Hoewel na twee weken een plicht bij veblijfsvrgunnig een basis

Transkript

Hoewel na twee weken een plicht bij veblijfsvrgunnig een basis
DUTCH FOR YOU
Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny
E-lesson
Jméno studenta:
Jméno korektora:
1.Lies belt haar vriendin Petra en ze praten over het
weekend. Přeložte tyto věty do nizozemštiny:
a. Jaké bylo včera počasí?
Wie was de weer gisteren?
b. Co jsi dělala? Byli jste doma nebo jste jeli na výlet?
Wat heb je gedaan? Bent je thuis geweest of hebt je een uitstapje gemaakt?
c. V sobotu jsem měla hodně práce.
Op zondag had ik veel werk.
d. Koupila jsi tu bundu?
Heb je het jasje gekookt?
e. Co jsi vařila v neděli?
Wat heb je op zondaag gekookt?
Komentář [KK1]: hoe – jak(ý) (x wie –
kdo)
Komentář [KK2]: het weer
Komentář [KK3]: ben je: v otázce ve 2.
osobě jednotného čísla (je) koncovka –t
odpadá
Komentář [KK4]: totéž: odpadá
koncovka -t
Komentář [KK5]: op zaterdag, stačí bez
předložky, jen zaterdag
Komentář [KK6]: gekocht:
kopen/kocht/gekocht
Komentář [KK7]: zondag
Komentář [KK8]: heb je: odpadá
koncovka –t (viz výše)
f. A jak jsi strávila víkend ty?
En wat hebt je in het weekend gedaan?
Komentář [KK9]: lepší je: jij – kontrast
mezi osobami já a ty, proto důrazná forma
zájmena; strávit víkend: het weekend
doorbrengen
g. Aya u nás ve firmě pracuje teprve krátce. Moc se jí ta práce líbí.
Aya werkt in onze firma kort. Ze vind het werk prima.
Komentář [KK10]: pas sinds kort –
teprve krátce
h. Šla jsem na procházku s dcerkou mé sestry, tedy mojí neteří. Ik wandelde met de dochter
van mijn zus, dus met mijn nicht.
i. Lieske, máš chvilku? Někdo mi volá.
Lieske, heb je een moment? Iemand opbelt.
j. Petro, díky, že jsi mi zavolala!
Petra, dank je voor je telefoon!
Komentář [KK11]: ze vindt – 3. osoba
jednotného čísla
Komentář [KK12]: správný tvar
slovesa, tip: jít na procházku: een
wandeling maken
Komentář [KK13]: lepší: heb je
even/eventjes?
Komentář [KK14]: iemand belt op:
opbellen je sloveso s odlučitelnou
předponou, op se odloučí na konec věty.
Komentář [KK15]: takto by to
znamenalo děkuji ti za tvůj telefon =
přístroj; ve významu děkuji ti za zavolání je
to: dank je voor je telefoontje
E-mail: [email protected]
Web:
www.dutchforyou.net
DUTCH FOR YOU
Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny
E-lesson
2. Přeložte s pomocí slovníku tento článek do češtiny.
'Klinisch dode' vrouw ontwaakt in ziekenhuis
BORDEAUX - Een vrouw die volgens dokters in een Frans ziekenhuis klinisch dood was, is
enkele uren later wakker geworden*. Dat meldden Franse media woensdag.
Patiënte Lydie Paillard werd* voorbereid voor een behandeling, toen ze opeens haar
bewustzijn verloor*.
Een dokter slaagde erin de vrouw te reanimeren en aan de beademing te leggen, maar
constateerde na beraad met andere dokters dat de vrouw klinisch dood was.
De dokter vertelde daarop de zoons dat hun moeder ''zeer zeker klinisch dood'' was en
stelde voor om de stekker uit haar ademhalingsapparaat trekken. Dat weigerden haar zoons
en de vrouw werd overgebracht* naar een ander ziekenhuis.
