyny pro projektování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
3
.
8.5
9
8.4.2
Délky přímých částí odkouření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.1
9.2
Napuštění topného systému. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kontrola před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.2.1
Kontrola připojovacího tlaku plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.3 Uvedeni zařízení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.4 Přizpůsobení výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.5 Programování regulátoru kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.6 Příprava teplé vody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.7 Zaškolit provozovatele zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.8 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.9 Vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10 Hlášení poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.1 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.2 Blokování (dočasné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
11 Nastavení uživatelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11.1
11.2
11.3
11.4
Měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Nastavení hodin a datumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
12 Nastavení instalačního technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
12.1
12.2
12.3
12.4
Nastavení "Servis" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Nastavení pro jeden topný okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Další . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
13 Přestavení na jiný druh plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
13.2 Druh plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
13.3 Případná montáž externího bezpečnostního plynového ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
14 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
15 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
15.1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
15.2 Postup při údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
15.2.1 Kontrola spalování kotle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
15.2.2 Nastavení zapalovacích elektrod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
15.2.3 Zkontrolovat tlak vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
15.2.4 Kontrola ionizačního proudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
15.3 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
15.4 Údržba koaxiálního odkouření a spalinového hrdla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15.5 Čidla teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
16 Pokyny pro servisního technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
17 Funkční schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Platí pro Belgii : Německé osvědčení 300014251 je dostupné na vyžádání.
Pro Švýcarsko platí : Návod v Italštině ref. 300016782 na vyžádání.
4
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
1. Úvod
1 Úvod
1.1 Použité symboly
Pozor nebezpečí
Nebezpečí
úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob
a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto
návodu
Důležitá informace
Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce
Odkaz
ZOdkaz
na jiné návody nebo stránky v návodu
1.2 Zkratky
`
TUV : Teplá voda.
Hi: Výhřevnost
`
PPS : Nehořlavý polypropylén.
Hs: Spalné teplo
`
3CE (LAS) : Odvod spalin pro utěsněné kotle
1.3 Všeobecně
1.3.1
Povinnosti výrobce
Firma De Dietrich Thermique S.A.S vyrábí produkty, které splňují
požadavky norem 1. Výrobky jsou dodávány se značkou 1 a
veškerou průvodní dokumentací.
De Dietrich Thermique S.A.STechnické změny vyhrazeny.
1.3.2
De Dietrich Thermique S.A.S nemůže v následujících případech
jako výrobce ručit :
`
Nedodržení návodu k obsluze zařízení.
`
Žádná nebo nedostatečná údržba zařízení.
`
Nedodržení návodu k instalaci zařízení.
Povinnosti servisního technika
Servisní technik musí prohlédnout topný systém a provede první
uvedení do provozu. Servisní technik musí dodržet následující
pravidla :
`
Přečíst a dodržovat všechny instrukce uvedené v návodu s
dodaným výrobkem.
`
Montáž v souladu s platnými předpisy a normami.
`
Provedení prvního uvedení do provozu a všech požadovaných
zkoušek.
`
Vysvětlit uživateli obsluhu zařízení.
`
V případě nutnosti údržby, uvědomit uživatele o povinnosti
provádění kontrol a údržby zařízení.
`
Předat uživateli všechny návody k obsluze.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
5
2. Důležité pokyny pro instalaci
2 Důležité pokyny pro instalaci
Bezporuchový provoz výrobku závisí
dodržování
tohoto návodu k obsluze.
na přísném
Zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaná
odborná
servisní firma.
Škody způsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná
nebo
nedostatečná údržba nebo nevhodná instalace
výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit
instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do
provozu odborným servisem pověřeným dovozcem
výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce.
Práce na elektrických zařízeních smí provádět
odborník
s kvalifikací dle platných předpisů.
pouze
Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je
nastaven.
třeba dodržet správnou polaritu elektrického napájení
naJe přívodních
svorkách : fáze (L), nulový vodič (N) a zem
4.
Přezkoušet těsnost plynu a hydraulických přípojek.
6
Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou
poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto
návodu.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3 Popis
3.1 Všeobecně
Kotle DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus jsou stacionární
plynové kondenzační kotle vybavené ekvitermním dialogovým
regulátorem DIEMATIC3. Jsou určeny pro ústřední vytápění a
přípravu teplé vody (pokud je připojen zásobník TUV).
Jsou konstruovány jako teplovodní kotle s uzavřenou spalovací
komorou s maximální kotlovou teplotou 90°C. Doporučuje se jejich
použití pro nízkoteplotní vytápění (Podlahové vytápění, nízkoteplotní
otopná tělesa, ...).
3.2 Přehled typové řady
Kotel
DTGE130-35 / DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90 / DTG130-115
Č. CE
CE-0063BS3826
Typ
B23 - C13(x) - C33(x) - C43(x) - C53 - C63(x)* - C83(x) - C93(x)
Odvod spalin
Komín / nucený odvod spalin
Zapalování
Automatické
Plyn
Zemní plyn / propan
* Mimo Belgie
(x)
kategorizace pro Německo
3.3 Schválení
3.3.1
Všeobecné pokyny
Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických
pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu.
První uvedení do provozu musí provést odborná servisní firma
pověřená dovozcem.
Při eventuální opravě smějí být použity pouze originální díly.
Zásahy na plynové armaruře smí provádět výhradné odborník s
příslušnou kvalifikací. Servisní firma potvrdí provozovateli, že
zařízení bylo řádně přezkoušeno a je plynotěsné.
Na základě článku 25 výnosu z 27. dubna 2009, změněného
výnosem z 2. srpna 1977 a článku 1 upraveného výnosu z 05/02/
1999 je montážní firma povinna vyhotovit certifikát schválený
pověřeným ministrem o konstrukci a bezpečnosti plynové instalace.
Tyto kotle smějí být provozovány pouze na druh plynu uvedený na
typovém štítku.
Před uvedením do provozu, je třeba porovnat nastavení od výrobce
s místními podmínkami zásobování plynem. Eventuální nutné
seřízení musí provést pověřená servisní firma s příslušnou
kvalifikací.
„
Švýcarsko
SVGW-Nr. : 08-008-4
Instalace kotle musí být provedena dle pokynů následujících
předepisů :
- Předpisy SVGW (směrnice pro plyn) - G1: Instalace plynu,
- Předpisy VKF (Sdružení kantonálních požárních pojištění),
- Kantonální a místní předpisy.
Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným
odborníkem dle místních platných předpisů.
Bezpečná vzdálenost mezi palivem a kotlem i odvodem spalin musí
odpovídat požadavkům protipožární normy AEIA.
„
Ostatní země
Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným
odborníkem dle místních platných předpisů.
Kondenzační kotle používají speciální systém odvodu spalin
odpovídající způsobu provozu. Toto provedení závisí na místu, kde
je kotel instalován a charakteru stavby.
Odstup koncentrických částí systému odvodu spalin od hořlavých
částí není vyžadován. Při jmenovitém výkonu nepřevyšuje povrchová
teplota tohoto systému 85 °C.
Práce na elektrických zařízeních smí provádět
odborník
s kvalifikací dle platných předpisů.
15/02/2011 - 300018008-001-J
pouze
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
7
3. Popis
„
Belgie
Výrobky odpovídají požadavkům a normám, uvedeným
v královském nařízení z 8. ledna 2004 a 17. června 2009.
Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným
odborníkem dle místních platných předpisů.
Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn.
Jakékoliv
zásahy do plynové armatury jsou přísně
zakázány.
M002339-A
8
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3.3.2
Kategorie plynu
Země s platným
schválením
FR
Kategorie plynu
II2Esi3P
ES, IT
II2H3P
DE
II2ELL3P
PL
LU
RO
RU
CZ
AT, CH
BE
II2E3P
II2E3P
II2H3P
II2H3P
II2H3P
II2H3P
I2E(S)B
Druh plynu
15/02/2011 - 300018008-001-J
Minimální
Maximum
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
Zemní plyn L (G25)
20 mbar
30 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn E (G20)
17 mbar
25 mbar
Zemní plyn LL (G25)
18 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn E (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H (G20)
17 mbar
25 mbar
propan (G31)
25 mbar
57.5 mbar
Zemní plyn H/L
17 mbar
25 mbar
17 mbar
30 mbar
25 mbar
57.5 mbar
I2E(R)B (DTG130-90,
DTG130-115)
I3+
Připojovací tlak plynu
propan (G31)
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
9
3. Popis
3.4 Nejdůležitější části
•
DTGE130-35
7
9 8
6
5
4
3
10
11
12
C001372
2
1
13
14
•
DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65
15
7
9 8
6
5
4
3
10
11
12
C001235
2
1
10
1
Vzduchový kanál ventilátoru
2
Čidlo teploty vratné vody
3
Kotlové těleso
4
Venturiho směšovací trubice
5
Kombinovaná plynová armatura
6
Ventilátor
7
Ovládací panel
8
Hořák
9
Čidlo výstupní teploty
10 zapalovací elektrody + ionizační elektroda
11 Průhledítko
12 Víko čisticího otvoru
13 Expanzní nádoba
14 Oběhové čerpadlo (jen u DTGE130-35)
15 Přepínací sada
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
•
DTG130-90 / DTG130-115
9
8 7
6
5
10
11
4
3
12
2
C001236
1
1
Vzduchový kanál ventilátoru
2
Čidlo teploty vratné vody
3
Kotlové těleso
4
Venturiho směšovací trubice
5
Kombinovaná plynová armatura
6
Ventilátor
7
Ovládací panel
8
Hořák
9
Čidlo výstupní teploty
10 zapalovací elektrody + ionizační elektroda
11 Průhledítko
12 Víko čisticího otvoru
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
11
3. Popis
3.5 Technické údaje
3.5.1
Kotel
- Provoz na zemní plyn resp. propan (Viz "Přestavení ze zemního
plynu na propan")
- Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn G20,
Wobbeho číslo IWS = 15.0 kWh/m3, 20 mbar
- Kotel je určen pro provoz jak závislý tak i nezávislý na spalovacím
vzduchu v místnosti, kde je instalován
- Ovládací panel DIEMATIC 3 od výrobce vybaven ekvitermním
regulátorem, možnost korekce topné křivky dle skutečné teploty
vytápěného prostoru pomocí digitálního dálkového ovládání CDI 2
s komunikačním displejem v češtině resp. zjednodušeným
dálkovým ovládáním, dodáváno jako volitelné příslušenství.
- Ovládací panel pro řízení a programování jednoho přímého a dvou
směšovaných topných okruhů
- Monoblokový tepelný výměník ze slitiny hliník/křemík
3.5.2
- Cylindrický hořák s úplným předsmíšením s nerezovou vlákninou
na povrchu
- Radiální ventilátor pro přívod spalovacího vzduchu s velmi nízkou
hlučností
- Kompaktní plynová řada včetně regulátoru s nulovým bodem,
dvěma ventily a plynovým filtrem
- Oběhové čerpadlo (jen DTGE130-35)
- Sifón pro odvod kondenzátu s výtokovou hadicí
- Automatický odvzdušňovač
- Mechanický tlakoměr na straně vody
- Tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin
- Kotlové těleso s protihlukovou izolací
- Soubor dokumentace.
Ovládací panel
Před uvedením zařízení do provozu si laskavě přečtěte
následující pokyny k montáži a uvedení do provozu. Za škody
vzniklé nedodržením pokynů v tomto návodu nepřebírá výrobce
ani dovozce žádné záruky.
Práce na tepelném zařízení : Montáž, uvedení do provozu,
údržba
a běžné provozní zásahy na výrobku a tepelném
zařízení smí provádět pouze odborné montážní firmy a
pověřené servisní firmy s příslušnou kvalifikací.
Před montáží : vypnout hlavní vypínač zařízení.
Před uvedením do provozu : Přezkoušet těsnost plynu a
hydraulických přípojek.
Zapojení ovládacího panelu musí být provedeno odbornou
firmou
s příslušnou kvalifikací. Bezporuchový provoz
výrobku závisí na přísném dodržování tohoto návodu k
obsluze.
- Elektrické napájení : 230 V (±10%) - 50 Hz
- Zbytková doba pro uchování navolených parametrů bez napájení
: minimálně 2 roky.
12
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3.6 Technická charakteristika
DTG... 130...
ID-číslo výrobku EU
Technické údaje kotle
Tepelný příkon (Hi) - minimum/maximum G20
Tepelný příkon (Hs) - minimum/maximum G20
Jmenovitý tepelný výkon 50/30 °C - minimum/
maximum G20
Jmenovitý tepelný výkon 80/60 °C - minimum/
maximum G20
Jmenovitý tepelný výkon 50/30 °C - maximum
G25
(Platné pouze pro Belgii)
Spotřeba Při jmenovitém tepelném výkonu (15
°C-1013.25 mbar)
Zemní plyn H/L (Všechny země mimo Belgie)
Zemní plyn H/L (Platné pouze pro Belgii)
propan
Účinnost 75/60 °C (DIN 4702 T8) (Hi)
Účinnost 75/60 °C (DIN 4702 T8) (Hs)
Účinnost 40/30 °C (DIN 4702 T8) (Hi)
Účinnost 40/30 °C (DIN 4702 T8) (Hs)
Účinnost dle výkonu a kotlové teploty
(-100% Pn-střední teplota 70 °C) (Hi)
Účinnost dle výkonu a kotlové teploty
(-100% Pn-střední teplota 70 °C) (Hs)
Účinnost dle výkonu a kotlové teploty
(-30% Pn-Vratná teplota 30 °C) (Hi)
Účinnost dle výkonu a kotlové teploty
(-30% Pn-Vratná teplota 30 °C) (Hs)
Klidová ztráta ∆T = 30K
Množství spalin - minimum/maximum
kategorizace pro Německo :
Množství spalin - minimum/maximum
Všechny země mimo Belgie :
CO2-obsah ve spalinách
Zemní plyn H/L
propan
Platí pro Belgii :
CO2-obsah ve spalinách
Zemní plyn H/L
propan
Dispoziční tlak na spalinovém hrdle
Průměrná teplota spalin (75/60 °C)
Spalinové hrdlo (vnitřní průměr)
Emise NOx (Zemní plyn H) - DIN 4702 Teil 8
Emise CO (Zemní plyn H) - DIN 4702 Teil 8
Třída NOx
Max. přípustná provozní teplota
Max. přípustný hydraulický přetlak
Odpor na straně vody (∆T = 20K)
Jmenovitý průtok vody Pn až ∆T = 20K
Objem vody
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTGE 35
DTG 35
DTG 45
****
DTG 65
DTG 90
DTG 115
CE-0063BS3826
kW
kW
8.2 - 33.5
9.1 - 37.2
8.2 - 33.5
9.1 - 37.2
8.2 - 41.2
9.1 - 45.7
12.2 - 62.0
13.5 - 68.8
14.6 - 86.0
16.2 - 95.5
17.2 - 110.2
19.1 - 122.3
kW
8.9 - 35.0
8.9 - 35.0
8.9 - 43.0
13.3 - 65.0
15.8 - 89.5
18.4 - 114.0
kW
8.0 - 32.0
8.0 - 32.0
8.0 - 40.0
12.0 - 61.0
14.1 - 84.2
16.6 - 107.0
kW
30.1
30.1
37
55.9
89.5
114.0
m3/hod
3.54 / 4.12
3.54 / 4.12
4.36/ 5.07
6.56 / 7.63
9.1 / 10.58
11.66 / 13.56
m3/hod
kg/hod
%
%
%
%
3.54/3.37
3.54/3.37
4.36/4.15
6.25/6.6
9.1/10.58
11.66/13.56
2.6
106
95.5
109
98.2
2.6
106
95.5
109
98.2
3.2
106
95.5
109
98.2
4.82
106
95.5
111
100
6.68
106
95.5
108.9
98.1
8.56
106
95.5
102.5
92.4
%
97.5
97.5
97.5
98.3
97.9
97.1
%
87.8
87.8
87.8
88.6
88.2
87.5
%
107.7
107.7
107.7
108.9
108.1
107.1
%
97.0
97.0
97.0
98.1
97.4
96.5
VA
kg/hod
127
13.8/56.4
0.0039/
0.0156
127
13.8/56.4
0.0039/
0.0156
127
13.8/69.3
0.0039/
0.0192
125
20.5/104
0.0058/
0.0288
131
23.4/138
0.0063/
0.0383
131
28.9/186
0.0081/
0.0494
%
%
9.0/9.0
10.7
9.0/9.0
10.7
9.0/9.0
10.7
9.0/9.0
10.7
9.5/9.5
10.7
9.0/9.5
10.0
%
%
Pa
°C
mm
9.0/*
10.7
150
65
80/125
9.0/*
10.7
150
65
80/125
9.0/*
10.7
150
65
80/125
9.0/*
10.7
100
65
100/150
9.5/9.5
10.7
160
66
100/150
mg/kWh
37
37
37
32
45
mg/kWh
21
21
21
21
20
°C
bar
mbar
5
90
4
55
5
90
4
55
5
90
4
90
5
90
4
130
5
90
4
140
9.0/9.5
10.0
250
67.9
100/150
46
(EN297A3)
31
(EN297A3)
5
90
4
230
1.41
1.41
1.72
2.62
3.60
4.6
5.5
5.5
5.5
6.5
7.5
7.5
kg/s
m3/hod
l
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
13
3. Popis
DTG... 130...
Přípojky (Průměr - vnější závit)
Hodnota pH kondenzátu
Odvod kondenzátu (Průměr)
Elektrická část
Elektrické zapojení
Celkový elektrický příkon
Elektrické krytí - DIN40050
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
Přepravní hmotnost
DTGE 35
DTG 35
DTG 45
DTG 65
DTG 90
DTG 115
1"
3-5
25
1" 1/4
3-5
25
1" 1/4
3-5
25
1" 1/4
3-5
25
1" 1/4
3-5
25
1" 1/4
3-5
25
V/Hz
VA
230/50
164
IP 21
230/50
55
IP 21
230/50
55
IP 21
230/50
88
IP 21
230/50
136
IP 21
230/50
213
IP 21
mm
mm
mm
kg
1100
600
663
123
1100
600
663
110
1100
600
663
110
1100
600
663
116
1322
600
663
132
1322
600
663
133
mm
*Přibližný obsah CO2 : 7.5%
*Přibližný obsah O2 : 7.3%
14
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3.7 Hlavní rozměry
3.7.1
•
Samostatný kotel
DTGE130-35 Eco.NOxPlus
600
663
ØF
8
1100
208
9
7
410
152
124
21
173
C001237
420
460
198
87 87 87 87 87
1
2
3
4
5
6
DTGE130-35
1
Výstup do topení
G1
2
Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce zaslepeno)
(příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124
G1
3 + 4 Výstup a vratka :
- 1 směšovaného topného okruhu
(příslušenství : Sada 3-cestného směšovacího ventilu, vnitřní Balení HE24),
- 2 směšované okruhy přes 2 hydraulické moduly (2xBalení EA67)
(příslušenství : Sada externího 3-cestného ventilu Balení HE26) a
- sada k propojení kotel/rozdělovač-sběrač Balení EA59
5
Vratka z tepelného výměníku pro nezávislou přípravu TUV
(příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124
G1
6
Vratka z topení
G1
7
Odvod kondenzátu
vnější Ø 25 mm
8
Automatický odvzdušňovač
-
9
Přípojka plynu
R 3/4
ØF
Spalinové hrdlo
‘ 80/125 mm
R = Vnější závit
G = Válcový vnější závit, ploché těsnění
(1) minimální výška 21 mm.
Rozsah nastavení: 21 až 40 mm
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15
3. Popis
•
DTG130-35 / 45 / 65 / 90 / 115 Eco.NOxPlus
770
600
663
ØF
8
1
170
D
A
208
9
B
7
6
E
C
21
173
C001272
420
460
198
158 118
3
DTG130- 35 / 45 / 65 / 90 / 115
1
Výstup do topení
G1
2
Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce
zaslepeno) (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124
G1
6
Vratka z topení
G1
7
Odvod kondenzátu
vnější Ø 25 mm
8
Automatický odvzdušňovač
-
9
Přípojka plynu
R 3/4
A
B
C
D
E
ØF
DTG130- 35 / 45 / 65
1100 mm
DTG130-90, DTG130-115
1322 mm
DTG130- 35 / 45 / 65
410 mm
DTG130-90, DTG130-115
632 mm
DTG130- 35 / 45 / 65
124 mm
DTG130-90, DTG130-115
346 mm
DTG130- 35 / 45 / 65
968 mm
DTG130-90, DTG130-115
1190 mm
DTG130- 35 / 45 / 65
152 mm
DTG130-90, DTG130-115
374 mm
Spalinové hrdlo :
DTG130- 35 / 45 / 65
‘ 80/125 mm
Spalinové hrdlo :
DTG130-90, DTG130-115
‘ 100/150 mm
R = Vnější závit
G = Válcový vnější závit, ploché těsnění
(1) minimální výška 21 mm.
Rozsah nastavení: 21 až 40 mm
16
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
•
DTG130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (BA150 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA122)
600
30
663
600
1230
1
170
968
160
A
10
546
413
12
235
•
460
420
460
118
14
21
C001238
9
11
160
13
124
6
198
DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (BA150 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA124)
600
30
663
600
1230
13
160
1100
9
546
413
460
460
12
420
130 130
198
1
•
14
235
124
21
C001273
11
160
410
235
10
6
DTG130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV BC nebo BP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení EA116)
124
Možnosti připojení (není zobrazeno) :
- DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV BC nebo
BP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník (Balení
EA124),
- DTG130-45/65/90/115 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV
BSC nebo BSP (150,200,300 l) - Propojovací sada kotel/zásobník
(Balení EA121).
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
17
3. Popis
DTGE130- 35
DTG130- 35 / 45 / 65 / 90 / 115
1
Výstup do topení
G1
R 1 1/4
2
Výstup k tepelnému výměníku nezávislé přípravy TUV (od výrobce
zaslepeno) (příslušenství) - Balení HE25 nebo Balení EA124
G1
-
6
Vratka z topení
G1
R 1 1/4
8
Automatický odvzdušňovač
-
-
9
Přípojka plynu
R 3/4
R 3/4
10
Výstup TUV
R 3/4
R 3/4
11
Cirkulace teplé vody
R 3/4
R 3/4
12
Vstup studené vody
R 3/4
R 3/4
13
Vstup tepelného výměníku
-
-
14
Výstup tepelného výměníku
-
-
15
Vypuštění
-
-
DTGE130-35
DTG130-35 / 45 / 65
DTG130-90 / 115
DTG...130-... + BC/BP150 DTG...130-... + BC/BP200 DTG...130-... + BC/BP300
A
1100 mm
1100 mm
1322 mm
-
-
-
G
-
-
-
978 mm
1217 mm
1757 mm
H
-
-
-
661 mm
796 mm
996 mm
J
-
-
-
521 mm
651 mm
626 mm
R = Vnější závit
Rp = Vnitřní závit
G = Válcový vnější závit, ploché těsnění
(1) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm
(2) minimální výška 21 mm. Rozsah nastavení: 21 až 40 mm
18
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3.7.2
Instalace kotle
Doporučuje se dodržet následující vzdálenosti :
- 2.5 cm po obou stranách kotle
(usnadňuje demontáž opláštění)
- 60 cm před kotlem
- 40 cm nad kotlem
•
DTG(E)130- 35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90 / DTG130-115 Eco.NOxPlus
60
1
0
3
26
C001239
A
•
DTGE130-35 Eco.NOxPlus + Zásobníkový ohřívač TUV (150 litrů)
60
12
63
0
12
30
60
0
C001240
A
A. DTG(E)130- 35 / DTG130-45 / DTG130-65 = 1100
DTG130-90 / DTG130-115 = 1322
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
19
3. Popis
3.8 Údaje k hydraulické části
Dále uvedené grafy zobrazují následující charakteristiky :
- dopravní výšku kotlového čerpadla (základní výbava u DTGE13035 resp. volitelné příslušenství u DTG130-45, DTG13065,DTG130-90 a DTG130-115)
- tlakovou ztrátu kotle.
Dispoziční výška daného čerpadla na výstupu kotle je dána rozdílem
mezi dopravní výškou čerpadla a tlakovou ztrátou kotle při daném
průtoku.
Elektronicky řízené oběhové čerpadlo vytápění ALPHA 2 L 25-60 (Čerpadlo třídy A) :
C003401-B
A
- Jako příslušenství pro DTG130-45 (Balení HC142).
7
6
5
A
7
L000130-A
- Výrobcem dodávané pro DTGE130-35
6
5
E
E
4
4
F
3
C
2
F
3
C
2
D
D
G
1
G
1
0
0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
0,0
3,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
B
B
A
Dopravní výška (m v.s.)
B
Průtok (m3/hod)
C
Maximální proporcionální tlak
Pracovní bod čerpadla se posune po křivce maximálního proporcionálního tlaku dle požadavku na vytápění.
Čím je požadavek na vytápění větší, tím je tlak také vyšší.
D
Minimální proporcionální tlak
Pracovní bod čerpadla se posune po křivce minimálního proporcionálního tlaku dle požadavku na vytápění.
Čím je požadavek na vytápění větší, tím je tlak také vyšší.
E
Maximální konstantní tlak
Pracovní bod čerpadla se posune po křivce maximálního konstantního tlaku dle požadavku na vytápění.
Tlak zůstává konstantní nezávisle na požadavku na vytápění.
F
Minimální konstantní tlak
Pracovní bod čerpadla se posune po křivce minimálního konstantního tlaku dle požadavku na vytápění.
Tlak zůstává konstantní nezávisle na požadavku na vytápění.
G
Hydraulická ztráta kotle
III
Stupeň III
Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky.
Provoz čerpadla je řízen podle maximální křivky.
Rychlé vyprázdnění čerpadla lze provést krátkodobou volbou stupně III.
II
Stupeň II
Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky.
Provoz čerpadla je řízen podle střední křivky.
I
Stupeň I
Čerpadlo pracuje s konstantními otáčkami, tudíž podle konstantní křivky.
Provoz čerpadla je řízen podle minimální křivky.
D C F E
POWER
ON
AUTO
1
C003399-B
Pro změnu výkonu stisknout na čerpadle tlačítko 1
20
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
3. Popis
3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-45 - Balení HC141
A. Dopravní výška (m v.s.)
B. Průtok (m3/hod)
C. Tlaková ztráta DTG130-45
3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-65 - Balení HC143
A. Dopravní výška (m v.s.)
B. Průtok (m3/hod)
C. Tlaková ztráta DTG130-65
3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-90 - Balení HC145
9
C000041
A
8
7
B. Průtok (m3/hod)
T=20K
III
II
6
A. Dopravní výška (m v.s.)
C. Tlaková ztráta DTG130-90
5
I
4
3
2
1
C
0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
B
3-otáčkové čerpadlo (volitelné příslušenství) pro DTG130-115 - Balení HC145
9
C001242
A
8
7
III
B. Průtok (m3/hod)
T=20K
II
6
A. Dopravní výška (m v.s.)
C. Tlaková ztráta DTG130-115
5
I
4
3
2
1
C
0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
B
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
21
4. Ovládací panel
4 Ovládací panel
4.1 Elektromechanické části
1
2*
0
2
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
4
2*
24
NEDELE
bar
A
2
1
0
3
bar
4
C000142_00-09
Ovládací panel musí být vždy pod napětím :
1
Hlavní vypínač Zap/Vyp
2
Tlakoměr
* Dle provedení má kotel mechanický (se stupnicí) nebo
elektronický (symboly na displeji) manometr
3
Světelná kontrolka Provoz/Porucha
Svítí zelená LED : Normální provoz
Svítí červená LED : Hořák je blokován
Červená LED bliká : Porucha (viz kapitola "10 Hlášení poruch")
4
Odblokovací tlačítko automatiky hořáku
- Pro zajištění funkce protimrazové ochrany.
Použít režim :
- "léto" pro vypnutí vytápění.
- "protimrazová ochrana" pro vypnutí vytápění v době delší
nepřítomnosti.
Pokud je připojené dálkové ovládání, neobjeví se na jeho displeji
žádný údaj, pokud je hlavní vypínač vypnut.
viz kapitola Druh provozu
Z
Zviz kapitola Letní provoz
4.2 Displej
3
2
1
0
2
4
4
6
8
10
5
12
14
6
16
18
20
22
24
NEDELE
bar
8
ABC
11 10
22
7
9
9
1
Alfanumerický displej
2
Časová osa programu znázorněného topného okruhu A, B nebo
C
3
Světlá zóna : Časový úsek pro útlumový režim vytápění nebo
přípravy teplé vody
4
Tmavá zóna : Časový úsek pro komfortní režim vytápění nebo
přípravy teplé vody
5
Blikající kurzor ukazuje aktuální čas
6
Číselný údaj (čas, nastavený datum, parametr atd.)
7
Zobrazení aktuálního časového programu P1, P2, P3, P4
nebo
L: automatický letní provoz
8
Blikající šipky pro nastavení (změnu) zobrazeného parametru
tlačítky + nebo -
>
=
:
Provozní stav zobrazeného okruhu
Otevírání 3-cestného směšovacího ventilu
Zavírání 3-cestného směšovacího ventilu
Čerpadlo zobrazeného okruhu v provozu
Označení zobrazeného okruhu
A, B, C
10
Šipka nad tlačítkem signalizuje aktivní provozní režim
11
Zobrazení provozního stavu
D
#
T
Hořák v provozu
Nabíjecí čerpadlo okruhu teplé vody v provozu
Letní provoz
Není k dispozici
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
4. Ovládací panel
4.3 Tlačítka přístupná při zavřené krytce
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
NEDELE
A
C000142_02-09
Nastavení teplot
2%
Teplota komfortního režimu
2$
Teplota útlumového režimu
2
Teplota TUV
/
Trvalý útlumový režim (vynucený provoz) :
- do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí $
Protimrazová ochrana
.
Uvolněná příprava teplé vody :
- do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí Umožňuje nastavovat jednotlivé teploty
Tlačítka pro volbu druhu provozu
AUTO
%
Automatický provoz dle nastaveného programu
Trvalý komfortní režim (vynucený provoz) :
- do půlnoci, pokud bliká - stále, pokud trvale svítí 4.4 Tlačítka přístupná při otevřené krytce
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
NEDELE
A
STANDARD
C000142_03-09
#
R
K
Ruční přepnutí na letní provoz
Okruhy vytápění jsou odstaveny a zajištěna je pouze
příprava teplé vody. Symboly # a L jsou zobrazeny.
Tlačítko pro program "Standard"
Návrat k původnímu nastavení časových programů
Tlačítko pro přístup do úrovně pro odborníka
Tlačítka pro nastavení parametrů a pro zjištění měřených údajů
Programovací tlačítka
%O
Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro
komfortní režim vytápění nebo přípravy teplé vody
(tmavá zóna)
$P
Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro
útlumový režim vytápění nebo přípravy teplé vody (světlá
zóna)
S
Tlačítko pro návrat v časovém programu
Výběr kapitoly
A.B.C.
Tlačítko pro volbu zobrazení příslušného topného okruhu
I
Výběr řádku
PROG
Tlačítko volby časových programů (P1, P2, P3 nebo P4)
H
Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole
J
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
23
4. Ovládací panel
4.5 Druh provozu
0
2
4
6
8
10
12
TEPLOTA DEN
14
16
18
20
22
24
A
A
C000142_04-09
Tlačítky AUTO - %- $- .- zvolit provozní trežim.
• Tlačítko AUTO = Automatický provoz
Vytápění a příprava teplé vody probíhá dle nastavených časových programů
pro jednotlivé okruhy.
•
Tlačítko $ = Útlumový režim
•
Vytápění je provozováno na požadovanou útlumovou teplotu,
nezávisle na nastaveném časovém programu.
Tlačítko = Uvolněná příprava teplé vody
•
Příprava teplé vody je spuštěna nezávisle na nastaveném
časovém programu.
Nabíjecí čerpadlo teplé vody se připojuje na pomocný výstup
(V.AUX: nastavený na hodnotu CERP.TUV).
Tlačítko . = Protimrazová ochrana
Zviz kapitola Volba programu.
•
Tlačítko
% = Komfortní režim
Vytápění je provozováno na požadovanou komfortní teplotu,
nezávisle na nastaveném časovém programu.
Vytápění i příprava TUV jsou mimo provoz, zařízení je však
chráněno proti zamrznutí.
Komfortní režim %
Útlumový režim $
Dočasná aktivace (až do půlnoci)
Trvalá aktivace
Uvolnění přípravy teplé vody ` Krátký stisk : Tlačítko MODE na dálkovém
ovládání
Na displeji kotle je signalizována odchylka v
nastavení režimu na dálkovém ovládání VIZ
DALK.OVL..
Pro jeden okruh :
S dálkovým ovládáním
` Vynulování
Stisknout tlačítko MODE na dálkovém
ovládání.
nebo
Stisknout tlačítko AUTO na ovládácím
panelu DIEMATIC po dobu 5 sekund.
Pro všechny okruhy :
S panelem DIEMATIC
` Krátký stisk : Tlačítko %/$/
Šipka nad tlačítkem bliká.
` Vynulování
%/$ : Stisknout tlačítko AUTO.
: Stisknout tlačítko 24
` Stisknout po dobu 5 sekund : Tlačítko %/
$/ Šipka nad tlačítkem svítí trvale.
` Vynulování
%/$ : Stisknout tlačítko AUTO.
: Stisknout tlačítko Provozní režim navolený pro daný topný okruh na dálkovém ovládání
má přednost před nastavením na kotli.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
4. Ovládací panel
protimrazová ochrana .
Pro všechny okruhy :
S panelem DIEMATIC
Dočasná aktivace (počet dní)
Trvalá aktivace
` První krátké stisknutí : Tlačítko .
Tlačítky
a nastavit počet dnů nepřítomnosti (den
probíhajícího nastavení´1) (až 99 dní).
` Stisknout po dobu 5 sekund : Tlačítko
Šipka nad tlačítkem svítí trvale.
.
Šipka nad tlačítkem svítí trvale.
` Vynulování
Jiná dočasná aktivace :
` Druhé krátké stisknutí : Tlačítko .
Stisknout tlačítko AUTO
a .
Nastavit měsíc počátku aktivace tlačítky
` Třetí krátké stisknutí : Tlačítko .
Pomocí tlačítek
a nastavit počáteční den.
Šipka nad tlačítkem bliká až do počátečního dne aktivace a pak
začne svítit trvale.
` Potvrzení nastavení protimrazové ochrany
Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky po 2 minutách
` Vynulování
Stisknout tlačítko AUTO
protimrazové ochrany :
- Režim
Aktivace ochrany topného systému nastane, pokud je venkovní
Provozní režim navolený pro daný topný okruh na dálkovém
ovládání má přednost před nastavením na kotli.
teplota nižší než nastavená mez (nastavení od výrobce 3°C).
- Aktivace ochrany vytápěného prostoru nastane, pokud je
připojeno dálkové ovládání a prostorová teplota je nižší než
nastavená mez (nastavení od výrobce 6 °C).
- Pokud teplota teplé vody v zásobníku klesne pod 4 °C, dohřeje se
voda na 10 °C.
4.6 Letní provoz
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
NEDELE
A
STANDARD
C000142_03-09
Vytápění je vypnuto, ale režim protimrazové ochrany zůstává
zachován. Příprava teplé vody zůstává uvolněna
• Automatické přepnutí do letního režimu :
- K přepnutí dojde, překročí-li venkovní teplota nastavenou mez
(22 °C od výrobce). Na displeji se zobrazí symbol L.
- K přepnutí z letního režimu dojde při poklesu venkovní teploty pod
nastavenou mez (22°C od výrobce) a při připojeném dálkovém ovládaní
musí být i skutečná teplota vytápěného prostoru nižší než požadovaná.
15/02/2011 - 300018008-001-J
• Letní provoz (automatický provoz) :
- Aktivuje se stiskem tlačítka # po dobu 5 sekund. Na displeji se
zobrazí současně symboly L a #.
- Anuluje se stiskem tlačítka # po dobu 5 sekund
(Zůstane-li na displeji symbol L, zůstává automatický letní režim
nadále aktivován).
Jako ochrana proti zablokování čerpadla se toto jednou týdně
uvede na 1 minutu do provozu.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
25
5. Volba požadované teploty pro vytápění a teplou vodu
5 Volba požadované teploty pro vytápění a teplou
vodu
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
NEDELE
A
C000142_02-09
2%
2$
2
Teplota komfortního režimu
Teplota útlumového režimu
Teplota TUV
5.1 Požadovaná teplota pro vytápění
Komfortní a útlumová teplota se nastavují odděleně pro každý okruh
zvlášt' :
- Opakovaným stisknutím tlačítka 2% nebo 2$ zvolit komfortní
nebo útlumovou teplotu pro požadovaný topný okruh.
- Pomocí tlačítek
nebo nastavit teplotu.
- Konec nastavování : Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky
po 2 minutách.
Teplota
Rozsah nastavení
Nastavení od
výrobce
Komfortní režim 2%
5 až 30 °C
s krokem po 0.5°C
20 °C
Útlumový režim 2$
5 až 30 °C
s krokem po 0.5°C
16 °C
Časová osa na displeji zobrazuje časový program zobrazeného
okruhu pro aktuální den.
5.2 Požadovaná teplota teplé vody (TUV)
- Pro nastavení teploty teplé vody stisknout tlačítko 2 a tlačítky
nebo nastavit požadovanou teplotu.
- Konec nastavování : Stisknutím tlačítka AUTO nebo automaticky
po 2 minutách.
Teplota
Teplá voda2
Rozsah nastavení
10 až 80 °C
s krokem po 1°C
Nastavení od
výrobce
55 °C
V letním režimu je na displeji zobrazen časový program
přípravy teplé vody aktuálního dne.
Pokud není připojeno žádné čidlo TUV, zůstává toto tlačítko
bez funkce.
26
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
6. Volba programu
6 Volba programu
6.1 Časové programy
•
Regulátor DIEMATIC 3 má k dispozici 4 programy pro
vytápění :
- 1 program P1 nastavený výrobcem.
- 3 programy P2, P3, P4 s možnosti jejich změny uživatelem.
• Přidělení časového programu danému okruhu :
- Stiskem tlačítka A.B.C zvolit žádaný topný okruh.
- Tlačítkem PROG vybrat časový program.
- Vybraný časový program je aktivní při automatickém režimu.
Program
Časový program aktuálního dne může být zobrazen na časové
ose displeje stiskem tlačítka 2%.
Den
Komfortní režim
P1
Pondělí - Neděle
06:00 - 22:00
P2 (Nastavení od výrobce)
Pondělí - Neděle
04:00 - 21:00
P3 (Nastavení od výrobce)
Pondělí - Pátek
05:00 - 08:00,
16:00 - 22:00
Sobota, Neděle
07:00 - 23:00
Pondělí - Pátek
06:00 - 08:00,
11:00 - 13:30,
16:00 - 22:00
P4 (Nastavení od výrobce)
Sobota
06:00 - 23:00
Neděle
07:00 - 23:00
6.2 Program přípravy TUV
Regulátor DIEMATIC 3 obsahuje nastavitelný program pro komfortní
přípravu teplé vody.
Program
Zásobníkový ohřívač TUV
(Nastavení od výrobce)
Den
Aktivovaná příprava
Pondělí - Neděle
05:00 - 22:00
Aktuální časový program komfortního režimu lze zobrazit na
časové ose displeje tlačítkem .
6.3 Program pomocného výstupu
Regulátor DIEMATIC 3 má i samostatný časový program pro
pomocný okruh.
Program
AUX
(Nastavení od výrobce)
Den
Aktivovaná příprava
Pondělí - Neděle
06:00 - 22:00
6.4 Nastavení vlastních časových programů
Viz : Nastavení uživatelem - Programování
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
27
7. Instalace
7 Instalace
7.1 Předpisy pro instalaci a údržbu
Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou
kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná
servisní firma. Zvláště je třeba dodržet :
„
Francie
- ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách.
Nejvyšší provozní tlak max. 5 bar - Provozní požadavky
ČSN EN 07 0703 Plynové kotelny.
1. Obytné budovy
- Výnos z 27. dubna 2009 změněný výnosem z 2. srpna 1977
- ČSN 06 0830 Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a
ohřívání užitkové vody.
- ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s
pracovním tlakem páry do 8 MPa
- ČSN 38 6413 Plynovody a přípojky : Pro Francii platí norma NF C
15-100 - Elektrická zařízení pro nízká napětí - předpisy.
2. Veřejné budovy
Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou
kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná
servisní firma. Zvláště je třeba dodržet :
- ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení :
a. ČSN 33 2180 Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů
Pro všechna zařízení dále platí :
- TPG 800 01 Vyústění odtahu spalin od spotřebičů na plynná paliva
na venkovní zdi (fasádě)
Dále je třeba dodržet :
- TDG 800 02 Umíst'ování a provoz spotřebičů spalující zkapalněné
uhlovodíkové plyny v prostorách pod úrovní terénu
b. TPG 704 01 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná
paliva v budovách
„
Německo
Při instalaci a uvádění kotle do provozu je třeba vedle místních
předpisů pro instalaci a požárních předpisů dodržet následující
normy, pravidla a a směrnice :
- DIN 4705: Výpočet dimenzování komínů
- DIN EN 12828 (vydání červen 2003): Tepelná zařízení v budovách.
Projektování teplovodních zařízení (do maximální provozní teploty 105°C
a maximálního výkonu 1 MW)
- DIN 4753: Zařízení pro ohřev pitné a užitkové vody
- DIN 1988: Technická pravidla pro instalaci zařízení pro pitnou
vodu (TRV)
- DVGW-TRGI: Technická pravidla pro instalaci plynových zařízení včetně
doplňků
- DVGW-pracovní list G 260/I: Technická pravidla pro jakost plynu
„
Belgie
Montáž a připojení kotle musí provést odborník s příslušnou kvalifikací dle
pravidel uvedených v normách NBN D 51-003, NBN D 30-003, NBN B 61001, NBN B 61-002,NBN D51-004 a NBN D 51-006. Na přívodu plynu co
nejblíže ke kotli je třeba osadit uzavírací kohout s certifikací ARGB.
Elektrické připojení ke kotli musí odpovídat všeobecným předpisům
pro elektrická zařízení (RGIE)
Belgie: Průřez větracího otvoru, který je povinně předepsán pro
místnost s instalovaným kotlem, musí odpovídat pokynům v normě
NBN D 51-003.
„
Švýcarsko
Instalace kotle musí být provedena dle pokynů následujících
předepisů :
- Směrnice Sdružení kantonálních požárních pojišt'oven VKF;
- Směrnice příslušných místních a kantonálních úřadů;
- Směrnice Švýcarského svazu plynárenských odborníků a
instalatérů SVGW;
- Směrnice pro kapalný plyn, část 2.
7.2 Požadavky na topnou vodu
- pH 4.5 až 8.5
- Obsah chloridů <20 mg/l
- vodivost <500 µS/cm až 25 °C
Inhibitory a protimrazové přísady smějí být použity jen po konzultaci
s výrobcem. Pronikání kyslíku do kotlové vody, např. u podlahového
vytápění bez kyslíkové bariéry nebo při návrhu malé expanzní
nádoby, musí být zabráněno. Eventuálně je třeba použít pro
hydraulické oddělení kotle od topného okruhu tepelný výměník a
druhou expanzní nádobu.
28
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
7. Instalace
7.3 Důležité pokyny pro úpravu vody v topných okruzích
Otopná soustava ústředního vytápění musí být řádně
propláchnuta,
aby se odstranily zbytky pocházející z
instalace (měď, konopí, zbytky pájecí pasty) a usazeniny,
které mohou vést ke vzniku hluků v otopné soustavě resp.
chemické reakci mezi různými kovy. Na druhé straně je
otopná soustava chráněna proti korozi, usazování
sloučenin vápníku a vzniku bakterií chemickými přísadami,
vhodnými pro různé druhy otopných soustav (otopná
tělesa z oceli, litiny, podlahové systémy s potrubím z