Daar onderging* de vrouw een hersenscan, waaruit bleek* dat ze helemaal niet klinisch dood
was. Enkele uren later werd ze wakker. Het ziekenhuis wijt de misser aan ''een
communicatieprobleem''.
http://www.nu.nl/opmerkelijk/2360427/klinisch-dode-vrouw-ontwaakt-in-ziekenhuis.html





Worden- werd,en, is geworden
Verliezen – verloor, verloren, h. verloren
Overbrengen – bracht over, heb overgebracht
Ondergaan – onderging, heeft ondergaan
Blijken – bleek, bleken, is gebleken
Klinicky mrtvá žena se probudila v nemocnici
Žena, která podle doktorů ve francouzské nemocnici byla klinicky mrtvá, byla o několik hodin
později vzhůru. To napsaly francouzské noviny ve středu.
Pacientka Lydie ... se připravovala na operaci, když ? upadla do bezvědomí?
Lékař do ženy uhodil a oživoval ji aploložil ji, ale pak po poradě s jinými lékaři konstatoval, že
je žena klinicky mrtvá.
Doktor tam řekl synům, že je matka zcela jistě klinicky mrtvá a představil jim vytáhnutí
dýchacího aparátu. To synové odmítli a přenesli ženu do jiné nemocnice.
Tam šla žena pod scanner mozku, ze kterého se ukázalo, že nebyla vůbec klinicky mrtvá.
Nějaké hodiny po tom byla vzhůru. Nemocnice to odvozuje od komunikačního problému.
E-mail: [email protected]
Web:
www.dutchforyou.net
Komentář [KK16]: lépe: se o několik
hodin později probudila/probrala; wakker
worden – probudit se
Komentář [KK17]: oznámila/ohlásila
francouzská média
Komentář [KK18]: doslova byla
připravována: voorbereid worden – pasívní
konstrukce
Komentář [KK19]: behandeling je samo
o sobě spíše ošetření, ale v tomto kontextu
to může znamenat i operaci
Komentář [KK20]: opeens – najednou;
verliezen – ztratit, bewustzijn verliezen –
ztratit vědomí
Komentář [KK21]: hij slaagde erin –
podařilo se mu ; iemand aan de
beademing leggen = iemand beademen –
dát někomu umělé dýchání
Komentář [KK22]: lépe: s dalšími
Komentář [KK23]: daarop – na to, ve
smyslu potom, poté
Komentář [KK24]: iets voorstellen –
navrhnout něco
Komentář [KK25]: lépe: vypojit/odpojit
dýchací přístroj; stekker - zástrčka, která se
zapojuje do zásuvky
Komentář [KK26]: iets ondergaan –
podrobit se čemu
Komentář [KK27]:  vyšetření mozku
Komentář [KK28]: o několik hodin
později
Komentář [KK29]: lépe v tomto
kontextu: se probudila
Komentář [KK30]: de mister – omyl,
nedopatření, pochybení; iets wijten aan
iets/iemand – přisuzovat co čemu/komu
DUTCH FOR YOU
Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny
E-lesson
3. Stupňování přídavných jmen a příslovcí. Dokončete řádek.
1. hard 2. laat -
-
Komentář [KK31]: lépe i zde používat
se členem: het hardst – to platí ve všech
případech
harder - hardst
-
laater - laatst
3. snel -
-
sneler - snelst
Komentář [KK32]: later: slovo má
v tomto tvaru 2 slabiky, nichž první je
otevřená
4. zuur -
-
zurer - zuurst
Komentář [KK33]: sneller
5. lang -
-
6. graag 7. veel -
-
liefer - liefst
-
Komentář [KK35]: liever
meer - meest
8. vrolijk 9. glad -
Komentář [KK34]: zuurder: adjektiva
končící na –r mají v komparativu ještě –d-,
čili koncovku –der, pozor na zavřené a
otevřené slabiky (dvě u v komparativu)!
langer - langst
-
10. dichtbevolkt - dichtstbevolkt
vrolijker - vrolijkst
gladder - gladst
bevolkt -
bevolkt (zalidněný, hustě obydlený) dicherbevolkt
4. Doplňte správnou předložku. V případě potřeby používejte slovník.
a. Daar heb ik helemaal geen zin in_____ .
b. Ik werk momenteel op________ een heel interesssant project.
Komentář [KK36]: aan: werken aan –
pracovat na
c. Hij houdt niet meer van__________ zijn vriendin. Daarom gaan ze uit elkaar.
d. Zij is gek van __________ chocola.
e. Wij zijn heel trots op____________ onze nieuwe woning.