žebrovaného PE). Proto doporučujeme na vratné potrubí
před kotel zařadit kalový filtr s roztečí ok 100 µm.
Pro Švýcarsko platí : Kvalita vody musí odpovídat směrnici 97-1F,
vydané SWKI "Vlastnosti vody pro teplovodní a parní vytápění,
chladící a klimatizační zařízení".
- 300 l/hod pro DTG130-90,
- 350 l/hod pro DTG130-115.
„
Výskyt hluku při proudění
Tyto hluky se mohou vyskytnout v přímém topném okruhu s
termostatickými ventily na otopných tělesech za určitých provozních
podmínek, pokud nedošlo k úplnému vyrovnání tlaku v topném
systému.
V tomto případě se doporučuje nainstalovat přednastavený
diferenční ventil (200-250 mbar).
K preventivní úpravě vody a čištění teplovodních okruhů
doporučujeme použít výrobky řady SENTINEL od GE BETZ.
Instalace kotle na novou otopnou soustavu (ne
starší než 6 měsíců)
- Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se
odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...)
- Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli
nečistot
- Do soustavy přidat inhibitor proti korozi a prostředek proti
zamrznutí.
„
Instalace kotle na stávající otopnou soustavu
- Celý topný systém řádně odkalit
- Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se
odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...)
- Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli
nečistot
- Do soustavy přidat inhibitor proti korozi a prostředek proti
zamrznutí.
C001243
„
Neodborné nastavení diferenčního ventilu může být
příčinou
stálého zvyšování průtoku vratné vody do kotle.
Při požadavku na zvláště tichý provoz je třeba instalovat diferenční
ventil (nastavení 100-150 mbar).
: Kotlové těleso
Kotel smí být provozován jen v uzavřených topných systémech. U
podlahového vytápění, musí být instalován montážní firmou
omezovací bezpečnostní termostat s možným přestavením. U
okruhu podlahového vytápění bez hydraulického oddělení od
soustavy je třeba použít potrubí s kyslíkovou bariérou. Pokud
výrobce podlahového systému předepisuje použití chemických
přísad do systému, musí se pečlivě ověřit, zda je k těmto
prostředkům přiloženo osvědčení o nezávadnosti při styku s částmi z
hliníku resp. slitin z hliníku. Podlahové systémy bez kyslíkové bariéry
se musí hydraulicky oddělit od ostatních částí topného systému
(tepelný výměník). V tomto případě musí být okruh podlahového
vytápění zvlášt' jištěn (Expanzní nádoba, pojistný ventil).
Externí hlídání proti nedostatku vody není požadováno, zabezpečení
je provedeno nastavením.
„
Minimální průtok vody
Maximální teplotní rozdíl mezi výstupem a vratkou kotle i rychlost
nárůstu teploty na výstupu jsou omezeny nastavením kotle. Proto
kotel nepotřebuje žádný minimální průtok, předpokládá se, že kotel
je provozován s maximální teplotou 75°C.
Jinak minimální průtok vody kotlem činí :
- 160 l/hod pro DTG(E)130-35, DTG130-35, DTG130-45,
- 240 l/hod pro DTG130-65,
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
29
7. Instalace
„
Místo instalace
Kotle řady DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus instalovat v
prostoru chráněném proti mrazu.
Aby se zamezilo poškození kotle, musí být zabráněno
znečištění
spalovacího vzduchu sloučeninami chlóru a/
nebo fluoru, které způsobují korozi. Tyto sloučeniny
pocházejí např. ze sprejových obalů, natírání barvami,
ředidel, čisticích prostředků, pracích prostředků,
detergentů, lepidel, posypových solí apod.
Proto se doporučuje :
- Zamezit bezpodmínečně sání spalovacího vzduchu z
těchto prostor : kadeřnické salony, čistírny, průmyslové
dílny pracující s ředidly, prostory s chladící technikou
(nebezpečí úniku chladícího média) atd.
- zamezit ukládání těchto výrobků do blízkosti kotle.
Důrazně upozorňujeme na to, že v případě koroze kotle a/
nebo jeho okolí v důsledku výše jmenovaných sloučenin,
se na toto nevztahuhje záruka výrobce ani dovozce.
Na poškození kotle z výše uvedených příčin se nevztahuje záruka
výrobce ani dovozce. Pokud je kotel instalován v prostorách s
nedostatečným přívodem spalovacího vzduchu, musí být použit
koncentrický systém odvodu spalin a přívodu spalovacího vzduchu.
Při instalaci kotle je třeba uvážit uvedený stupeň elektrického krytí
IP21.
30
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
8. Připojení kotle
8 Připojení kotle
Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s
příslušnou
kvalifikací.
Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických
pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu.
Vyčistit přípojku plynu. Plynový ventil se montuje na zadní část kotle.
Průměry potrubí byly stanoveny dle specifikace B 171 ATG
(Franzouzský technický svaz pro plynový průmysl).
Aby se zabránilo případným škodám, které by mohly vzniknout
přetlakem na plynové armaruře kotle při tlakové zkoušce plynové
přípojky, musí být bezpodmínečně zavřen plynový kohout před
kotlem. Tlak v plynové části je třeba před jeho opětovném otevření
upustit.
Max. přípustný tlak : 150 mbar. U starších plynových rozvodů je
nutné instalovat v blízkosti kotle velkoplošný plynový filtr s minimální
tlakovou ztrátou.
8.1 Připojení odpadních vod
Odvod kondenzátu se u tepelného výkonu kotle do 25 kW provádí se
souhlasem místního odboru životního prostředí přímo do kanalizace.
U větších výkonů záleží na vyjádření místního odboru životního
prostředí a v případě potřeby se instaluje neutralizační zařízení. S
ohledem na kyselost kondenzátu (pH 3-5) se instalují přípojky
výhradně z plastu. Otevřít plynový kohout. Přípojku na kanalizaci
instalovat výhradně s viditelným odtokem.
Spád odpadního potrubí musí být min. 50 mm/m. Kondenzát nesmí být
v žádném případě odváděn střešním okapem z důvodu nebezpečí
zamrznutí event. i nevhodného materiálu těchto okapů.
8.2 Přívod spalovacího vzduchu
V případě přívodu spalovacího vzduchu z prostoru instalovaného
kotle musí větrání tohoto prostoru odpovídat platným předpisům.
Německo : TRGI' 86, vydání 1996.
Odvětrání odvodu spalin může být event. použito pro odtah spalin.
Při připojení na komín je třeba kotel instalovat co nejblíže ke komínu.
Odstraní se tak delší vodorovné úseky odvodu spalin.
Kondenzační kotle používají speciální systém odvodu spalin
odpovídající způsobu provozu. Instalace musí být provedena
dle platných místních zákonů a předpisů.
8.3 Kontrola plynové části
Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s
příslušnou
kvalifikací.
`
Zkontrolovat plynové vedení včetně armatur.
`
Otevřít veškeré kohouty na plynovém vedení.
`
Odvzdušnit plynové vedení.
Maximální zkušební tlak plynových armatur: 150 mbar. Při
vyšším zkušebním tlaku je třeba kondenzační kotel u jeho
plynového kohoutu odpojit. Uzavření plynového kohoutu
nestačí.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
31
8. Připojení kotle
8.4 Připojení odvodu spalin
Šachta musí být přístupná pro kontrolu celého systému odkouření.
C001245
- Vodorovné části odvodu spalin je třeba montovat se spádem 3 %
směrem ke kotli. Průřez přívodu spalovacího vzduchu u typu
odkouření B23 (t.j. spalovací vzduch se odebírá z místnosti s
instalovaným kotlem) odpovídá normě DTU 61.1 a musí odpovídat
platným místním předpisům (TPG 704 01).
- Plynová zařízení typu C smějí být instalovány pouze se systémy
odkouření uvedenými v tomto technickém podkladu (zvláště
koaxiální vedení, připojovací díly, dělené systémy vzduch/spaliny).
- Protože připojení odkouření typu B23 a vedení typu C53 jsou
podtlaková, musí být instalovány buď vně nebo ve vyzděné šachtě
s provětráním.
1
Provětrání musí být zaručeno :
- vstupním otvorem ve spodní části šachty buď ze společného
větraného prostoru nebo z vnějšku, a
- výstupním otvorem v horní části šachty do venkovního prostoru.
Minimální průřez větracích otvorů musí být 100 cm2 (čistý průřez).
Platí pro Belgii : dodržet normu NBN D 51-003.
Je třeba dodržovat pokyny pro montáž s údaji o maximálních
přípustných ekvivalentních délkách odkouření.
`
Sejmout protiprachovou krytku.
`
Odvod spalin resp. systém odkouření musí odpovídat údajům v
návodu pro montáž.
`
Zkontrolovat těsnost.
- Statický zkušební přetlak : 1000 Pa
- Maximální míra netěsnosti : 50 l/hod.m2 vztaženo na vnitřní
povrch odvodu spalin
A Průměr 80 = 0.25 m2/m,
A Průměr 100 = 0.31 m2/m
`
32
O systémů s koaxiálním odkouřením může být obsah CO2 v
meziprostoru potrubí (přívod spalovacího vzduchu)
zkontrolován rovněž na potrubí s měřicími vývodkami. Instalace
odvodu spalin je považována za dostatečně těsnou, je-li
naměřen obsah CO2 nižší než 0.2%.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
8. Připojení kotle
8.4.1
Pokyny pro projektování
2
1
5
6
7
1
Schválení (homologace) C13x : Připojení na koaxiální odkouření s
vodorovným vyústěním
2
Schválení (homologace) C33x : Připojení na koaxiální odkouření se
svislým vyústěním střechou
3
Schválení (homologace) C93x : Připojení na koaxiální odkouření v
místnosti a s jednoduchým odvodem spalin v komínové šachtě a
přívodem spalovacího vzduchu meziprostorem v této šachtě
4
Schválení (homologace) C93x : Připojení na koaxiální odkouření v
místnosti a s jednoduchým odvodem spalin flexibilní vložkou v
komínové šachtě a přívodem spalovacího vzduchu meziprostorem v
této šachtě
- Pro připojení odkouření včetně koncového kusu použít
pouze certifikované díly.
- Účinný průřez musí odpovídat normě.
- Komín musí být před připojením kouřovodu řádně
vyčištěn.
3
(x)
4
kategorizace pro Německo
2
C001246
2
Belgie : Kotle smí být instalovány pouze s výrobcem schváleným
odkouřením. Jednotlivé díly jsou uvedeny v platném ceníku.
5
Schválení (homologace) C53 : Dělené odkouření přes dělící kus s
přípojkou na spalinové hrdlo kotle s jednoduchým odvodem spalin v
komínové šachtě a samostatným přívodem spalovacího vzduchu z
venkovního prostoru
6
Schválení (homologace) B23P : Připojení na komín (Spalovací
vzduch je odebírán z místnosti s instalovaným kotlem)
7
Schválení (homologace) B23P : Instalace kaskády
Bezpodmínečně vyžadované příslušenství :
Uzavírací klapka (Balení HC154)
Modul pro ovládání externích zařízení a hlášení poruch AM35
(Balení GR12)
Elektrické připojení svorkovnice je uvedeno v návodu přiloženém
k obalové jednotce GR12
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
33
8. Připojení kotle
8.4.2
Délky přímých částí odkouření
Rozměr Lmax udává součet jednotlivých délek přímého
vedení
a ekvivalentních délek ostatních stavebních dílů
systému odkouření.
Maximální délka připojeného potrubí (m)
Typ odkouření
Průměr
Koaxiální vedení s vodorovným
C13(x)
vyústěním (ALU)
80/125 mm
16
16
16
-
-
-
100/150 mm
-
-
-
9
8
5.9
Koaxiální vedení se svislým
vyústěním (ALU)
80/125 mm
14.5
14.5
14.5
-
-
-
100/150 mm
-
-
-
11.5
10
9.4
80/125 mm
80 mm
15
15
15
-
-
-
80/125 mm
110 mm
11.5
11.5
25
-
-
-
110/150 mm
110 mm
-
-
-
16
13.2
10
80/125 mm
80 mm
12
12
12
-
-
-
110/150 mm
110 mm
-
-
-
16.5
13.5
9.4
80/125 mm na
2x80 mm
20.5
20.5
20.5
-
-
-
100/150 mm na
2x100 mm
-
-
-
23
17.5
Vzduch : 11
spaliny : 5
80 mm (pevné)
23.5
23.5
23.5
-
-
-
Koaxiální potrubí v místnosti
Jednoduchý odvod spalin v
komínové šachtě (protiproudý
přívod spalovacího vzduchu)
(ALU)
C33(x)
C93(x)
Koaxiální potrubí v místnosti
Flexibilní vložka v komíně
C
(protiproudý přívod spalovacího 93(x)
vzduchu) (PPS)
Dělicí kus s připojením na kotel
+ dělené jednoduché odkouření
(spalovací vzduch zvenku)
(ALU)
Komín (pevný nebo pružný)
(spalovací vzduch z vnitřního
prostoru) (PPS)
(x)
8.4.3
C53
B23P
kategorizace pro Německo
DTGE130-35 DTG130-35
DTG130-45
DTG130-65
DTG130-90
DTG130-115
110 mm (pevné)
-
-
-
40
40
40
80 mm (Flexibilní
hadice)
21
21
21
-
-
-
110 mm (Flexibilní
hadice)
-
-
-
29.5
24
17.5
Při použití příslušenství (kolena, revizní kusy atd.) je třeba
resprktovat max. přípustnou ekvivalentní délku.
Možnosti připojení
Zviz platný ceník.
34
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
8. Připojení kotle
8.5 Elektrické zapojení
Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s
platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností
kontaktů více než 3 mm.
12 Příložné čidlo (okruh B)
1
3-cestný ventil (okruh C)
2
čerpadlo (okruh C)
3
Bezpečnostní termostat (okruh C)
4
3-cestný ventil (okruh B)
5
čerpadlo (okruh B)
6
Bezpečnostní termostat (okruh B)
7
Pomocný výstup
8
Nabíjecí čerpadlo TUV nebo Přepínací ventil
9
čerpadlo (okruh A)
13 Vstup 0-10 V
14 Prostorové čidlo (okruh B)
15 Prostorové čidlo (okruh A)
16 Čidlo TUV
17 Čidlo venkovní teploty
18 Bezpečnostní kontakt
19 Telefonní relé
20 Prostorové čidlo (okruh C)
21 Příložné čidlo (okruh C)
10 Omezovací termostat a stálé napětí (fáze)
11 Elektrické napájení s kabelem
4
3
1
C001247
2
Při zpětné montáži postupovat v opačném pořadí.
`
Otevřít klapku na ovládacím panelu.
`
`
Vyšroubovat
Při zpětné montáži
kabelový
kanál.
`
Vyšroubovat
`
+
`
Kabely upevnit připravenými kabelovými příchytkami.
`
Kabelové konektory zasunout do karty.
2 upevňovací šrouby v zadní části opláštění.
Nadzvihnout horní kryt.
zásuvného modulu dát pozor na
2 upevňovací šrouby krytu pro elektronické
desky. Odstranit kryt desky.
Kabely 230 V a kabely od čidel vést odděleně
průchodkami v zadní stěně kotle; dodržet pořadí (230 V; čidla).
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
35
9. Uvedení do provozu
9 Uvedení do provozu
První uvedení do provozu smí provést pouze odborná
servisní
firma pověřená dovozcem.
Před prvním uvedením do provozu musí být topný systém vypuštěn,
řádně propláchnut a znovu napuštěn.
Provoz bez naplněného sifonu pro kondenzát může poškodit kotel.
9.1 Napuštění topného systému
`
Topný systém napustit vodou.
`
Celý topný systém řádně odvzdušnit.
`
Sifon pro kondenzát naplnit vodou.
`
Zkontrolovat tlak v topném systému (Min. přípustný tlak 0.8 bar;
Doporučený tlak 1.5 bar; Pax. přípustný tlak 4 bar).
`
Zkontrolovat těsnost na straně vody.
`
V případě potřeby doplnit vodu.
9.2 Kontrola před uvedením do provozu
Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armaruře smí provádět
výhradné
odborník s příslušnou kvalifikací.
9.2.1
Kontrola připojovacího tlaku plynu
4. Otevřít plynový kohout.
1. Uzavřít plynový kohout na kotli.
5. Na měřící vývodce zkontrolovat připojovací tlak plynu. Kotel je od
výrobce seřízen na zemní plyn.
Pokud připojovací přetlak překročí povolený rozsah, je
nutné
uvádění do provozu přerušit (Povolený rozsah viz
C001248
strana : 9). Uvědomit dodavatele plynu.
Tlak měřený v bodě odpovídá přívodnímu přetlaku,
sníženému
o tlakovou ztrátu přívodního plynového
1
potrubí.
6. Uzavřít plynový kohout na kotli. Odpojit tlakoměr.
7. Utáhnout šroub .
2. Na měřící vývodce povolit o 2 otáčky šroub (pozice ).
8. Otevřít plynový kohout. Zkontrolovat těsnost.
3. Připojit tlakoměr.
DTG (E) 35
DTG... 130...
DTG 45
DTG 65
DTG 90
DTG 115
P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Zemní plyn H (20 mbar)
Připojovací tlak plynu
17
20
25
17
20
25
17
20
25
17
20
25
17
20
25
Tlak 16.2
19.2
24.2
15.8
18.8
23.8
14.5
17.5
22.5
13.3
16.3
21.3
13.1
16.1
21.1
Zemní plyn L (25 mbar)
Připojovací tlak plynu
20
25
30
20
25
30
20
25
30
20
25
30
20
25
30
Tlak 18.8
23.8
28.8
18.2
23.2
28.2
16.3
21.3
27.3
14.5
19.5
24.5
14.2
19.2
24.2
Připojovací tlak plynu
25
37
45
25
37
45
25
37
45
25
37
45
25
37
45
Tlak 24.7
36.7
44.7
24.5
36.5
44.5
24
36
44
23.5
35.5
43.5
23.4
35.4
43.4
propan (37 mbar)
36
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
9. Uvedení do provozu
DTG (E) 35
DTG... 130...
DTG 45
DTG 65
DTG 90
DTG 115
P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max P min P nom P max
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Připojovací tlak plynu
42.5
50
57.5
42.5
50
57.5
42.5
50
57.5
42.5
50
57.5
42.5
50
57.5
Tlak 42.2
48.7
57.2
42
49.5
57
41.5
49
56.5
41
48.5
56
40.9
48.4
55.9
propan (50 mbar)
(1) Min. přípustný tlak
(2) Jmenovitý tlak
(3) Max. přípustný tlak
9.3 Uvedeni zařízení do provozu
5
C001257-B
5
C001255-B
3
C001256-B
4
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
37
9. Uvedení do provozu
6
8
DTGE130-35 / DTG130-35 / DTG130-45 / DTG130-65 / DTG130-90
Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armatuře smí provádět
výhradně
odborný technik jejího výrobce (například :
SERV’élite).
Kondenzační plynový kotel je od výrobce seřízen na zemní plyn G20,
Hu=15.0 kWh/m3. připojovací tlak (mbar) 20.
Nejvyšší výkon hořáku (Nastavení od výrobce v kW)
Kotel
DTG E
130-35
Režim vytápění
(100 %) (Hi / Hs)
33.5 /
37.2
33.5 /
37.2
41.2 /
45.7
62.0 /
68.8
86.0 /
95.5
Režim TUV
(100%) (Hi / Hs)
33.5 /
37.2
33.5 /
37.2
41.2 /
45.7
62.0 /
68.8
86.0 /
95.5
`
Otevřít klapku na ovládacím panelu.
`
Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
`
Výkon kotle nastavit tlačítky + a -. = Nejvyšší výkon hořáku.
DTG130- DTG130- DTG130- DTG13035
45
65
90
C001245
9.3.1
C001258-B
7
1
Seřízení hořáku se provádí výhradně na základě kontroly obsahu
CO2 nebo O2 ve spalinách při maximálním a minimálním výkonu
kotle.
Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem
připojeného plynu.
Pokud se jedná o zemní plyn, může být tento kotel bez dalšího
seřizování uveden do provozu (Ws = 12.0-15.7 kWh/m3).
`
Zapnout hlavní vypínač.
`
Uvedení hořáku do provozu.
Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s
platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností
kontaktů více než 3 mm.
Uzemnění zařízení musí být provedeno dle platných norem (NF C 15
100).
Kotel nastavit na maximální výkon.
38
`
Sejmout horní kryt.
`
Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku.
`
Analyzátorem spalin zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve
spalinách.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
9. Uvedení do provozu
Všechny země mimo Belgie :
Obsah CO2 (%)
Kotel
Zemní plyn H (G20)
Obsah O2 (%)
DTGE130 DTG130-35
35
9.0
9.0
DTG13045
DTG13065
9.0
9.0
DTG130- DTGE130 DTG13090
-35
35
DTG13045
DTG13065
DTG13090
9.5
4.8
4.8
4.8
4.8
3.9
Zemní plyn L (G25)
9.0
9.0
9.0
9.0
9.5
4.8
4.8
4.8
4.8
3.9
propan
10.7
10.7
10.7
10.7
10.7
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.3% CO2; ±0.2% O2.
Platí pro Belgii :
Obsah CO2 (%)
Kotel
Obsah O2 (%)
DTGE130 DTG130-35
35
DTG13045
DTG13065
DTG130- DTGE130 DTG13090
-35
35
DTG13045
DTG13065
DTG13090
Zemní plyn H (G20)
9.0
9.0
9.0
9.0
9.5
4.8
4.8
4.8
4.8
3.9
Zemní plyn L (G25)
*
*
*
*
9.5
*
*
*
*
3.9
10.7
10.7
10.7
10.7
10.7
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
propan
* Přibližný obsah CO2 : 7.5%
C000925-B
`
*
Přibližný obsah O2 : 7.3%
Množství plynu nastavit seřizovacím šroubem
dosažen požadovaný obsah CO2 nebo O2.
,
až je
`
Zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve spalinách.
`
Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout.
Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově
zabarvenými částmi okolo hořáku.
`
Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
`
Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem .
`
Následně znovu zkontrolovat výkon kotle.
`
Případně doseřídit.
Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a
NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být
zkontrolovány přímo v místě instalace.
Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu.
15/02/2011 - 300018008-001-J
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Odpojit analyzátor spalin.
`
Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
39
9. Uvedení do provozu
9.3.2
DTG130-115
Platí pro Belgii : Zásahy na plynové armatuře smí provádět
výhradně
odborný technik jejího výrobce (například :
Nejvyšší výkon hořáku (Nastavení od výrobce v kW)
Kotel
SERV’élite).
Kotel je výrobcem přednastaven pro provoz na zemní plyn G20.
Při přestavbě ze zemního plynu H (G20) na zemní plyn L (G25) musí
být namontovaná přestavbová sada, která je součástí dodávky.
DTG130-115
Režim vytápění (100 %) (Hi / Hs)
110.2 / 122.3
Režim TUV (100%) (Hi / Hs)
110.2 / 122.3
Nastavení hořáku se provádí výlučně přes kontrolu obsahu CO2
nebo O2 ve spalinách při minimálním výkonu.
Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem
připojeného plynu.
- Pokud jde o zemní plyn G20, může být tento kotel uveden do
provozu bez provádění dalšího přednastavení,
- Při použití zemního plynu typu G25 musí být mezi regulační
plynový blok a Venturiho trubici namontována přestavbová sada
G25 (clona s průměrem 9.8),
- Při použití propanu typu G31 musí být namontována přestavbová
sada na propan (plynový ventil a clona o průměru 6.7)
Viz : Návod pro přestavbu.
Z
„
Montáž přestavbové sady pro zemní plyn G25
Clonu s průměrem 8.6 nahradit clonou o průměru 9.8, která je
přiložena v sáčku.
40
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
9. Uvedení do provozu
`
Zapnout hlavní vypínač.
`
Uvedení hořáku do provozu.
C001245
Zařízení musí být připojeno k elektrickému napájení v souladu s
platnými předpisy přes vícepólový vypínač s vypínací vzdáleností
kontaktů více než 3 mm.
Uzemnění zařízení musí být provedeno dle platných norem (NF C 15
100).
1
Kotel nastavit na maximální výkon.
`
Otevřít klapku na ovládacím panelu.
`
Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
`
Výkon kotle nastavit tlačítky + a -.
= Nejvyšší výkon hořáku.
Obsah CO2 (%)
`
Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku.
`
Analyzátorem spalin zkontrolovat obsah CO2 nebo O2 ve
spalinách.
Obsah O2 (%)
Zemní plyn G20
9
4.8
Zemní plyn G25
9.5
3.9
propan
10.0
5.7
Zkontrolovat nastavení hořáku při ±0.3% CO2; ±0.5% O2.
Pokud se tyto hodnoty nalézají mimo toleranci :
Zkontrolovat
připojovací tlak plynu.
Ujistit se, že namontovaná clona odpovídá použitému
plynu (G25 = Průměr 9.8, G20 = Průměr 8.6, propan =
Průměr 6.7).
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
41
9. Uvedení do provozu
`
Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
`
Pokud je to nutné :
Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem (Seřizovací
šroub je chráněn krytkou. Šroub i krytka jsou přizpůsobeny pro
použití klíče Torx).
Pro zvýšení obsahu CO2 otáčet šroubem ve směru pohybu
hodinových ručiček resp. pro snížení obsahu O2 otáčet
šroubem proti směru pohybu hodinových ručiček
Obsah CO2
Obsah O2
(%)
(%)
Zemní plyn G20
9.5
3.9
Zemní plyn G25
9.5
3.9
propan
10.5
4.9
Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.1% CO2; ±0.2% O2.
`
Znovu zkontrolovat obsah CO2 a O2 při maximálním výkonu.
Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a
NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být
zkontrolovány přímo v místě instalace.
Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu.
42
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Odpojit analyzátor spalin.
`
Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
9. Uvedení do provozu
9.4 Přizpůsobení výkonu
Seřízení výkonu hořáku
Žádaná hodnota
(%)
Výkon (kW) (Hi / Hs)
DTGE130-35
DTG130-35
DTG130-45
DTG130-65
DTG130-90
DTG130-115
33.5 / 37.2
33.5 / 37.2
41.2 / 45.7
62.0 / 68.8
86.0 / 95.5
110.2 / 122.3
100
30.8 / 34.2
30.8 / 34.2
37.9 / 42.1
57 / 63.3
79.1 / 87.8
102.1 / 113.3
90
28.1 / 31.2
28.1 / 31.2
34.6 / 38.4
52 / 57.7
72.2 / 80.1
93.2 / 103.5
80
26.8 / 29.7
26.8 / 29.7
33 / 36.6
49.6 / 55.1
68.8 / 76.4
88.8 / 98.6
75
25.5 / 28.3
25.5 / 28.3
31.3 / 34.7
47.1 / 52.3
65.4 / 72.6
84.4 / 93.7
70
22.8 / 25.3
22.8 / 25.3
28 / 31.1
42.2 / 46.8
58.5 / 64.9
75.5 / 83.8
60
20.1 / 22.3
20.1 / 22.3
24.7 / 27.4
37.2 / 41.3
51.6 / 57.3
66.6 / 73.9
50
17.4 / 19.3
17.4 / 19.3
21.4 / 23.8
32.2 / 35.7
44.7 / 49.6
57.7 / 64.0
40
14.7 / 16.3
14.7 / 16.3
18.1 / 20.1
27.3 / 30.3
37.8 / 42.0
48.8 / 54.2
30
Nastavením výkonu kotle (procentuálně) se dosáhne přizpůsobení
nejvyššího výkonu pro režim vytápění.
Při režimu TUV je vždy maximální výkon hořáku nastaven na
jmenovitý výkon kotle.
viz kapitola Tabulka Nastavení instalačního technika, #MEZNI
ZTEPLOTY,
MAX.VYKON %
9.5 Programování regulátoru kotle
Vestavěný regulátor nastavit dle návodu k obsluze.
9.6 Příprava teplé vody
Nastavení teploty TUV :
`
Stisknout tlačítko 2.
`
Pomocí tlačítek + a - nastavit požadovanou teplotu (10-80 °C).
`
Teplotu uložit do paměti stiskem tlačítka AUTO.
9.7 Zaškolit provozovatele zařízení
9.8 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu
ZViz "Vyplnění protokolu o uvedení do provozu".
9.9 Vypnutí zařízení
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Uzavřít plynový kohout na kotli.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
43
10. Hlášení poruch
10 Hlášení poruch
10.1 Poruchy
Při poruše se mohou na displeji zobrazit následující hlášení. Informujte Vaší servisní firmu.
Hlášení
Možné příčiny
Co provést
VIZ DALK.OVL.
Na displeji kotle je signalizována
odchylka v nastavení režimu na
dálkovém ovládání VIZ DALK.OVL.
UDRZBA
Je třeba provést údržbu kotle
Kontaktovat servisní firmu.
24V ZKRAT
Zkrat 24 V
Zkontrolovat kabeláž.
Poruchy
Pro zrušení této odchylky na všech připojených dálkových ovládáních stisknout po dobu
5 sekund tlačítko AUTO.
Možné příčiny
Co provést
Závada na zapalování
Zkontrolovat zapalovací elektrody (vzdálenost), konektor a propojovací kabel. Případně
vyměnit.
Závada na ionizaci
Zkontrolovat uzemnění. Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu. Případně seřídit
obsah CO2.
Vadná plynová armatura
Vyměnit plynovou armaturu.
Žádný plyn nebo přítomnost vzduchu v
plynové přípojce
Změřit připojovací tlak plynu. Odvzdušnít plynové potrubí.
CHYBA IONIZACE
Závada na ionizaci při provozu
Zkontrolovat uzemnění. Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu. Případně seřídit
obsah CO2.
CHYBA AUTOM.
Závada na automatice hořáku
Kotel deblokovat. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím
panelu. Vyměnit automatiku hořáku.
DEF.MCBA 5
Vnější vlivy
Zkontrolovat kabeláž.
DEF.MCBA 11
Vnitřní závada
Zkontrolovat, zda je v pořádku vícežilové propojení. Vlhkost v klávesnici ovládacího
panelu. Odstranit elektromagnetické rušení.
DEF.MCBA 24
Zaměněno kotlové čidlo s čidlem na
vratné vodě nebo obráceně
namontované kotlové čerpadlo
Přepojit čidla. Namontovat správně kotlové čerpadlo.
CH.PLYN.VENTIL
Závada na plynové armatuře
Automatika hořáku nemůže najít plynovou armaturu. Zkontrolovat :
- kabeláž plynové armatury;
- další možná závada na plynové armatuře (vadná cívka).
ODBLOKOVANI
Chyba v řízení hořáku
Odblokovat automatiku hořáku.
CHYBA ZAPALOV
MCBA COM.FEHLER Chyba v komunikaci mezi DIEMATIC a
automatikou hořáku
Zkontrolovat kabeláž a konektory mezi DIEMATIC a automatikou hořáku. Odblokovat
automatiku hořáku. Napájení kotle krátce přerušit hlavním vypínačem na ovládacím
panelu.
CH.KOTL.CIDLA
CH.VRAT.CIDLA
CH.VENK.CIDLA
CH.CIDLA TUV
CHYBA CIDLA B
CHYBA CIDLA C
CHYBA OVLAD A
CHYBA OVLAD B
CHYBA OVLAD C
CH.CIDLA SPAL.
CH.CIDLA BAZ.
CHYBA C.AKU.Z.
Zkontrolovat kabel a konektor. Případně vyměnit čidlo.
44
Příslušné čidlo ja přerušené nebo
zkratované
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
10. Hlášení poruch
Poruchy
Možné příčiny
Co provést
CH.VENT.VYP
Ventilátor neběží
Závada na ventilátoru. Zkontrolovat kabeláž ventilátoru (koroze na spojích). Závada na
automatice hořáku.
CH.VENT.ZAP
Ventilátor běží stále
Přerušené elektrické připojení. Závada na elektronickém řízení ventilátoru (vyměnit
ventilátor).
CH.KOTL.CIDLA
Vadné kotlové čidlo
Zkontrolovat kabel a konektor. Případně vyměnit čidlo. Odblokovat automatiku hořáku.
PARAZ.IONIZACE
Detekce falešného plamene
Zkontrolovat těsnost na všech plynových spojích. Upravit vzdálenost zapalovacích
elektrod. Zkontrolovat, zda jsou na povrchu hořáku zbytky vláken.
STB KOTEL
Náběhová teplota > 110 °C
Přezkoušet bezpečnostní termostat a kabelové propojení. Kotel odvzdušnit.
Zkontrolovat kotlové čerpadlo. Zkontrolovat hydraulické poměry v topném systému.
STB SPALINY
Teplota spalin > 100 °C
Zkontrolovat turbulátory spalin. Případně vyměnit.
STB VRATKA
Příliš vysoká teplota vratné vody
Zkontrolovat kabeláž. Kotel odvzdušnit. Zkontrolovat kotlové čerpadlo. Zkontrolovat
hydraulické poměry v topném systému.
•
CH.KOTL.CIDLA, CH.VRAT.CIDLA
Kotel je zcela bez funkce.
•
CH.VENK.CIDLA
- Kotel je regulován dle nastavené kotlové teploty T.MAX.KOTEL.
- Regulace směšovaných ventilů není dále zajištěna, hlídání
nejvyšší teploty za ventily však zůstává v platnosti.
- Ventily lze řídit ručně.
- Příprava teplé vody zůstává nadále zaručena.
viz kapitola Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací
Zrežim).
•
CH.CIDLA TUV
- Příprava teplé vody neprobíhá.
- Nabíjecí čerpadlo je v provozu.
- Nabíjecí (primární) teplota pro přípravu TUV odpovídá kotlové
teplotě.
•
CHYBA CIDLA B, CHYBA CIDLA C
- Čerpadlo je v provozu.
- Motor směšovacího ventilu není dále napájen.
•
CHYBA OVLAD A, CHYBA OVLAD B, CHYBA OVLAD C
Příslušný okruh pracuje bez vlivu prostorového čidla.
•
CH.CIDLA SPAL.
Čidlo teploty spalin je vadné. Kotel se odstaví a hlásí poruchu.
•
CH.CIDLA BAZ.
Opětovný ohřev bazénové vody je nezávislý na její teplotě.
•
CHYBA C.AKU.Z.
Ohřev vyrovnávacího zásobníku není dále zajišt'ován.
15/02/2011 - 300018008-001-J
Posledních 10 závad zobrazených na displeji je uloženo v
paměti, viz kapitola #HISTORIE.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
45
10. Hlášení poruch
10.2 Blokování (dočasné)
Druh
Popis
Kontrola
BL.VZD.
Chybné nastavení parametrů.
Zkontrolovat typ kotle. Napájení kotle krátce
přerušit hlavním vypínačem na ovládacím
panelu. Zkontrolovat kabeláž.
BL.TEPL.VRATKY
Vratná teplota > Náběhová teplota nejméně 10 minut, poté běží kotel na
minimální výkon.
Zaměněny přípojky náběhové a vratné vody
BL.RYCHLOST
čerpadlo
Maximální rychlost nárůstu náběhové teploty je překročena. Kotel se
Průtok vody
automaticky po 10 sekundách vypne.
tlak vody
Po 5 po sobě následujících pokusech při požadavku na zapnutí kotle jsou
opakující se vypnutí uloženy do paměti (blokovací kód a stav kotle při vypnutí.
Kotel však nejde do poruchy a pracuje dále.
BL.TEPL.DIFER.
Maximální přípustná diference mezi náběhovou a vratnou teplotou je
překročena. Kotel se automaticky vypne po 150 sekundách. Po 10 po sobě
následujících pokusech při požadavku na zapnutí kotle jsou opakující se
vypnutí uloženy do paměti (blokovací kód a stav kotle při vypnutí. Kotel však
nejde do poruchy a pracuje dále.
čerpadlo
Průtok vody
tlak vody
BL.INT.MCBA
Chybné nastavení parametrů nebo vadná pamět'.
Zkontrolovat typ kotle. Napájení kotle krátce
přerušit hlavním vypínačem na ovládacím
panelu. Zkontrolovat kabeláž.
BL.SPALIN
Teplota spalin > Max. teplota spalin.
Nastavení kotle
Znečištění
BLOKOVANI b26
Blokování na svorkách CS nebo chybí zkratovací spojka.
Vnější zabezpečovací zařízení, osadit zkratovací
spojku
BLOKOVANI bXX
Vypíná automatika hořáku.
Zkontrolovat kabeláž.
Kotel deblokovat.
BL.VENT.VYP
Vadný nebo špatně zapojený ventilátor. Po 5 po sobě následujících vypnutí
dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle.
DL.VENT.ZAP
Ventilátor běží po odvětrání stále, dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle.
Režim blokování je normální režim a neindikuje žádnou
poruchu,
nýbrž představuje zcela normální funkci kotle.
Kód blokování na displeji může poukázat na technický
problém v topném systému nebo na chybné nastavení.
46
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
11. Nastavení uživatelem
11 Nastavení uživatelem
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
NEDELE
A
STANDARD
C000142_03-09
Tlačítka pro nastavení parametrů a pro zjištění měřených údajů
J
I
Výběr kapitoly
H
Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole
Výběr řádku
Programovací tlačítka
%O
$P
S
Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro komfortní režim vytápění nebo přípravy teplé vody (tmavá zóna)
Nastavení časového programu (po krocích 1/2 hod) pro útlumový režim vytápění nebo přípravy teplé vody (světlá zóna)
Tlačítko pro návrat v časovém programu
11.1 Měření
Kapitola #MERENI umožňuje přečíst informace od jednotlivých připojených čidel..
Stisknout
J
Displej
Nastavovaný parametr
#MERENI
Umožňuje přečíst následující hodnoty
KOTL.TEPLOTA
Kotlová teplota
pak
TEPL.OKRUHU B*
Náběhová teplota okruhu B
I
TEPL.OKRUHU C*
Náběhová teplota okruhu C
TEPL.KASKADY*
Výstupní teplota z kaskády
TEPLOTA TUV*
Teplota teplé vody
PROST.TEPL.A*
Prostorová teplota A
TEPLOTA BAZEN*
Teplota bazénové vody
PROST.TEPL.B*
Prostorová teplota B
PROST.TEPL.C*
Prostorová teplota C
VENK.TEPLOTA
Venkovní teplota
TEPLOTA SPALIN*
Teplota spalin
TEPLOTA VRATKY
Vratná teplota
TEPLOTA AKU*
Teplota v akumulačním zásobníku
OT.VENTILATOR
Počet otáček ventilátoru
VYKON KOTLE
Zobrazení okamžitého výkonu hořáku (%) (0% = Pmin nebo Vypnutí, 100% = Pmax)
I-PROUD (uA)
Ionizační proud
POCET.STARTU
Počet startů hořáku (nelze resetovat)
PROVOZ.HODINY
Provozní hodiny hořáku (nelze resetovat)
VST.0-10V
Napětí na vstupu 0-10 V
CTRL
Kontrolní informace pro servis
* Řádky nebo kapitoly se zobrazí pouze tehdy, pokud jsou
přídavná vybavení, okruhy nebo čidla funkčně připojeny.
15/02/2011 - 300018008-001-J
Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny
nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2
minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
47
11. Nastavení uživatelem
11.2 Programování
„
Nastavení od výrobce
Zviz kapitola Volba programu
„
Reset časových programů
Po dobu 5 sekund stisknout tlačítko STANDARD.
` Všechny uživatelem nastavené časové programy jsou
nahrazeny původním nastavením od výrobce.
` Časový program P1 se přiřadí pro všechny topné okruhy.
„
Vlastní časové programy
#NAST. OKR.A
Den
Komfortní režim
P1
Pondělí
06:00 - 22:00
Úterý
06:00 - 22:00
Středa
06:00 - 22:00
Čtvrtek
06:00 - 22:00
Pátek
06:00 - 22:00
Sobota
06:00 - 22:00
Neděle
06:00 - 22:00
P2
P3
P4
P3
P4
P3
P4
#NAST. OKR.B
Den
Pondělí
Komfortní režim
P1
P2
06:00 - 22:00
Úterý
06:00 - 22:00
Středa
06:00 - 22:00
Čtvrtek
06:00 - 22:00
Pátek
06:00 - 22:00
Sobota
06:00 - 22:00
Neděle
06:00 - 22:00
#NAST. OKR.C
Den
Komfortní režim
P1
Pondělí
06:00 - 22:00
Úterý
06:00 - 22:00
Středa
06:00 - 22:00
Čtvrtek
06:00 - 22:00
Pátek
06:00 - 22:00
Sobota
06:00 - 22:00
Neděle
06:00 - 22:00
48
P2
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
11. Nastavení uživatelem
#OHREV TUV : Teplá voda
Den
#CIRKULACE TUV : Časový program pomocného výstupu
Aktivovaná příprava
Den
Pondělí
Pondělí
Úterý
Úterý
Středa
Středa
Čtvrtek
Čtvrtek
Pátek
Pátek
Sobota
Sobota
Neděle
Neděle
Stisknout
Displej
#NAST. OKR.A *
Nastavovaný parametr
Aktivovaný provoz
Nastavení od výrobce
časový program topného okruhu A, je-li zapojen
NAST.VSECH.DNY P2
NAST.PONDELI P2
NAST.UTERY P2
Pondělí-neděle
4:00 - 21:00
NAST.STREDA P2
NAST.CTVRTEK P2
NAST.PATEK P2
NAST.SOBOTA P2
NAST.NEDELE P2
NAST.VSECH.DNY P3
Pondělí-pátek
5:00 - 8:00
16:00 - 22:00
NAST.PONDELI P3
NAST.UTERY P3
J pak I
NAST.STREDA P3
Sobota a neděle
7:00 - 23:00
NAST.CTVRTEK P3
NAST.PATEK P3
NAST.SOBOTA P3
NAST.NEDELE P3
NAST.VSECH.DNY P4
Pondělí-pátek
6:00 - 8:00
11:00 - 13:00
16:00 - 22:00
NAST.PONDELI P4
NAST.UTERY P4
NAST.STREDA P4
Sobota a neděle
6:00 - 23:00
7:00 - 23:00
NAST.CTVRTEK P4
NAST.PATEK P4
NAST.SOBOTA P4
NAST.NEDELE P4
#NAST. OKR.B *
J pak I
časový program topného okruhu B, je-li zapojen
Viz topný okruhA
#NAST. OKR.C *
časový program topného okruhu C, je-li zapojen
Viz topný okruhA
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
15/02/2011 - 300018008-001-J
-
NAST.VSECH.DNY umožňuje nastavit časový program
současně pro všechny dny v týdnu. Program pro každý
jednotlivý den lze individuálně po řadě upravit.
Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny
nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2
minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
49
11. Nastavení uživatelem
Stisknout
Displej
Nastavovaný parametr
#OHREV TUV *
Nastavení od výrobce
5:00 - 22:00
NAST.VSECH.DNY
NAST.PONDELI
NAST.UTERY
J pak I
NAST.STREDA
NAST.CTVRTEK
NAST.PATEK
NAST.SOBOTA
NAST.NEDELE
#CIRKULACE TUV *
6:00 - 22:00
NAST.VSECH.DNY
NAST.PONDELI
NAST.UTERY
J pak I
NAST.STREDA
NAST.CTVRTEK
NAST.PATEK
NAST.SOBOTA
NAST.NEDELE
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
50
NAST.VSECH.DNY umožňuje nastavit časový program
současně pro všechny dny v týdnu. Program pro každý
jednotlivý den lze individuálně po řadě upravit.
Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny
nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2
minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
11. Nastavení uživatelem
11.3 Nastavení
Stisknout
Displej
Nastavovaný parametr
#NASTAVENI
Nastavení od
výrobce
Rozsah
nastavení
ZAP
ZAP, EKO nebo
NE
AUTO
AUTO, 1, 2, ...10
22 °C
15 až 30 °C, NE
Nastavení u
zákazníka
Nastavení parametrů se provádí tlačítky
nebo .
KONTRAST DISPL
Umožňuje nastavení kontrastu displeje pomocí
tlačítek
a
OSVETLENI
Osvětlení je zajištěno trvale při "Komfortním
režimu" zvoleného programu. Nachází-li se
zobrazovaný okruh v útlumovém režimu, je
osvětlení v režimu ECO.
PORADI *
J pak I
ZAP
EKO
Při stisknutí libovolného tlačítka na panelu
zůstane osvětlení 2 minuty zapnuto.
VYP
Displej není nikdy osvětlen
AUTO
Umožňuje automaticky měnit pořadí spínání
kotlů v kaskádě každých 7 dní.
1, 2,
. . . 10
Ruční zadání řídicího kotle kaskády.
LET/ZIM
Automatické vypnutí vytápění v závislosti na
venkovní teplotě
KAL.VENK.CIDLA
Kalibrace venkovního čidla
0.0
-5.0 až +5.0 °C
KAL.PROSTORU A *
Kalibrace prostorového čidla okruhu A
0.0
-5.0 až +5.0 °C
POSUN TEPL.A *
Posunutí prostorové teploty okruhu A
(Pokud není připojeno prostorové čidlo)
0.0
-5.0 až +5.0 °C
PROTIMRAZ A *
Mez aktivace protimrazové ochrany dle
prostorové teploty pro okruh A
6 °C
0.5 až 20 °C
KAL.PROSTORU B *
Viz topný okruhA
0.0
-5.0 až +5.0 °C
POSUN TEPL.B *
Viz topný okruhA
0.0
-5.0 až +5.0 °C
PROTIMRAZ B *
Viz topný okruhA
6 °C
0.5 až 20 °C
KAL.PROSTORU C *
Viz topný okruhA
0.0
-5.0 až +5.0 °C
POSUN TEPL.C *
Viz topný okruhA
0.0
-5.0 až +5.0 °C
PROTIMRAZ C *
Viz topný okruhA
6 °C
0.5 až 20 °C
*Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
15/02/2011 - 300018008-001-J
Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny
nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2
minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
51
11. Nastavení uživatelem
`
LET/ZIM
Umožňuje nastavit venkovní teplotu, od které bude vytápění
vypnuto.
- Oběhová čerpadla topných okruhů jsou vypnuta,
- Hořák je v provozu pouze při požadavku na přípravu TUV,
- Na displeji se zobrazí symbol E.
Pokud se tento parametr nastaví na hodnotu "VYPNUTO",
zůstane režim vytápění stále v provozu.
` KAL.VENK.CIDLA : Kalibrace venkovního čidla
Umožňuje nastavit korekci venkovní teploty.
Příklad : Skutečná venkovní teplota = 10°C
Zobrazená teplota = 11°C : Parametr KAL.VENK.CIDLA
nastavit na -1.
•
KAL.PROSTORU... : Kalibrace prostorového čidla
(S prostorovým čidlem)
Umožňuje nastavit korekci prostorové teploty.
Příklad : požadovaná teplota = 20°C
Zobrazená teplota = 19°C : Parametr KAL.PROSTORU...
nastavit na +1
Toto nastavení provést 2 hodiny po připojení napájení, jakmile
je prostorová teplota ustálená.
` POSUN PROST... : Posun teploty vytápěného prostoru
(Bez prostorového čidla)
Slouží k řízení teploty vytápěného prostoru.
Příklad : požadovaná teplota = 20°C
naměřená teplota = 19°C : KALIBR.PROSTOR... nastavit na +1.
Toto nastavení provést 2 hodiny po připojení napájení, jakmile
je prostorová teplota ustálená.
` PROTIMRAZ... : Protimrazová ochrana vytápěného prostoru
(S prostorovým čidlem)
Umožňuje nastavit prostorovou teplotu při režimu protimrazové
ochrany pro každý topný okruh.
52
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
11. Nastavení uživatelem
11.4 Nastavení hodin a datumu
Stisknout
Displej
Nastavovaný parametr