Komentář [KK37]: gek op: šílet po
něčem ve smyslu mít to velice rád (x gek
van – šílet z čeho – nemoci to vystát)
f. De kinderen zijn bang van_____________ grote honden.
Komentář [KK38]: bang zijn voor iets –
bát se čeho
g. Zij is niet zeker over____________ zijn antwoord.
Komentář [KK39]: zeker zijn van iets –
být si jistý čím
E-mail: [email protected]
Web:
www.dutchforyou.net
DUTCH FOR YOU
Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny
E-lesson
h. Waarom kijk je op______________ haar?
Komentář [KK40]: kijken naar
i. Jij bent heel slecht in________ namen onthouden.
j. Hij geeft geen antwoord op___________ mijn vraag.
5. Slovosled. Dokončete tyto věty. Dávejte pozor na pozici slovesa/sloves
ve větě. V případě potřeby použijte slovník.
a. Omdat Accenture een internationaal bedrijf is, …ik werk daar.
__________________________________________________________________________
b. Hij wil vragen waarom…ik honger heb.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK41]: werk ik daar:
v souřadném spojení, které začíná větou
vedlejší se spojkou (omdat), následuje ve
větě hlavní sloveso hned po čárce.
c. Weet jij toevallig hoelang …de les duurt?
__________________________________________________________________________
d. Het is belangrijk dat…je veel slaap.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK42]: je slaapt:
koncovka -t
e. Als je geluk hebt,…krijgt je veel geld.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK43]: krijg je: koncovka –
t při tomto obráceném slovosledu (stejném
jako u otázky) vypadává
f. Zodra je het adres vindt,…kom je ons bezoeken.
__________________________________________________________________________
g. Terwijl je een appartement zoekt,…moet ik op de wc.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK44]: naar de wc
h. Vind jij ook dat…het is mooi?
__________________________________________________________________________
Komentář [KK45]: dat het mooi is –
v souvětí podřadném je ve vedlejší větě
uvozené spojkou (dat) sloveso na konci
i. Ik heb geen idee waar… is de hond.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK46]: totéž: sloveso na
konci
j. Wat stom van mij dat…ik niet tijd heb.
__________________________________________________________________________
Komentář [KK47]: geen tijd – zápor má
před podstatným jménem formu geen žádný
E-mail: [email protected]
Web:
www.dutchforyou.net
DUTCH FOR YOU
Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny
E-lesson
6. Napište kolegovi Maartenovi krátký vzkaz, ve kterém mu sdělte, že
jste na obědě, máte u sebe telefon a vrátíte se asi ve dvě hodiny.
Hoi Maarten! Ik ben op lunch! Ik heb telefoon met mij en ik kom om twee uur terug!
Tot ziens!
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Komentář [KK48]: op lunch je
doslovný překlad z čj a v nizozemštině se to
takto neříká; možnosti: ik ga lunchen / ik
ging lunchen / ik ben aan het lunchen
Komentář [KK49]: mijn
telefoon/mobieltje – nizozemština používá
přivlastňovací zájmena mnohem častěji než
čj
Komentář [KK50]: bij me – s sebou (x
met mij se mnou – například o člověku, jde
se smnou)
Komentář [KK51]: pozdravem tot ziens
– na shledanou – se loučíme v případě, že
dotyčného již delší dobu neuvidíme; zde je
lepší: tot straks, tol zo, tot later nebo tot
vanmiddag
Naše tipy:
1. Přídavná jména, která končí na –r, mají při stupňování ve druhém stupni
(komparativu) koncovku –der.
Tedy např. zuur – zuurder, duur – duurder, helder – helderder atp.
2. Při obráceném slovosledu (nejčastěji v otázkách) pokud mluvíme o druhé osobě
jednotného čísla (je/jij) od slovesa odpadá koncovka –t.
Tedy: Heb je honger? Kom je vanavond? Ale pozor, jde jen o tuto osobu!
3. V souvětích, která začínají vedlejší větou a podřadící spojkou, je sloveso první
věty před čárkou, následuje čárka a druhá věta pak začíná slovesem.
Například: Omdat ik ziek ben, blijf ik vanavond thuis. Můžete si to zapamatovat tak,
že si slovesa obou vět přes čárku “podávají ručičky.” 
E-mail: [email protected]
Web:
www.dutchforyou.net