#CAS . DEN
Nastavení parametrů se provádí tlačítky
Nastavení od
výrobce
Rozsah
nastavení
AUTO
AUTO
nebo MANU
Nastavení u
zákazníka
nebo
.
HODINY
MINUTY
DEN
J pak I
MESIC
DATUM
ROK
LETNI CAS:
„
AUTO : Automatický přechod na letní čas poslední
neděli v březnu a zpět na zimní čas poslední neděli v
říjnu.
MANU : Pro státy, kde změna času probíhá v jiném
termínu nebo letní čas není zaveden.
Pokud jsou všechna nastavení provedena, jsou všechny
nastavené hodnoty uloženy do paměti automaticky po 2
minutách nebo ihned po stisknutí tlačítka AUTO.
Kalibrace hodin
V případě odchylky lze lze provést na regulátoru DIEMATIC 3
kalibraci hodin.
Stisknout
+a
`
+a
K
Displej
Nastavovaný parametr
Nastavení od
výrobce
Rozsah nastavení
KALIBR.HODIN
Kalibrace hodin
+ 1,5
-2.5 až +5.0
K
Hodnota, kterou nastavujete, je číselná hodnota zobrazená po
stisknutí tlačítek + a
K na regulátoru DIEMATIC 3, znamenající
počet korigovaných minut dopředu nebo nazpět za měsíc.
`
Krytku opět zavřít.
`
Zhasnout a rozsvítit ovládací panel.
Příklad :
Regulátor DIEMATIC 3 se předchází o 2 min za měsíc.
`
Na displeji je zobrazena po stisknutí tlačítek + a
hodnota 1.5.
`
Nastavit hodnotu : 1.5 - 2 = - 0.5
15/02/2011 - 300018008-001-J
K
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
53
12. Nastavení instalačního technika
12 Nastavení instalačního technika
Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s
příslušnou
kvalifikací.
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Různá nastavení a parametry zůstávají v paměti i po výpadku
napětí.
18
20
22
24
A
STANDARD
C000142_05-09
Otevřít krytku displeje.
Po dobu 5 sekund stisknout úzkým šroubovákem nebo hrotem
tlačítko "Servis" K.
J
I
H
54
Výběr kapitoly
Výběr řádku
Návrat k předchozímu parametru nebo kapitole
Pro návrat k nastavení parametrů od výrobce (úroveň pro
uživatele a odborníka) bez ovlivnění již nastavených časových
programu stisknout současně tlačítka K STANDARD.
Na displeji se objeví během 10 sekund nápis NASTAVENI
PAR.. Tato funkce neovlivní statistické údaje ani o počtu
provozních hodin ani o počtu startů.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
12. Nastavení instalačního technika
12.1 Nastavení "Servis"
Stisknout
Displej
K 5 sekund
pak I
#JAZYK
J pak I
#MEZNI TEPLOTY
Výběr jazyka pomocí tlačítek
Nastavovaný
parametr
Nastavení od
výrobce
FRANCAIS
(1)
Rozsah
nastavení
nebo FRANCAIS
Nastavení mezních teplot pomocí tlačítek
nebo
T.MAX.KOTEL
Maximální kotlová teplota a požadovaná kotlová teplota
v případě přípravy teplé vody.
80 °C
30 až 90 °C
-
T.MIN.KOTEL
Minimální kotlová teplota.
15 °C
10 až 50 °C
-
MTPO DE
Patní teplota topné křivky při komfortním režimu (Okruh
A).
NE
NE nebo 20 až
90 °C
-
MTPO NO
Patní teplota topné křivky při útlumopvém režimu
(Okruh A).
NE
NE nebo 20 až
90 °C
-
MTPO DE.B*
Žádaná kotlová teplota, pokud se jedná o bazénový
okruh s požadavkem na ohřev.
NE
NE nebo 20 až
90 °C
-
T.MAX.OKRUH A*
Maximální výstupní teplota (Okruh A).
75 °C
20 až 90 °C
-
VYS.PODL.A*
Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh A).
NE
NE nebo 20 až
90 °C
T.MAX.OKRUH B *
Maximální výstupní teplota (Okruh B).
VYS.PODL.B *
Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh B).
50 °C
20 až 90 °C
-
NE
NE nebo 20 až
55 °C
-
T.MIN.OKRUH B *
Minimální výstupní teplota použitá i při aktivaci
protimrazové ochrany topného systému (Okruh B).
20 °C
10 až 30 °C
-
T.MAX.OKRUH C *
Maximální výstupní teplota (Okruh C).
50 °C
20 až 90 °C
-
VYS.PODL.C *
Vysoušení podlahovým vytápěním (Okruh C).
NE
NE nebo 20 až
55 °C
-
T.MIN.OKRUH C *
Minimální výstupní teplota použitá i při aktivaci
protimrazové ochrany topného systému (Okruh C).
20 °C
10 až 50 °C
-
VEN.MRAZ
Mez venkovní teploty pro aktivaci protimrazové
ochrany.
+ 3 °C
- 8 až + 10 °C
-
MAX.VYKON %
Maximální výkon kotle při vytápění
100 %
20-100 %
MAX.TUV %
Maximální výkon kotle při přípravě teplé vody
100 %
20-100 %
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření
krytky k jejich uložení do paměti.
(1) Français - Deutsch - English - Polski - Italiano - Espańol Nederlands - Русский
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
55
12. Nastavení instalačního technika
` MTPO (Patní teplota topné křivky)
Umožňuje zajistit v kotlovém okruhu minimální teplotu nezávisle
na venkovní teplotě.
Pro zajištění řízení/ovládaní kotle na konstantní teplotu pomocí
parametru MTPO nastavit strmost topné křivky okruhu A/B na 0.
Toto nastavení je nutné pro řízení technologických okruhu, jako
je např. vzduchotechnika nebo bazén.
Příklad : Nastavení pro komfortní režim MPTO DE. a útlumový
režim MPTO NO. může být vzájemně nezávisle nastaveno na
VYP resp. hodnotu v rozsahu 20 až 90°C.
` T.MAX.OKRUH …
U okruhů B a C omezuje tento parametr teplotu náběhové vody
do odpovídajících okruhů.
V případě podlahového vytápění neměnit nastavení od
výrobce
(50 °C).
Dále je třeba na tento okruh osadit nezávislý omezovací
termostat s ručním nastavením, který odstaví čerpadlo
tohoto okruhu při dosažení teploty 65°C (Francie : DTU
65.14).
Připojení tohoto termostatu se provede na svorkách TS pro
napájení čerpadla.
Přitom by měl být v případě přípravy TUV nastaven parametr
TUV+MIX.
` VYS.PODL. ...
Umožňuje zajistit konstantní výstupní teplotu pro urychlení
vysoušení podlahy podlahovým vytápěním při prvním uvedení
do provozu.
Nastavení této teploty předepíše projektant.
Aktivace tohoto parametru (odlišné nastavení od hodnoty NE je
trvale zobrazeno na displeji VYS.PODL.C a deaktivuje všechny
ostatní funkce regulátoru.
Jakmile je toto vysoušení aktivní, všechny ostatní okruhy (např.
teplá voda) jsou mimo provoz. Využití této funkce je možné jen
pro 1 okruh.
` VEN.MRAZ
Je-li venkovní teplota pod touto hranicí, jsou čerpadla trvale v
provozu a probíhá vytápění na min. nastavenou teplotu v
topných okruzích.
V případě nastavení NOC:VYPNUT je udržována pouze
minimální teplota nastavitelná pro každý okruh.
56
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
12. Nastavení instalačního technika
12.2 Nastavení pro jeden topný okruh
Stisknout
J
pak
I
Displej
Nastavovaný parametr
#PARAM.TOPENI
Nastavení specifických patametrů pro topný systém
nebo .
pomocí tlačítek
TYP BUDOVY
Nastavení koeficientu tepelné setrvačnosti budovy
STRMOST A *
Strmost křivky pro okruh A
Nastavení
od výrobce
Rozsah
nastavení
3 (22 hod)
0 (10 hod) až
10 (50 hod)
1.5
0 až 4
0 až 10
VLIV T.PROST.A *
Vliv prostorového čidla A
3
OKRUH A
TOPENI
Použití pro přímé vytápění
TOPENI
H.TEMP
Umožňuje řídit topný okruh A na konstantní teplotu po celý
rok (bez ohledu na letní režim). Nastavit parametry MTPO
DEN a MPTO NOC.
NEPRIT
K okruhu A se nevztahují žádné údaje
CERP.A
Využití výstupu čerpadla P.A. k řízení přímého topného
okruhu
CERP.A
KOTEL
TOPENI
H.TEMP
NEPRIT
CERP.A
Využití výstupu čerpadla P.A. k řízení primárního čerpadla.
CERP.A
KOTEL
STRMOST B *
Strmost křivky pro okruh B
0.7
0 až 4
VLIV T.PROST.B *
Vliv prostorového čidla B
3
0 až 10
TOPENI
TOPENI
BAZEN
0.7
0 až 4
TOPENI
TOPENI
AKU.ZAS.
3
0 až 10
CERP.A
CERP.A
VENT.HOR
TERMO
CIRK.TUV
PROGRAM.
DEF.MCBA
CERPADL
O
CERPADLO
P.V
OKRUH B
TOPENI
Použití pro řízení směšovaného topného okruhu
BAZEN
Použití pro řízení bazénového okruhu
TOPENI
Použití pro řízení směšovaného topného okruhu
AKU.ZAS.
Použití okruhu pro řízení akumulačního zásobníku
STRMOST C *
OKRUH C
Strmost křivky pro okruh C
VLIV T.PROST.C
Vliv prostorového čidla C
V.AUX:
CERP.A
Použití pomocného výstupu pro řízení čerpadla v okruhu A.
VENT.HOR
Pomocný okruh je řízen souběžně s požadavkem na teplo
(D). Blokování automatiky hořáku však tento výstup
neodpojí.
C.TUV
CIRK.TUV
Použito pro cirkulační čerpadlo teplé vody.
PROGRAM.
Použito jako nezávislý okruh se samostatným časovým
programem.
TERMO
Připojení omezovače teploty TUV na kontaktní vstup pro
ovládání telefonem.
DEF.MCBA
Pomocný výstup slouží k přenosu signálu sumární poruchy
z automatiky hořáku (výstup 230 V).
CERPADLO
Použití nabíjecího čerpadla pro přípravu teplé vody - výstup
POMPE ECS.
P.V
Použití přepínacího ventilu pro přípravu teplé vody s
oběhovým čerpadlem A 9.
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
15/02/2011 - 300018008-001-J
Nastavení
u
zákazníka
Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření
krytky k jejich uložení do paměti.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
57
12. Nastavení instalačního technika
` TYP BUDOVY
` STRMOST ...
Nastavení hodnot nezávisle pro každý okruh.
- Topná křivka okruhu A
Změna nastavení od výrobce se používá jen v odůvodněných
případech.
0 pro stavby se slabou tepelnou izolací.
3 pro stavby se střední tepelnou izolací.
10 pro stavby s velmi dobrou tepelnou izolací.
`
CERP A:
- Parametr CERP.A výstupem A 9 řídí okruh A a může sloužit i pro
řízení tohoto čerpadla pro přípravu teplé vody pomocí přepínacího
ventilu teplá voda/vytápění.
Poznámka : U kotle DTGE-35 je nutné nastavit parametr
CERPADLO A na hodnotu TOPENI (viz Návod k montáži).
- U parametru VYT. je čerpadlo A v provozu, je-li požadavek na
teplo od sekundárních okruhů (okruhy A,B,C, TUV nebo
DIEMATIC VM).
Maximální kotlová teplota : 90 °C
(nastavení od výrobce 80 °C)
x Venkovní teplota (°C)
y
Výstupní teplota z kotle (°C)
Strmost topné křivky je výrobcem nastavena na hodnotu 1.5.
- Topná křivka okruhu B nebo C
4,0 3,0
2,25 2,0
Maximální kotlová teplota (nastavení od výrobce 50 °C)
Minimální kotlová teplota (nastavení od výrobce 20 °C)
x Venkovní teplota (°C)
y Výstupní teplota z kotle (°C)
Strmost topné křivky je výrobcem nastavena na hodnotu 0.7.
` VLIV T.PROST.…
Umožňuje nastavit vliv prostorového čidla na teplotu otopné
vody pro daný okruh.
0
Zcela bez vlivu (funguje pouze jako dálkové ovládání)
1
Velmi malý vliv
3
Střední vliv (doporučeno)
10 Funguje jako prostorový regulátor
58
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
12. Nastavení instalačního technika
12.2 Nastavení pro jeden topný okruh (pokračování)
Stisknout
J
pak
I
Displej
Nastavovaný parametr
#PARAM.TOPENI
Nastavení specifických patametrů pro topný
systém pomocí tlačítek
nebo .
TEL.KNT:
OTEV.
Telefonní vstup aktivní při rozepnutém kontaktu
ZAVR.
Telefonní vstup aktivní při sepnutém kontaktu.
TEL.VST:
NOC
Nastavení od
výrobce
Rozsah
nastavení
ZAVR.
OTEV.
ZAVR.
PROTIMRAZ
PROTIMRAZ
TUV+TO
ZAS.UT
AKU TUV
THERM A
BAZEN
PROTIMRAZ Zapnutí protimrazové ochrany kotle
TUV+TO
Kombinovaný (vyrovnávací) zásobník pro
vytápění a TUV.
ZAS.UT
Vyrovnávací zásobník pro vytápění.
AKU TUV
Akumulační zásobník pro TUV.
THERM A
Připojení prostorového termostatu na okruhu A.
BAZEN
Slouží k dálkovému vypínání ohřevu bazénu.
POKLES
Je udržována nastavená útlumová teplota
VYPNUT
Kotel je odstaven
POKLES
POKLES nebo
VYPNUT
VST.0-10V
Aktivace externího řízení 0-10 V.
NE
NE/ZAP
VMIN/OFF 0-10V*
Napětí odpovídající minimální požadované
hodnotě.
0.5 V
0 až 10 V
VMAX 0-10V*
Napětí odpovídající maximální požadované
hodnotě.
9.5 V
0 až 10 V
MIN MEZ 0-10V*
Minimální požadovaná teplota.
20 °C
10 až 70 °C
MAX MEZ 0-10V*
Maximální požadovaná teplota.
80 °C
10 až 100 °C
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
15/02/2011 - 300018008-001-J
Nastavení u
zákazníka
Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření
krytky k jejich uložení do paměti.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
59
12. Nastavení instalačního technika
Nastavení tel. kontaktu
TEL.VST:
OTEV.
ZAVR.
OTEV.
ZAVR.
Stav TEL.VST:
OTEV.
ZAVR.
ZAVR.
OTEV.
TEL.VST:
60
PROTIMRAZ
Provozní režim Protimrazová
vybraný na
ochrana
kotli
Protimrazová ochrana
Provozní režim vybraný na kotli.
TUV+TO
Kombinovaný
(vyrovnávací)
zásobník pro
vytápění a TUV
Hořák, čerpadlo vytápění
(pomocné čerpadlo) a nabíjecí
čerpadlo teplé vody jsou
vypnuty.
ZAS.UT
Kombinovaný
(vyrovnávací)
zásobník je
odstaven pouze
pro vytápění
Čerpadlo vytápění (pomocné
čerpadlo) je vypnuto.
Hořák je vypnut kromě
požadavku na přípravu teplé
vody.
AKU TUV
Kombinovaný
Příprava teplé vody není kotlem
(vyrovnávací)
zajišt'ována.
zásobník je určen
pouze pro
přípravu TUV
THERM A
Připojení
prostorového
termostatu na
okruhu A
Okruh A v režimu protimrazové
ochrany.
BAZEN
Slouží k
dálkovému
vypínání ohřevu
bazénu
Ohřev bazénu je odstaven.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Provozní režim vybraný
na kotli
15/02/2011 - 300018008-001-J
12. Nastavení instalačního technika
` TEL.KNT:
`
Definuje typ kontaktu (rozpínací nebo spínací), kdy má být přes
telefonní kontakt aktivována zvolená funkce.
` TEL.VST:
Umožňuje definovat funkci pro telefonní kontakt. Telefonní kontakt je
umístěn na svorkách 1 a 2 regulátoru DIEMATIC.
Funkce 0-10 V
Tato funkce slouží k řízení kotle se vstupem 0-10 V pro připojení
externí regulace s napět'ovým výstupem 0-10 V. Tento řídící povel
udává kotli požadavek na určitou teplotu kotle. Je třeba dbát na to,
aby nebyla překročena teplota T.MAX.KOTEL parametrem MAX
MEZ 0-10V a naopak neklesla teplota pod hodnotu T.MIN.KOTEL
parametrem MIN MEZ 0-10V.
` NOC
Tento parametr se zobrazí, jestliže alespoň 1 topný okruh
neobsahuje prostorové čidlo.
Pro okruhy bez prostorového čidla :
- NOC:POKLES (útlumový režim) : Během této periody je
udržována útlumová teplota. Čerpadlo daného okruhu je trvale v
provozu.
- NOC:VYPNUT (Vypnutí) : Vytápění je během této periody
vypnuto. Jakmile se aktivuje protimrazová ochrana, aktivuje se
režim NOC:POKLES.
Pro okruhy s prostorovým čidlem :
- NOC:VYPNUT se aktivuje, jakmile je skutečná prostorová teplota
vyšší než požadovaná.
- NOC:POKLES se aktivuje, jakmile je skutečná prostorová teplota
nižší než požadovaná.
1. Žádaná teplota náběhové vody (°C)
2. Napájecí napětí (V) - DC
3. 0 V
4. MIN MEZ 0-10V
5. MAX MEZ 0-10V
6. VMIN/OFF 0-10V
7. VMAX 0-10V
8. 10 V
(a) Kotlová teplota
(b) Napětí na vstupu
Je-li vstupní napětí pod VMIN/OFF 0-10V, je kotel vypnut.
Požadovaná hodnota kotlové teploty odpovídá striktně vstupnímu
řídicímu napětí 0-10 V. Sekundární okruhy topného systému pracují
dále, ale bez vlivu na kotlovou teplotu. V případě použití řídicího
napětí 0-10 V a jednoho sekundárního okruhu kotle je třeba je třeba
zajistit, aby externí regulátor vybavený tímto napět'ovým výstupem v
rozmezí 0-10 V požadoval vždy minimální teplotu rovnou potřebě
tohoto sekundárního okruhu.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
61
12. Nastavení instalačního technika
12.3 Další
Stisknout
J pakI
Displej
#OST.PARAMETRY
Nastavovaný parametr
Nastavení od
výrobce
Rozsah
nastavení
D.STRIDANI
D.STRIDANI
CAS-DEN
KOTL.TEPLOT
A
Nastavení u
zákazníka
Nastavení parametrů se provádí tlačítky
nebo DSP
D.STRIDANI
Na displeji se střídá čas a kotlová teplota
CAS-DEN
Stále zobrazení času
KOTL.TEPLOTA Stálé zobrazení kotlové teploty
PRAC.PASM.MIXU
Šířka regulačního pásma pro řízení 3-cestného
ventilu
12 K
4 až 16 K
K/M POSUN*
Minimální teplotní posun mezi kotlovou teplotou a
náběhovou teplotou směšovaného okruhu
4K
0 až 16 K
DOBEH CERP.UT
Zpoždění vypnutí oběhového čerpadla pro
vytápění
4 min
0 až 15 min
DOBEH CERP.TUV*
Doběh čerpadla pro vytápění
2 min
0 až 15 min
ADAPT*
Automatické nastavení strmosti a posunu topné
křivky pro všechny okruhy s připojeným
prostorovým čidlem s nastaveným vlivem prost.
čidla > 0
ZAPNUTO
ZAPNUTO
nebo
VYPNUTO
PREDNOST
PREDNOST
RELATIV
SOUBEH
TUV *
ZAPNUTO
VYPNUTO
Topná křivka může být měněna pouze ručně
PREDNOST
Během přípravy teplé vody je přerušeno vytápění
i ohřev bazénu
RELATIV
Pokud je tepelný výkon dostatečný, probíhá
příprava teplé vody současně s vytápěním
SOUBEH
Vytápění a příprava teplé vody probíhají vždy
současně.
Nebezpečí přehřátí přímého topného
okruhu.
ANTILEG.*
Uvolnění tepelné ochrany teplé vody proti
legionele
NE
NE nebo ZAP
HORAK MIN.PROV
Nastavení minimální doby provozu hořáku
1 min
0 až 4 min
DOBEH K.CERP*
Doběh kotlového čerpadla při kaskádovém
zapojení
3 min
1 až 30 min
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
Po provedení nastavení dojde po 2 minutách nebo po zavření
krytky k jejich uložení do paměti.
`
PRAC.PASM.MIXU
Nastavení maximální kotlové teploty (T.MAX.KOTEL) na
hodnotu 80°C předpokládá osadit na výstup teplé vody
termostatický směšovací ventil, který zabrání distribuci teplé
vody o teplotě vyšší než je 60°C.
Možnost zvětšit šířku pásma, pokud reagují ventily příliš rychle nebo
zmenšit šířku pásma, pokud reagují příliš pomalu.
`
DOBEH CERP.UT
Zpožděné vypnutí čerpadla pro vytápění zabraňuje přehřátí kotle.
`
DOBEH CERP.TUV
Zpožděné vypnutí nabíjecího čerpadla teplé vody zabraňuje přehřátí
kotle a okruhů pro vytápění.
`
ANTILEG.
Teplota TUV je každou sobotu od 4 do 5 hod zvýšena na 70 °C.
Funkce "ochrana proti Legionele" brání výskytu bakterií Legionela v
zásobníku TUV.
62
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
12. Nastavení instalačního technika
12.4 Kontrola parametrů, vstupů a výstupů (testovací režim)
Stisknout
K 10 sekund pak I
J pak
I
Displej
#PARAMETR
PORADI
Stav pořadí spínání kotlů v kaskádě (1 = pořadí kotlů 1-2, 2 = pořadí kotlů 2-1)
STUPNE
Právě provozované stupně (z toho odvozený počet právě provozovaných kotlů)
POCET KOTLU
Počet kotlů připojených do kaskády
VYKON %
Aktuální výkon % (0 % = minimální výkon nebo vypnutý hořák)
OT.VENTILATOR
Otáčky ventilátoru (Naměřené hodnoty)
POZ.U/MN
Požadované otáčky ventilátoru (ot/min)
PRUM.VEN.TEPL
Průměrná venkovní teplota
VYPOCT.KOTL.T.
Vypočtená kotlová teplota
KOTL.TEPLOTA
Naměřená kotlová teplota
VYPOCT.KASK.T**
Vypočtená teplota výstupu kaskády
TEPL.KASKADY**
Naměřená teplota výstupu kaskády
VYPOCTENA T.A
Vypočtená teplota okruhu A
VYPOCTENA T.B*
Vypočtená teplota okruhu B
TEPL.OKRUHU B
Naměřená teplota okruhu B
VYPOCTENA T.C*
Vypočtená teplota okruhu C
TEPL.OKRUHU C
Naměřená teplota okruhu C
KNOFLIK OVL.A*
Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu A
KNOFLIK OVL.B*
Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu B
KNOFLIK OVL.C*
Poloha knoflíku pro nastavení prostorové teploty okruhu C
POSUN A*
Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh A
POSUN B*
Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh B
POSUN C*
Vypočtený paralelní posun topné křivky pro okruh C
#HISTORIE
Historie poruch
1 CHYBA...
Uložená porucha + den, měsíc a hodina poruchy
...
10 CHYBA...
J pak
I
STAV PARAMETRU, VSTUPU NEBO VÝSTUPU
Uložená porucha + den, měsíc a hodina poruchy
#TEST VYSTUPU
HORAK: ZAP/VYP
Zapínání a vypínání hořáku
POM.VYSTUP:ZAP/VYP
Zapnutí/vypnutí pomocného výstupu
CERP.TUV:ZAP/VYP*
Zapínání a vypínání nabíjecího čerpadla TUV nebo přepínacího ventilu ÚT/TUV
CERPADLO A:ZAP/VYP
Zapínání a vypínání čerpadla okruhu A
OTV.MIXU B:ZAP/VYP*
Otevírání směšovacího ventilu okruhu B
ZAV.MIXU B:ZAP/VYP*
Zavírání směšovacího ventilu okruhu C
CERPADLO B:ZAP/VYP*
Zapínání a vypínání čerpadla okruhu B
OTV.MIXU C:ZAP/VYP*
Otevírání směšovacího ventilu okruhu C
ZAV.MIXU C:ZAP/VYP*
Zavírání směšovacího ventilu okruhu C
CERPADLO C:ZAP/VYP*
Zapínání a vypínání čerpadla okruhu C
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
** Parametry jsou zobrazeny pouze u kotle 1.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
63
12. Nastavení instalačního technika
Stisknout
J pak
I
J pak
I
J pak
I
Displej
STAV PARAMETRU, VSTUPU NEBO VÝSTUPU
#TEST VSTUPU
OVL.TELEFONEM
Zkratovací spojka na telefonním vstupu (1 = ano, 2 = ne)
PLAMEN
Plamen (1 = ano, 2 = ne)
CHYBA
Hlášení poruchy : ano (1) nebo ne (0)
SEQ.
Druh provozu : KLID-ODVZDUS.-ZAPAL.-PROVOZ-UDRZBA-VYP.
TYPE
Typ kotle + Kontrolní informace pro servis
KON.PROTOKOL
Kontrolní informace pro servis
OVLAD.A:ZAP/VYP*
Jednoduché dálkové ovládání A (ano = ano, ne = ne)
OVLAD.B:ZAP/VYP*
Jednoduché dálkové ovládání B (ano = ano, ne = ne)
OVLAD.C:ZAP/VYP*
Jednoduché dálkové ovládání C (ano = ano, ne = ne)
#KONFIGURACE
MOD : 1 OKRUH/VSE OKRUHY
Volba, zda odchylka v programu dálkovým ovládáním je platná pro řízení jen jednoho topného
okruhu (1 OKRUH) nebo všech topných okruhů (VSE OKRUHY)
KASKADA NE, 1-10
NE : Kotel není zapojen do kaskády
1 : Samostatný kotel nebo Řídicí kotel
2 až 10 : Podřízený kotel
FUNKCE : KASK/PARA*
Provoz v kaskádě
(Viz návod k montáži "Řízení kaskády")
*KASK:PARALEL
10°
(minimum : -10°, maximum :
20°)
Venkovní teplota pro zapnutí všech kotlů současně
(Viz návod k montáži "Řízení kaskády")
TYPE**
Typ kotle : 35 kW, 45 kW, 65 kW, 90 kW, 115 kW
ST.VENT.**
Náběhová rychlost ventilátoru (ot/min)
Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 2500, 45 kW : 2500, 65 kW : 2500, 90 kW : 2500,
115 kW : 2500
Rozsah nastavení: 2000 až 3000 (ot/min)
MIN.OT.VENTIL.**
Minimální nastavené otáčky ventilátoru (ot/min)
Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 1100, 45 kW : 1100, 65 kW : 1200, 90 kW : 1200,
115 kW : 1300
Rozsah nastavení: 1000 až 6000 (ot/min)
MAX.OT.VENTIL.**
Maximální nastavené otáčky ventilátoru (ot/min)
Nastavení od výrobce (zemní plyn) : 35 kW : 4600, 45 kW : 5200, 65 kW : 5200, 90 kW : 6200,
115 kW : 7000
Rozsah nastavení: 1000 až 7000 (ot/min)
#UDRZBA
Generuje na displeji zobrazení požadavku na údržbu UDRZBA, jakmile uplyne naprogramovaný
časový interval pro údržbu
CAS UDRZBY*
Hodina, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA
ROK UDRZ. : NE/AAAA
Rok, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA
MESIC UDRZBY*
Měsíc, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA
DATUM UDRZBY*
Den, kdy se zobrazí na displeji nápis UDRZBA
* Na displeji jsou zobrazovány pouze okruhy nebo čidla
skutečně připojená.
** Řádky se zobrazí teprve minutu po zapnutí kotle. Řádky
(parametry) nebudou zobrazeny, pokud je automatika hořáku
zablokována nebo se na displeji zobrazí hlášení poruchy MCBA
COM.CHYBA.
64
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
13. Přestavení na jiný druh plynu
13 Přestavení na jiný druh plynu
Platí pro Belgii : Pro seřízení a servis tohoto přístroje je
Montáž a připojení kotle musí provést odborník s
autorizována
příslušnou
pouze společnost SERV’élite.
kvalifikací dle pravidel uvedených v normách
NBN D 51.003, NBN D 30.003, NBN B 61.001, NBN B 61.002
a NBN D 51.006.
13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan
„
DTGE130-35, DTG130-35, DTG130-45 a DTG130-65
Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést :
- Seřízení hořáku,
- Nastavení maximálních otáček ventilátoru.
„
DTG130-90
Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést :
- Namontovat přestavbovou sadu.
- Seřízení hořáku,
- Nastavení maximálních otáček ventilátoru,
- Nastavení startovacích otáček ventilátoru.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
65
13. Přestavení na jiný druh plynu
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
C000925-B
`
`
Přednastavení maximálního výkonu seřizovacím šroubem
:
- 3 otáčky doprava : DTGE130-35, DTG130-35, DTG130-45.
- 4 otáčky doprava : DTG130-65.
`
Na kotel DTG130-90 namontovat přestavbovou sadu.
`
Hlavní vypínač uvést do polohy ZAP .
`
Nastavit maximální otáčky ventilátoru na hodnotu :
- 4200 ot/min : DTGE130-35, DTG130-35.
- 4600 ot/min : DTG130-45, DTG130-65.
- 6100 ot/min : DTG130-90.
Z
viz kapitola : Kontrola parametrů, vstupů a výstupů
(testovací režim); "Tabulka : MAX.OT.VENTIL." (strana 63).
`
Startovací otáčky ventilátoru nastavit na 2000 : DTG130-90.
Z
viz kapitola : Kontrola parametrů, vstupů a výstupů
(testovací režim); "Tabulka : ST.VENT." (strana 63).
`
Kotel nastavit na maximální výkon.
- Odklopit krytku programovacích tlačítek.
- Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
- Výkon kotle nastavit tlačítky + a -.
: Nejvyšší výkon hořáku
`
Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
`
Nastavit : CO2 až 10.7 ±0.3% nebo O2 až 4.8 ±0.2%.
`
Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout.
Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově
zabarvenými částmi okolo hořáku.
`
Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
`
Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem .
`
Následně znovu zkontrolovat výkon kotle.
`
Případně doseřídit.
Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a
NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být
zkontrolovány přímo v místě instalace.
`
Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu.
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Odpojit analyzátor spalin.
`
Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou.
66
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
13. Přestavení na jiný druh plynu
„
DTG130-115
Pro přestavení ze zemního plynu na propan je třeba provést :
- Namontovat přestavbovou sadu.
`
`
Hlavní vypínač uvést do polohy ZAP .
Nastavit maximální otáčky ventilátoru na hodnotu :
- 6700 ot/min : DTG130-115.
Z
viz kapitola Kontrola parametrů, vstupů a výstupů
(testovací režim) "Tabulka : MAX.OT.VENTIL." (strana 63)
`
Kotel nastavit na maximální výkon.
- Odklopit krytku programovacích tlačítek.
- Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
- Výkon kotle nastavit tlačítky + a -.
: Nejvyšší výkon hořáku
`
Z měřící vývodky odstranit plastovou krytku.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
ZViz Tabulka Strana 39.
`
Nastavit : CO2 až 10.7 ±0.3% nebo O2 až 4.8 ±0.2%.
`
Kontrolovat přes průhledítko plamen, který nesmí zhasnout.
Plamen má být stabilní, jeho barva modrá s oranžově
zabarvenými částmi okolo hořáku.
`
Tlačítkem - nastavit minimální výkon. : Minimální výkon.
`
Změřit obsah CO2 a O2 ve spalinách.
- Seřízení hořáku,
- Nastavení maximálních otáček ventilátoru.
` Otevřít horní krytku.
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Přístup ke kotlovému tělesu a plynové armatuře
viz kapitola Čištění a údržba.
`
Z
Namontovat plynový blok pro propan.
ZViz Návod k montáži, Přestavbová sada na propan.
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
67
13. Přestavení na jiný druh plynu
`
Minimální výkon nastavit seřizovacím šroubem .
`
Následně znovu zkontrolovat výkon kotle.
Z
`
Případně doseřídit.
Viz Tabulka Strana 40.
Pro Švýcarsko platí : Maximální přípustné mezní hodnoty CO a
NOx dle Spolkového nařízení pro ochranu ovzduší OPAIR musí být
zkontrolovány přímo v místě instalace.
`
Pokud je nastavení v pořádku, zavřít krytku ovládacího panelu.
`
Hlavní vypínač uvést do polohy VYP.
`
Odpojit analyzátor spalin.
`
Měřící vývodku uzavřít plastovou krytkou.
13.2 Druh plynu
Samolepka udávající druh plynu, na který je kotel nastaven a
vybaven.
13.3 Případná montáž externího bezpečnostního plynového ventilu
Všechny země mimo Belgie :
Při instalaci s propanem 1 metr a více pod úrovní vnějšího terénu je
nutné v bezprostřední blízkosti budovy nebo vstupu plynové přípojky
do místnosti osadit externí bezpečnostní elektromagnetický plynový
ventil.
Platí pro Belgii :
Montáž a připojení kotle musí provést odborník s
příslušnou kvalifikací dle pravidel uvedených v normách
NBN D 51.003, NBN D 30.003, NBN B 61.001, NBN B 61.002
a NBN D 51.006.
Při instalaci s propanem 1 metr a více pod úrovní vnějšího terénu je
nutné v bezprostřední blízkosti budovy nebo vstupu plynové přípojky
do místnosti osadit externí bezpečnostní elektromagnetický plynový
ventil.
Elektrické připojení do ovládacího panelu se provádí pomocí modulu
pro zpracování externích poruch.
Modul pro ovládání externích zařízení a hlášení poruch AM35
Z(GR12).
68
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
14. Vyplnění protokolu o uvedení do provozu
14 Vyplnění protokolu o uvedení do provozu
Zakřížkujte prosím provedené práce a zapište naměřené hodnoty
Datum
Firma
Instalace
Zkouška těsnosti plynu
Zkouška těsnosti koaxiálního odkouření
Zkouška těsnosti odvodu spalin
Kontrola neutralizačního zařízení, pokud je instalováno
Údaje na typovém štítku je třeba sesouhlasit se skutečným druhem připojeného plynu
Wobbeho index Wo (mezinárodní Ws)
připojeného plynu
Provozní výhřevnost HuB (mezinárodní HiB)
připojeného plynu
Na měřící vývodce zkontrolovat připojovací tlak
plynu (ztráta tlaku)
Kotlová teplota
Teplota spalin / Prostorová teplota
Obsah oxidu uhličitého ve spalinách změřen
(CO2)
Obsah oxidu uhelnatého ve spalinách změřen
(CO)
Zjištěn únik spalin
Provedeno přezkoušení funkce
Regulátor nastaven
Provozovatel zařízení zaškolen a návod k použití předán
Podpis / Razítko firmy
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
69
15. Údržba
15 Údržba
15.1 Všeobecně
Při řádném seřízení kotel téměř nevyžaduje údržbu. Kotel je třeba pouze jedenkrát ročně zkontrolovat a případně vyčistit.
15.2 Postup při údržbě
Roční prohlídku kotle lze omezit na následující kroky :
- Provést měření spalování a kontrolu provozu
- Vyčistit sifon pro kondenzát
- Kontrola odtoku kondenzátu
- Kontrola zapalovacích elektrod a ionizační sondy
- Upravit vzdálenost zapalovacích elektrod : 3 až 4 mm
- Kontrola koaxiálního odkouření
- Zkontrolovat tlak vody (minimum 0.8 bar). V případě potřeby doplnit do
systému vodu (Doporučený tlak : 1.5 bar)
- Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu : 4 až 9 µA.
15.2.1 Kontrola spalování kotle
Tato kontrola se provádí na základě měření obsahu CO2/O2 ve
spalinách (měřící vývodka).
Všechny země mimo Belgie :
K tomuto účelu je třeba kotlem dosáhnout kotlové teploty cca 70 °C.
Otáčky ventilátoru
Kotel
Zemní plyn G20/G25
ot/min
Maximální výkon
Startovací výkon
propan
O2
CO2
O2
CO2
%
%
%
%
Zemní plyn
propan
Minimální
výkon
DTGE13035,
DTG130-35
cca 4600
cca 4200
cca 1100
2500
2500
4.8/4.8 ± 0.2
9.0/9.0 ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-45
cca 5200
cca 4600
cca 1100
2500
2500
4.8/4.8 ± 0.2
9.0/9.0 ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-65
cca 5200
cca 4600
cca 1200
2500
2500
4.8/4.8 ± 0.2
9.0/9.0 ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-90
cca 6200
cca 6100
cca 1200
2500
2000
3.9/3.9 ± 0.2
9.5/9.5 ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-115
cca 7000
cca 6700
cca 1300
2500
2000
4.8/3.9 ± 0.2
9.0/9.5 ± 0.3
5.7 ± 1.0 10.0 ± 0.7
Zemní plyn
propan
Tolerance pro nastavení hořáku je ±0.3% CO2; ±0.2% O2.
Platí pro Belgii :
Otáčky ventilátoru
Kotel
Zemní plyn G20/G25
ot/min
Maximální výkon
Startovací výkon
propan
O2
CO2
O2
CO2
%
%
%
%
Zemní plyn
propan
Minimální
výkon
DTGE13035,
DTG130-35
cca 4600
cca 4200
cca 1100*
2500
2500
4.8/* ± 0.2
9.0/* ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-45
cca 5200
cca 4600
cca 1100
2500
2500
4.8/* ± 0.2
9.0/* ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-65
cca 5200
cca 4600
cca 1200
2500
2500
4.8/* ± 0.2
9.0/* ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-90
cca 6200
cca 6100
cca 1200
2500
2000
3.9/3.9 ± 0.2
9.5/9.5 ± 0.3
4.8 ± 0.2 10.7 ± 0.3
DTG130-115
cca 7000
cca 6700
cca 1300
2500
2000
4.8/3.9 ± 0.2
9.0/9.5 ± 0.3
5.7 ± 1.0 10.0 ± 0.7
* Přibližný obsah CO2 : 7.5%
Zemní plyn
propan
Přibližný obsah O2 : 7.3%
Změřit teplotu spalin na měřící vývodce odvodu spalin. Teplota spalin nesmí přesáhnout teplotu vratné vody o více než 30 K. Jestliže při této
kontrole vyjde najevo, že spalování není optimální, je třeba provést čištění.
70
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
15. Údržba
15.2.2 Nastavení zapalovacích elektrod
- Zkontrolovat nastavení zapalovacích elektrod. Upravit vzdálenost
zapalovacích elektrod : 3 až 4 mm.
15.2.3 Zkontrolovat tlak vody
Tlak vody musí být minimálně 0.8 bar. Doporučený tlak vody pro
napuštění topného systému je cca 1.5 bar.
15.2.4 Kontrola ionizačního proudu
`
Odklopit krytku programovacích tlačítek.
`
`
Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
MERENI EMISI 88.8° : Kotlová teplota
`
Pomocí tlačítek + a - přepnout z na - : Maximální výkon kotle
- : Minimální výkon
15/02/2011 - 300018008-001-J
Na displeji :
MERENI EMISI 8888 : Otáčky ventilátoru
MERENI EMISI 88.8uA : Ionizační proud
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
71
15. Údržba
15.3 Čištění a údržba
každým zásahem je nutné zajistit :
- Před
odpojení elektrického napájení,
- případně kotel hydraulicky oddělit od topné soustavy a vypustit
(pokud je to nutné).
- uzavření přívodu plynu,
3
5
5
C001257-B
C001255-B
C001256-B
4
6
8
72
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
C001258-B
7
15/02/2011 - 300018008-001-J
15. Údržba
„
Pracovní postup
Je-li kotel znečištěn, je třeba provést údržbu s následujícím
postupem :
- Otevřít kotlové těleso,
- Vyčistit hořák,
- Vyčistit tepelný výměník,
„
-
Vyčistit ventilátor,
Vyčistit sifon pro kondenzát,
Uzavřít kotlové těleso,
Provést měření spalování.
Otevření a zavření kotlového tělesa
2
1
7
3
4
6
5
`
Vyjmutí montážní skupiny krytu čisticího otvoru, ventilátoru,
hořáku a plynové armatury.
- Vyklopit horní montážní skupinu až ke konci kompletu hořáku,
- Následně vyjmout poklop kontrolního otvoru, ventilátor a plynový
blok.
`
Provést vyčištění.
`
Před vložením poklopu na místo nejprve připojit zadní konektor.
`
V opačném postupu zavřít kotlové těleso.
„
Čištění hořáku
C000680
`
`
Sejmout přední stěnu opláštění.
Odpojit následující elektrické kabely :
- Ionizační sonda + uzemňovací kabel ,
- Ventilátor ,
- Plynová armatura .
`
Odšroubovat připojení plynového ventilu .
`
Rozebrat tlumič sání vzduchu .
`
Vyšroubovat 13 upevňovacích matic poklopu kontrolního
otvoru .
Odpojit napájecí kabel 230 V na zadní straně ventilátoru
(pozice
).
Pokud těsnění na krytu čisticího otvoru zůstane přilepené,
musí
se vyměnit.
15/02/2011 - 300018008-001-J
`
Odstranit 3 šrouby a 3 upevňovací patky hořáku .
`
Vyjmout hořák.
`
Vizuálně zkontrolovat vzhled hořáku.
`
Hořák opatrně vyčistit stlačeným vzduchem.
`
Vložit zpět hořák a upevnit jej.
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
73
15. Údržba
„
Čištění výměníku kotle
„
Čištění sifonu
C000684
Speciální nářadí :
Čisticí nástroj
1
viz kapitola Náhradní díly
ZDTGE130-35,
DTG130-35, DTG130-45, DTG130-65 : Poz. 83
DTG130-90 : Poz. 283
DTG130-115 : Poz. 483
`
Vnitřek výměníku vyčistit pomocí speciálního nože.
`
Odstranit zbytky nečistot ze spodní části výměníku.
`
Tryskající vodou proplachovat výměník, dokud je voda v sifonu
špinavá.
`
„
`
`
Zkontrolovat, je-li spodek výměníku zbaven všech nečístot.
Čištění ventilátoru
`
C001278
2
DTG(E)130-35/45/65 :
Sifon ve spodní části kotle vyšroubovat na výšku matice .
Zpětnou klapku pootočit o 90° dopředu, aby se uvolnila
západka.
DTG130-90/115 :
Sifon ve spodní části kotle vyšroubovat na výšku těla sifonu .
`
Zpětnou klapku pootočit o 90° dopředu, aby se uvolnila
západka.
`
Opatrně vyjmout sifon na spodní straně kotle (nebezpečí
vystříknutí).
`
Vyčistit vodou sifon.
`
Sifon pro kondenzát naplnit vodou.
`
Sifon namontovat zpět.
`
Uyavírací klapku opět uvést v činnost.
Sifon musí být bezpodmínečně naplněn vodou
(nebezpečí
poškození kotle).
„
následující kapitola : Uvedení do provozu, Uvedeni zařízení
ZdoVizprovozu.
`
Vyšroubovat na ventilátoru 5 šroubů.
`
Otevřít ventilátor.
`
Ventilátor vyčistit nylonovým kartáčem.
`
Zkontrolovat, je-li vstup ventilátoru zbaven pavučin a zda jde
lopatkovým kolem snadno otáčet.
`
Ventilátor namontovat zpět.
74
Seřízení hořáku
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
15. Údržba
15.4 Údržba koaxiálního odkouření a spalinového hrdla
Údržbu odkouření je třeba provést alespoň jednou ročně.
- Zkontrolovat, zda v odkouření nejsou žádné překážky; toto je
možné řádným přezkoušením funkce kotle; zvláště je třeba
vyzkoušet, zda lze dosáhnout maximálního tepelného výkonu.
Kotel najet na plný výkon. Na plynoměru zkontrolovat, zda
množství plynu odpovídá maxímálnímu průtoku, uvedenému v
tabulce s technickými údaji.
- Zkontrolovat těsnost.
- Zkontrolovat odvod kondenzátu u kotle a případně v odpadním
potrubí pro kondenzát (pokud je nainstalováno).
- Vyměnit těsnění a části kouřovodu , pokud po demontáži v rámci
údržbových prací nelze zaručit těsnost (pouze na viditelných
částech kouřovodu).
15.5 Čidla teploty
Hodnoty elektrického odporu při různých teplotách jsou uvedeny v
tabulkách na následující straně.
Při zjištění vadného čidla lze zkontrolovat jeho elektrický odpor při
různých teplotách měřícím přístrojem s odpovídajícím měřícím
rozsahem (například multimetrem). K vyloučení chybného měření
musí být čidlo odpojeno ze svorkovnice ovládacího panelu kotle.
„
„
Elektrický odpor čidla venkovní teploty
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
-20
2392
4
984
-16
2088
8
842
-12
1811
12
720
-8
1562
16
616
-4
1342
20
528
0
1149
24
454
„
Elektrický odpor teplotního čidla NTC 10 kohm
(Teplá voda, náběhová voda B, náběhová voda C)
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
0
32014
50
3661
10
19691
60
2535
20
12474
70
1794
25
10000
80
1290
30
8080
90
941
40
5372
Elektrický odpor teplotního čidla NTC 12 kohm
(kotlová voda, vratná voda, spaliny)
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
Teplota (°C)
Odpor (ohm)
10
22800
60
3250
20
14770
70
2340
30
9800
80
1710
40
6650
90
1270
50
4610
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
75
16. Pokyny pro servisního technika
16 Pokyny pro servisního technika
„
Nastavení výkonu kotle pro měření emisí
`
Odklopit krytku programovacích tlačítek.
MERENI EMISI 88.8° : Kotlová teplota
`
Po dobu 2 sekund stisknout současně tlačítka %O a $P.
MERENI EMISI 8888 : Otáčky ventilátoru
`
Pomocí tlačítek + a - přepnout z na MERENI EMISI 88.8uA : Ionizační proud
`
: Maximální výkon kotle
: Minimální výkon
Na displeji :
DTGE130-35,
DTG130-35
76
DTG130-45
DTG130-65
DTG130-90
DTG130-115
Otáčky ventilátoru (ot/min)
1100
1100
1200
1200
1300
Ionizační proud (µA)
4
4
4
4
4
Otáčky ventilátoru (ot/min) (Zemní plyn)
4600
5200
5200
6200
7000
Otáčky ventilátoru (ot/min) (propan)
4200
4600
4600
6100
6700
Ionizační proud (µA)
9
9
9
9
9
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
17. Funkční schéma
17 Funkční schéma
Regulátor
C001284
„
1
X7
3
4
X4
5
4AT
2
X8
X3
Servis
Displej (Není aktivní)
Zapalování + Ionizační sonda
Transformátor
Pojistka
15/02/2011 - 300018008-001-J
5
F2
2AF
F1
X2
X1
Pojistka
Ochrana
Ochranná funkce
F1
2 AF (rychlá)
230 V
Regulátor
F2
4 AT (pomalá)
24 V
Regulátor
F3
6.3 AT (pomalá)
Elektrické napájení
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
77
J1
Alim
1
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
N
L
2
0-10 V
Alim 230V 50Hz
ÄA
ÄÃ
Ä AUX
BPR - BPR I
CS
FA
JL
MCBA
N
RL PA
RL AUX
RL ECS
S DEP B, C
SF
S RET
S ECS
S EXT
S AMB A, B, C
TELE
TL
VG
VN, VN I
X1...X4
ZG - ZG I
L
230 V-50Hz
FA
J1
3
ZG
1
TL
RL_PA
2a
1a
2
L
A
N
ÄA
4
ZG
J1
ZG
4
3
L
N
ÄÃ
L
N
Ä AUX
RL_PECS RL_PAUX
J1
J2
J1
MCBA
ENTREE
ALIMENTATION 230V 50 Hz
ACCELERATEUR CIRCUIT A
POMPE DE CHARGE
POMPE AUXILIAIRE
BOUTON POUSSOIR REARMEMENT BRULEUR
CONTACT DE SECURITE
FILTRE ANTIPARASITE
CONNECTEUR CIRCUIT IMPRIME
PHASE
COFFRET DE SECURITE
NEUTRE
RELAIS DE COMMANDE ACCELERATEUR
RELAIS DE COMMANDE POMPE AUXILIAIRE
RELAIS DE COMMANDE POMPE DE CHARGE
SONDE DE DEPART B, C
SONDE DE FUMEE
SONDE RETOUR
SONDE EAU CHAUDE SANITAIRE
SONDE EXTERIEURE
SONDE D'AMBIANCE A, B, C
RELAIS TELEPHONIQUE
THERMOSTAT LIMITEUR
VANNE GAZ
VENTILATEUR
CONNECTEUR PONT
INTERRUPTEUR GENERAL
N
2
ZG I
1
3
8
2
9
VN
VN I
X1
J1
1
2
J1
2
4
1
5
J1
J1
1
6
5
X2
2
1
4
J2
EINTRITT
NETZANSCHLUSS 230V 50 Hz
KESSELKREISPUMPE KREIS A
SPEICHERLADEPUMPE
ZUSATZPUMPE
ENTSTÖRUNGSDRUCKTASTE
SICHERHEITSKONTAKT
FUNKENENSTÖRUNGSFILTER
LEITERPLATTE STECKER
PHASE
GASFEUERRUNGSAUTOMAT
NULLEITER
HEIZUNGSPUMPE STEUERRELAIS
ZUSATZPUMPE STEUERRELAIS
SPEICHERLADEPUMPE STEUERRELAIS
VORLAUFFÜHLER B, C
SPEICHERFÜHLER
KESSELRÜCKLAUFÜHLER
WARMWASSERFÜHLER
AUSSENFÜHLER
RAUMFÜHLER A, B, C
FERNSPRECHRELAIS
TEMPERATURWAECHTER
GASVENTIL
VENTILATOR
BRUECKENSTECKER
HAUPTSCHALTER
VN
+ -
7
BPR
BPR
3
1
1
1b
1a
3
5
CS
BPR I
6
Ì
2
TELE
1
VG
9
SPL1
J2
10
2
3
1
12
5
4
θ°C
1
θ°C
1
2
1
2
θ°C
4
6
2
1
2
J2
J2
INLET
MAIN SUPPLY 230V 50 Hz
HEATING PUMP CIRCUIT A
LOAD PUMP
AUXILIARY PUMP
RESET PUSH BUTTON
SAFETY CONTACT
EMI SUPPRESSOR
PRINTED CIRCUIT BOARD PLUG
PHASE
SAFETY CONTROL BOX
NEUTRAL
HEATING PUMP CONTROL RELAY
AUXILIARY PUMP CONTROL RELAY
LOAD PUMP CONTROL RELAY
FLOW SENSOR B, C
SMOKE SENSOR
SENSOR
DOMESTIC HOT WATER SENSOR
OUTSIDE SENSOR
ROOM SENSOR A, B, C
TELEPHONE RELAY
LIMITER THERMOSTAT
GAS VALVE
FAN
BRIDGE CONNECTOR
MAIN SWITCH
X3
0-10 V
Alim 230V 50Hz
ÄA
ÄÃ
Ä AUX
BPR BPR I
CS
FA
JL
MCBA
N
RL PA
RL AUX
RL ECS
S DEP B, C
SF
S RET
S ECS
S EXT
S AMB A, B, C
TELE
TL
VG
VN, VN I
X1...X4
ZG - ZG I
GKV
11
J2
S DEP
78
S RET
X4
7
1
1
2
1
2
θ°C
θ°C
2
1
2
Ã
1
2
ÀÈÁ
1
2
0 -10V
Ä
2
θ°C
1
1
2
1
2
θ°C
SONDE SONDE SONDE
DEP B. DEP C. AMB. C
A B C
INGANGSAN
VOEDING 230V 50 Hz
VERWARMINGSPOMP KRING A
VUL POMP
HULP POMP
HERBEWAPENINGSKNOP BRANDER
VEILIGHEIDSCONTACT
ONSTORINGS-FILTER
AANSLUITKLEM
FASE
VEILIGHEIDSKOFFERTJE
NULLEIDER
VERWARMINGSPOMPE RELAIS
AFZONDERINGSKLEP RELAIS
RELAIS STURING VUL POMP
AAN VOELER B, C
ROOKGASSEN VOELER
VOELERS
SANITAIR WARM WATER SENSORS
BUITEN VOELER
RUIMTE SENSORS A, B, C
TELEFONISCH RELAIS
LIMIETTHERMOSTAT
VENTIELGAS
VENTILATOR
STEKKER BRUG
ALGEMENE SCHAKELAAR
Plan n° : 300013184-001-A
SONDE SONDE SONDE SONDE
EXT.
E.C.S
AMB. A AMB. B
AUTO
Ë
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
„
SF
ZG
SCHEMA DE PRINCIPE - STROMLAUFPLAN - PRINCIPLE DIAGRAM - PRINCIPESCHEMA ELIDENS 35 - 115
17. Funkční schéma
Elektrické schéma
ZViz vysvětlení na následující straně.
15/02/2011 - 300018008-001-J
17. Funkční schéma
Legenda :
0-10 V
Vstup
Alim 230 V 50
Elektrické napájení230 V - 50 Hz
Hz
:A
Kotlové čerpadlo okruh A
:
Nabíjecí čerpadlo TUV
: AUX
Cirkulační čerpadlo TUV
BPR - BPR I
Odblokovací tlačítko
CS
Bezpečnostní kontakt
FA
Odrušovací filtr
J-
Konektory elektrické desky
L
Fáze
MCBA
N
Regulátor
Nulový vodič
RL PA
Řídicí relé čerpadla pro vytápění
RL AUX
Externí relé pro přídavné čerpadlo
RL ECS
Řídicí relé nabíjecího čerpadla zásobníku
S DEP B, C
Příložné čidlo B, C
SF
Čidlo teploty spalin
S RET
Čidlo teploty vratné vody
S ECS
Čidlo teploty TUV
S EXT
Čidlo venkovní teploty
S AMB A, B, C Prostorové čidlo
TELE
Telefonní relé
TL
Omezovací termostat
VG
Plynový ventil
VN, VN I
Ventilátor
X1... X4
Zkratovací spojka
ZG -ZG I
Hlavní vypínač
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
79
18 Náhradní díly
15/02/2011- 300018008-002-H
Při objednávání náhradních dílů je bezpodmínečně nutné uvádět objednací číslo žádaného náhradního dílu.
Těleso DTG(E)130 - 35/45/65 Eco.NOxPlus
31
14
12
88
87 19
18
16
70
17
16
71
20
16
23
22
29
32
31
42
43
45
1
25
86
32
91
65
44
30
78
49
86
15
C0
62
11
90
7
51
10
46
57
72
47
55
76
73
74
56
01
39
2-B
18. Náhradní díly
Opláštění DTG(E)130 - 35/45/65 Eco.NOxPlus
103
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
81
18. Náhradní díly
Těleso DTG130 - 90 Eco.NOxPlus
283
208
213
209
270
205
227
214
216
242
202
203
226
288
287 219
218
216
217
220
216
206
204
228
213
216
216
216
223
222
216
234
224
201
221
278
232
235
236 286 237
238
216
216
291
215
277
265
271
225
240
248
249
241
244
258
243
289
253
245
231
211
C0
262
290
39
4-B
207
251
216
01
210
246
229 266
281
282
284
280
230
285
275
233
273
274
254
233
272
260
276
257
252
212
255
263
267
269
259
247
261
256
279
250
268
264
82
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
18. Náhradní díly
Opláštění DTG130 - 90 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
83
18. Náhradní díly
Těleso DTG130 - 115 Eco.NOxPlus
483
409
408
413
470
427
406
414
416
442
402
404
403
426
488
487 419
418
416
417
416
416
420
416
423
416
428
413
422
421
434
424
478
432
491
477
416
436
401
415
435
490
486
438
416
465
425
440
437
449
443
489
448
441
444
453
C0
445
458
411
471
01
39
6-B
431
407
451
462
410
446
429 466
480
430
485
412
433
481
482
484
452
457
433
472
475
473
459
447
460
492
454
463
455
467
479 450
476
474
469
461 468
456
464
84
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
18. Náhradní díly
Opláštění DTG130 - 115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
85
18. Náhradní díly
Název
Pozice.
Typové číslo
Těleso DTG(E) 35 / DTG45 / DTG65 Eco.NOxPlus
30
300013085
Vícenásobné výstupní potrubí DTGE130-35
200010110
Kompletní těsněná komora
DTGE130-35
31
300013105
Těsnění potrubí odlučovače
32
97550181
Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm
1
200009362
Těsněná komora
DTG130-35/DTG130-45
33
54798
Osička
59162
Ventilátor DTG(E)130-35 / DTG130-45
200010067
Kompletní těsněná komora
DTG130-65
34
1
34
S59167
Ventilátor MVLRG148/1200-3633 + těsnění
DTG130-65
35
S56151
Těsnění příruby ventilátoru / Tepelný výměník
36
S57241
Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
37
S54777
Těsnění Venturi-Ventilátor
38
54765
Venturi DTG(E)130-35 / DTG130-45
38
54766
Venturi DTG130-65
40
54768
Těsnění plynové armatury / Venturi
41
S54771
Těsnicí o-kroužek 15.1x2.7
42
95013074
Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm
43
95013060
Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm
44
94950148
Mosazná zátka G 1
45
300024414
Čerpadlo 25-60
Komletní rám
46
200009275
Držák desky
Kryt elektronické desky
Pozice.
1
86
Typové číslo
Název
2
S46850
Zpětná klapka
3
S55993
Odvod spalin - Průměr 80 mm
DTG(E)130-35 / DTG130-45
3
S55994
Odvod spalin - Průměr 100 mm
DTG130-65
4
S57163
Krytka měřicí vývodky
5
S54750
Kryt dělicího kusu DN 80
DTG(E)130-35 / DTG130-45
5
S54763
Kryt dělicího kusu DN 100
DTG130-65
6
54748
Dělicí kus DN 80/125 kompletní
DTG(E)130-35 / DTG130-45
6
54781
Dělicí kus DN 100/150 kompletní
DTG130-65
7
200009361
8
S49297
Čidlo teploty spalin NTC
47
200009276
9
S59659
Trubková průchodka čidla teploty spalin
48
S54767
Plynový ventil VK125V1036B + těsnění
10
97860646
Nastavitelné nožky M10x35
49
S62185
Šrouby KB30x8
11
200009369
Držák skříně kompletní
50
200002044
Deska "relé-čidla"
12
300013082
Potrubí výstupní vody z kotle DTGE130-35
51
95320187
Kabelová příchytka
13
S44698
Čidla teploty ELMWOOD NTC
52
97864033
Elastická klávesnice
14
300012502
Výstupní potrubí DTG130-35 / DTG130-45
53
54794
Držák automatiky hořáku
14
300013770
Výstupní potrubí DTG130-65
54
S59942
Regulátor MCBA
15
300012503
Potrubí vratné vody
55
0294026
Hlavní vypínač
16
200002325
Sada šroubů ke kotli
56
0294038
Odblokovací tlačítko
17
S55924
Kabel zapalování
57
200009281
18
S59527
zapalovací elektrody + ionizační elektroda +
Těsnění
58
57238
Vzduchový tlumič hluku
59
S43563
Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA
19
S53489
Těsnění elektrod
59
S14510
Pojistka 4 AT (pomalá) 24 V MCBA
20
S54822
Držák průhledítka
59
S6778
Pojistka 6,3 AT (pomalá) Elektrické napájení
21
S53323
Kotlové těleso - DTG(E)130-35 / DTG130-45
60
300012997
21
S53324
Kotlové těleso - DTG130-65
61
0295159
22
S45004
Průhledítko Průměr 32x32x3 mm + Těsnění
62
300012504
Přívod plynu
23
S35458
Těsnění průhledítka
63
200008102
Deska displeje UC
24
S53477
Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění
+ izolace
64
300013121
Tlakoměr TG330.70X5.51A
25
300013083
65
200010264
Kabel čerpadla
26
S54731
Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
67
S59939
Upevnění vnitřního krytu
27
S54753
Hořák - DTG(E)130-35 / DTG130-45
68
59908
Vnitřní kryt panelu
27
S54754
Hořák - DTG130-65
69
97864027
Krytí
28
S55915
Těsnění odvodu spalin DN 100 DTG130-65
70
85000023
Automatický odvzdušňovač 3/8
29
300013084
71
97939290
Průchodka Průměr 18 mm
Přípojka vratné vody z vytápění DTGE130-35
Vratné portubí k tepelnému výměníku DTGE130-35
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Zadní kryt ovládacího panelu
Hlavní vypínač Zap/Vyp
Deblokovací spínač
15/02/2011 - 300018008-001-J
18. Náhradní díly
Pozice.
Typové číslo
Název
Pozice.
72
200010256
Kabel plynového ventilu
73
200010252
Kabelová sada pro sít'ové propojení
201
200010101
74
200010251
Sestava hořáku
202
S46850
Zpětná klapka
75
200010212
Kabelová sada 230 V
203
S55994
Odvod spalin DN 100
76
200010211
Kabelová sada 24 V
204
S57163
Krytka měřicí vývodky
77
S54761
Sifon
205
S54763
Kryt dělicího kusu DN 100
78
300013190
Přípojka vratky 1"1/4
206
54781
Dělicí kus DN 100/150 kompletní
79
300009071
2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V
207
200009361
79
300009070
2-pólový konektor - smontovaný Čidlo venkovní
teploty
208
S49297
Čidlo teploty spalin NTC
209
S59659
Trubková průchodka čidla teploty spalin
79
300009075
3-pólový konektor - smontovaný Elektrické napájení
210
97860646
Nastavitelné nožky M10x35
79
300009074
3-pólový konektor - smontovaný čerpadlo A
211
200009369
Držák skříně kompletní
79
300009077
3-pólový konektor - smontovaný Cirkulační čerpadlo
TUV
212
S59076
Přestavbová sada B/P
79
300009080
4-pólový konektor - smontovaný PG-TEL
213
S44698
Teplotní čidlo Elmwood NTC
79
200006051
4-pólový konektor - smontovaný VA+CS
214
300013081
Potrubí náběhové vody
79
300008954
RAST5,2-pólový konektor prostorového čidla
okruhu A (RAUMF.A)
215
300012503
Přípojka vratné vody z vytápění
216
200002325
Sada šroubů ke kotli
80
95362450
Čidlo venkovní teploty AF60
216
S100051
Závrtný šroub M5x15
81
300013123
Plochý konektor 26-pólový Délka 610 mm
216
S14342
Šrouby M5x12
82
300013129
14,MCBA-pólový plochý konektor, délka 1650
216
S100052
Šrouby M4x10
83
52484
Čisticí nástroj
217
S55924
Kabel zapalování
84
300013128
Plochý konektor 8-pólový Délka 820 mm
85
200002326
Sada těsnění - sáček
218
S59527
zapalovací elektrody + ionizační elektroda +
Těsnění
86
95800227
Matice M5
219
S53489
Těsnění elektrod
87
S21473
Mezikus pro zapalovací elektrodu
220
S54822
Držák průhledítka
88
S55409
Kabelová průchodka
221
S57240
Kotlové těleso
89
S51103
Těsnění DTGE130-35
222
S45004
Průhledítko Průměr 32x32x3 mm + Těsnění
90
57475
Držák tlumiče hluku
223
S35458
Těsnění průhledítka
91
200013781
Úhlový držák
224
S53477
Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění
+ izolace
Opláštění
DTG(E) 35 / DTG45 / DTG65 Eco.NOxPlus
225
S100082
Clona Zemní plyn H
Název
225
S100038
Clona Zemní plyn L
226
S54731
Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
227
S57477
Hořák
228
S55915
Těsnění odvodu spalin DN100
229
S100053
Speciální šroub M4x16
230
S100066
Sada těsnění
231
300013105
Těsnění potrubí odlučovače
232
97550181
Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm
233
54798
Osička
234
S59168
Ventilátor + Těsnění
235
S56151
Těsnění příruby ventilátoru/Tepelný výměník
236
S57241
Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
237
S54777
O-kroužek Venturiho trubice
238
S57488
Venturi
Těleso DTG130-90Eco.NOxPlus
100
200009374
Kompletní horní kryt
101
200009367
Levá bočnice kompletní
102
200009366
Pravá bočnice kompletní
103
200009285
Opláštění ovládacího panelu
104
200009376
Odklápěcí kryt kompletní
105
300012374
Kloubový závěs
106
94820110
Krytka
107
94820120
Západka
108
200009377
Přední stěna kompletní
109
200009378
Zadní deska spodní, kompletní
110
200010054
Plechový držák
111
300011372
Expanzní nádoba DGN141SK-29597
112
300010820
Hadice přímá DN8 3/8-1/2
113
200010055
Plechový držák potrubí
15/02/2011 - 300018008-001-J
Typové číslo
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Kompletní těsněná komora
Komletní rám
87
18. Náhradní díly
Pozice.
Typové číslo
240
54768
Těsnění plynové armatury - Venturi
241
S57828
Těsnicí o-kroužek
242
95013074
Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm
243
95013060
Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm
244
57827
245
S100363
246
200009275
Držák desky
247
200009276
Kryt elektronické desky
248
S57479
Plynový ventil VK8115VB1008B
249
S62185
Šrouby KB30x8
250
200002044
Deska "relé-čidla"
251
95320187
Kabelová příchytka
252
97864033
Elastická klávesnice
253
54794
Držák automatiky hořáku
254
S59942
Automatika hořáku MCBA
255
0294026
Hlavní vypínač
256
0294038
Odblokovací tlačítko
257
200009281
258
57460
Vzduchový tlumič hluku
259
S6778
Pojistka 6.3 AT (pomalá) Elektrické napájení
259
S14510
Pojistka 4AT (pomalá) 24 V MCBA
259
S43563
Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA
260
300012997
261
0295159
262
88
Název
Přímá příruba plynové armatury
Těsnění příruby plynového ventilu 33x2
Zadní kryt ovládacího panelu
Pozice.
Typové číslo
279
300009070
2-pólový konektor - smontovaný Čidlo venkovní
teploty
279
200006051
4-pólový konektor - smontovaný VA+CS
279
300009074
3-pólový konektor - smontovaný čerpadlo A
279
300009071
2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V
279
300009080
4-pólový konektor - smontovaný PG-TEL
279
300008954
RAST5,2-pólový konektor prostorového čidla
okruhu A (RAUMF.A)
280
95362450
Čidlo venkovní teploty AF 60
281
300013123
Plochý konektor 26-pólový lg. 610
282
300013129
14,MCBA-pólový plochý konektor, délka 1650
283
52484
284
300013128
Plochý konektor 8-pólový lg. 820
285
200002326
Sada těsnění - sáček
286
95800227
Matice M5
287
S21473
Mezikus pro zapalovací elektrodu
288
S55409
Kabelová průchodka
289
54771
Těsnící o-kroužek 15.1x2.7
289
S100058
Těsnící o-kroužek 70X3 Ventilátor / Venturi
289
97550196
Těsnění 27x20x2.5
289
S100059
Těsnící o-kroužek 23.47X2.62
290
57475
291
200013781
Hlavní vypínač Zap/Vyp
Název
Čisticí nástroj
Držák tlumiče hluku
Úhlový držák
Opláštění DTG130-90 Eco.NOxPlus
Deblokovací spínač
300
200009374
Kompletní horní kryt
300013118
Přívod plynu
301
200010105
Levá bočnice kompletní
263
200008102
Deska displeje UC
302
200010104
Pravá bočnice kompletní
264
300013121
Tlakoměr TG330.70X5.51A
303
200009285
Opláštění ovládacího panelu
265
S57470
Těsnění sifonu
304
200009376
Odklápěcí kryt kompletní
266
S14254
Šrouby PARKER,4.2x9.5
305
300012374
Kloubový závěs
267
S59939
Upevnění vnitřního krytu
306
94820110
Krytka
268
59908
Vnitřní kryt panelu
307
94820120
Západka
269
97864027
Krytí
308
200009377
Přední stěna kompletní
270
8500-0023
Automatický odvzdušňovač 3/8"
309
200010107
Zadní deska spodní, kompletní
271
97939290
Průchodka Průměr 18 mm
272
200010256
Kabel plynového ventilu
273
200010252
Kabelová sada pro sít'ové propojení
274
200010251
Sestava hořáku
275
200010212
Kabelová sada 230 V
276
200010211
Kabelová sada 24 V
277
S57926
278
300013190
Přípojka vratky 1"1/4
279
300009077
3-pólový konektor - smontovaný Firkulační čerpadlo
TUV
279
300009075
3-pólový konektor - smontovaný Hlektrické napájení
Těleso DTG130-115 Eco.NOxPlus
Sifon + odtoková hadice
401
200010101
402
S46850
Zpětná klapka
403
S55994
Odvod spalin Průměr 100 mm
404
S57163
Krytka měřicí vývodky
406
S54781
Dělicí kus DN 100/150 kompletní
407
200009361
408
S49297
Čidlo teploty spalin NTC
409
S59659
Trubková průchodka čidla teploty spalin
410
97860646
Nastavitelné nožky M10x35
411
200009369
Držák skříně kompletní
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Kompletní těsněná komora
Komletní rám
15/02/2011 - 300018008-001-J
18. Náhradní díly
Pozice.
Typové číslo
412
S59076
413
S44698
414
Název
Pozice.
Typové číslo
Přestavbová sada B/P
447
200009276
Čidla teploty ELMWOOD NTC
448
S100065
Plynový ventil VR 8615 VB 1002
300013081
Potrubí náběhové vody
449
S62185
Šrouby KB30x8
415
300012503
Přípojka vratné vody z vytápění
450
200002044
Deska "relé-čidla"
416
200002325
Sada šroubů ke kotli
451
95320187
Kabelová příchytka
416
S48950
Šrouby M4x10
452
97864033
Elastická klávesnice
416
S54755
Matice M6
453
S54794
Držák automatiky hořáku
416
S56987
Závrtný šroub M6
454
S100372
Automatika hořáku MCBA
416
S100052
Šrouby M4x10
455
0294026
Hlavní vypínač
416
S100051
Závrtný šroub M5x15
456
0294038
Odblokovací tlačítko
416
S48512
Šrouby M5x10
457
200009281
416
S100054
Šrouby M5x16
458
S100045
416
S14342
Šrouby M5x12
459
S6778
Pojistka 6.3 AT (pomalá) Elektrické napájení
417
S55924
Zapalovací kabel
459
S14510
Pojistka 4AT (pomalá) 24 V MCBA
418
S54339
zapalovací elektrody + ionizační elektroda +
Těsnění
459
S43563
Pojistka 2 AF (rychlá) 230 V MCBA
460
300012997
419
S53489
Těsnění elektrod
461
0295159
420
S54822
Držák průhledítka
462
300013080
Přívod plynu
421
S100196
Kotlové těleso
463
200008102
Deska displeje UC
422
S45004
Průhledítko + Těsnění
464
300013121
Tlakoměr TG330.70x5.51A
423
S35458
Těsnění průhledítka
465
S57470
Těsnění sifonu
424
S53477
Kryt čisticího otvoru tepelného výměníku + Těsnění
+ izolace
466
S14254
Šrouby Parker 4.2x9.5
425
S100082
Clona Zemní plyn H
466
S100049
Šrouby Parker 4.2x19
425
S100038
Clona Zemní plyn L
467
S59939
Upevnění vnitřního krytu
426
S54731
Izolace krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
468
59908
Vnitřní kryt panelu
427
S57477
Hořák
469
97864027
Krytí
428
S55915
Těsnění odvodu spalin DN100
470
85000023
Automatický odvzdušňovač 3/8"
429
S100053
Speciální šroub M4x16
471
97939290
Průchodka Průměr 18 mm
430
S100066
Sada těsnění
472
200010257
Kabel plynového ventilu
431
300013105
Těsnění potrubí odlučovače
473
200010252
Kabelová sada pro sít'ové propojení
432
97550181
Neoprenové těsnění Průměr 44x32x2 mm
474
200010251
Sestava hořáku
433
54798
475
200010212
Kabelová sada 230 V
434
S100036
Ventilátor RG 148 1200-3633-010202
476
200010211
Kabelová sada 24 V
435
S56151
Těsnění příruby ventilátoru/Tepelný výměník
477
S100041
Sifon kotle kompletní
436
S57241
Těsnění krytu čisticího otvoru tepelného výměníku
478
300013190
Přípojka vratky 1"1/4
437
S100046
Těsnění Průměr 60 mm Venturi - Tlumič hluku
479
300008954
RAST5,2-pólový konektor - smontovaný S.AMB A
438
S100037
Venturi
479
300009074
3-pólový konektor pro čerpadlo A/bezpečnostní
ventil VS
440
S100059
Těsnící o-kroužek 23.47x2.62
441
S100363
Těsnění 33x2 příruba plynu
479
300009077
Konektor RAST 5 - kontakt 3 Cirkulační čerpadlo
TUV
442
95013074
Ploché těsnění Průměr 30x21x2 mm
479
200006051
4-pólový konektor - smontovaný VA+CS
443
95013060
Zelené těsnění Průměr 24x17x2 mm
479
300009070
Konektor RAST 5 - kontakt 3 Čidlo venkovní teploty
444
S100364
Příruba plynového bloku
479
300009071
2-pólový konektor - smontovaný 0-10 V
445
97550196
Těsnění 27x20x2.5
479
300009080
Konektor RAST 5 - kontakt 4 PG-TEL
446
200009275
Držák desky
480
95362450
Venkovní čidlo AF60
Osička
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
Název
Kryt elektronické desky
Zadní kryt ovládacího panelu
Vzduchový tlumič hluku
Hlavní vypínač Zap/Vyp
Deblokovací spínač
89
18. Náhradní díly
Pozice.
Typové číslo
Název
481
300013123
Plochý konektor 26-pólový PICOFLEX Délka
610 mm
482
300013129
14-pólový plochý konektor, 0&%$délka 1650
483
58286
484
300013128
Plochý konektor 8-pólový PICOFLEX Délka
820 mm
485
200002326
Sada těsnění - sáček
486
95800227
Matice M5
487
S21473
Mezikus pro zapalovací elektrodu
488
S55409
Kabelová průchodka
489
S51103
Těsnění
490
S100058
Těsnící o-kroužek 70x3 Ventilátor - Venturi
491
200013781
Úhlový držák
492
100013072
Přestavbová sada na propan
Čisticí nástroj
Opláštění DTG130-115 Eco.NOxPlus
90
500
200009374
Kompletní horní kryt
501
200010105
Levá bočnice kompletní
502
200010104
Pravá bočnice kompletní
503
200009285
Opláštění ovládacího panelu
504
200009376
Odklápěcí kryt kompletní
505
300012374
Kloubový závěs
506
94820110
Krytka
507
94820120
Západka
508
200009377
Přední stěna kompletní
509
200010107
Zadní deska spodní, kompletní
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
15/02/2011 - 300018008-001-J
18. Náhradní díly
15/02/2011 - 300018008-001-J
DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus
91
© Impressum
Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají výhradním majetkem
výrobce a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu.
Změny vyhrazeny.
BDR Thermea (Czech republic) s.r.o.
Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3
Tel.: +420 271 001 627, Fax: +420 271 771 468, E-mail: [email protected], www.dedietrich.cz

Podobné dokumenty

sgc 24 sol solneo

sgc 24 sol solneo Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě 1 a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských směrnic a norem.

Více

Prestige 50-120

Prestige 50-120 Závisí na velikosti instalace, tvrdosti vody a množství doplňované vody do instalace, která obsahuje určité množství vápence. Vápenec se može usazovat v teplé (horní) části tepelného výměníku. Vápe...

Více

Projektov·nà s kotli De Dietrich

Projektov·nà s kotli De Dietrich Tvo¯enÌ kamene, to znamen· tvorba pevnÏ ulpÌvajÌcÌch potah˘ z uhliËitanu v·penatÈho na stranÏ vody v kotlÌch pro vyt·pÏnÌ, m˘ûe vÈst k mÌstnÌmu p¯eh¯·tÌ a tÌm p¯ÌpadnÈmu vytv·¯enÌ trhlin. D·le m˘ûe...

Více

modulens g - De Dietrich

modulens g - De Dietrich - Skvělá adaptace výkonu kotle na skutečné potřeby, a to díky plynovému nerezovému hořáku s úplným předsměšováním, modulací výkonu od 22 do 100 %, vybaven tlumičem hluku na straně nasávání spalova...

Více

Ovládací panel E a ER

Ovládací panel E a ER Protimrazová ochrana přes dálkové ovládání po telefonu TELCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Více

C 330 ECO - C 630 ECO

C 330 ECO - C 630 ECO označeny značkou [ a jsou dodávány s kompletní průvodní dokumentací. Technické změny vyhrazeny.

Více