Erinnerungen an den Eisernen Vorhang Památky na železnou oponu
Transkript
Erinnerungen an den Eisernen Vorhang Památky na železnou oponu
Erinnerungen an den Eisernen Vorhang Die Teilung des Eisensteiner Tals war ein markantes Beispiel für die Zweiteilung Europas und den Kalten Krieg. Winston Churchill beschrieb diese Teilungslinie nach dem Zweiten „Ja, so als kleines Kind, wenn man so aufwächst, dann, man hat es ja nicht anders gekannt, das war halt einfach so. Da war halt die Grenze und es war, als Kind war das schon ein wenig gruselig, weil da haben sie immer gesagt, da darfst ja nicht drüber gehen und keinen Schritt drüber machen.“ Einwohnerin Weltkrieg als „Eisernen Vorhang“. Die Städte und Dörfer entlang der Grenze befanden sich von nun an in einer Randlage und an einer Grenze, die undurchdringlich schien. In Bayerisch Eisenstein verlief sie direkt durch den Ort sowie durch das Bahnhofgebäude und machte dieses zu einem Symbol der Ost-West-Teilung. Die Grenze bestand aber auch in den Köpfen der Menschen, da niemand wusste, was auf der anderen Seite passierte und die „Früher sind die Feriengäste da hergekommen und haben gesagt: Da ist die Welt zu Ende. Und dann haben alle über den Zaun geschaut und haben gesagt: Ui, ne.“ Geschäftsinhaber tschechische Seite in der alltäglichen Wahrnehmung kaum existierte. Eine reale, bewohnte andere Grenzseite kommt in den Erinnerungen der Grenzbewohner nicht vor, somit spielt hier auch „Da war ja nichts, sie haben ja das berühmte Niemandsland, Neben dieser Gleichgültigkeit beherrschten aber auch die Angst haben sie halt nichts gesehen außer ein paar Grenzstreifen.“ die Grenze bis 1989 keine nennenswerte Rolle. vor der Bedrohung aus dem Osten und Vorurteile gegenüber dem das es nie gegeben hat, das war ja das eigentliche. Da Grenzpolizist kommunistischen Nachbarn das Denken der Bevölkerung. Die uneinsehbare militärische Sperrzone entlang der Grenze, die mit Wachtürmen, Meldedrähten und Zaunanlagen versehen war, wirkte wie ein Vakuum für Ängste und Phantasien. Die Tatsache, dass diese Grenze nun geöffnet ist, wird den Bewohnern erst allmählich klar, und es wird vermutlich auch noch einige Zeit dauern, den „Eisernen Vorhang“ in den Köpfen einzureißen. „Das war 90, so waren deren Befestigungen. Das waren Elektrozäune. Der Zaun war ja schon immer da, der war früher nur zurückgesetzt, den hat man nicht gesehen, nur die blau-weißen Pfeiler und die Grenzsteine. Über die Stolperdrähte ist dann so Leuchtmunition hoch gegangen.“ Rentner Památky na železnou oponu Rozdělení železnorudské doliny bylo markantním přikladem studené války a rozdělení Evropy na dvě části. Wiston Churchill pojmenoval po druhé světové válce tuto linii „železnou oponou“. Města a vesnice podél hranice se nacházely od nynějška na okraji a blízko hranice, která se zdála být úplně nepropustnou. V Bayerisch Eisenstein procházela hranice přímo obcí a rozdělovala nádraží, tím vytvářela jakýsi symbol rozdělení východu a západu. Hranice existovala také v hlavách lidí, protože nikdo nevěděl, co se stalo na druhé straně – a česká strana v každodenním vnímání sotva existovala. Druhá strana hranice se ve vzpomínkách obyvatel nevyskytuje, hranice do roku 1989 nehraje žádnou významnou roli. Vedle lhostejnosti opanovávaly myšlení obyvatelstva také strach z nebezpečí před ohrožením z východu a předsudky proti komunistickému sousedu. Pohledům nepřístupné vojenské hraniční pásmo podél hranice, které bylo opatřeno strážními věžemi a signálním plotem, působilo jako vakuum na strach a fantazii lidí. Skutečnost, že tato hranice je nyní otevřena, je obyvatelstvu jasné teprve pozvolna a pravděpodobně bude ještě nějaký čas trvat strhnout tuto pomyslnou „železnou oponu také hlavách. Ziehen sich Kluby bez hranic Gegensätze an? Klubový život má pro obyvatele Eisensteinu velký význam. Téměř kazdý obyvatel byl ve svém dětství In der Euphorie nach der Grenzöffnung entstanden hasičů nebo v nějakém jiném klubu. Mnozí se Deutschen und Tschechen, die sich meist über gemeinsame 1920 má mimo německých také mnoho českých Begeisterung ist siebzehn Jahre später nicht mehr viel vielfältige Kontakte und Freundschaften zwischen členem ve sportovním klubu, u dobrovolných angažují i jako dospělí. SV Bayerisch Eisenstein Interessen wie z.B. den Sport entwickelten. Von dieser členů. Tato nabídka přišla s otevřením hranic a spürbar. Trotzdem gibt es noch Kontakte über die Grenze: tréningovému zázemí s radostí přijata. Pro členy z verwandtschaftliche Verhältnisse oder politische Kontakte, persönliche Freundschaften, Vereinskontakte, byla mnoha českými sportovci díky lepšíimu Nové Hůrky, Spičáku a Železné Rudy hraje wie zwischen den Bürgermeistern beider Orte. Man Němečtí a čestí sportovci se soutežně setkávali již auf beiden Seiten der Grenze. Bei Feuerwehreinsätzen, organisiert Stammtische oder trifft sich bei Privatbesuchen důležitou roli také malá vzdálenost. Grenzkontrollen und im Naturpark arbeiten Deutsche und před rokem 1990, pricemž byly sportovci z Tschechen grenzüberschreitend zusammen. Eisensteinu často prekvapeni výbornými výkony Zu Zeiten des Eisernen Vorhangs waren Kontakte über die českých konkurentů. Tito vzácné příležitosti vedli Grenze kompliziert. Ein Visum, das dreißig Mark kostete, již tenkrát k česko-něměckým přátelstvím. musste langfristig beantragt werden. Den Beamten der Daleko důležitější než interkulturní stránka těchto Grenzpolizei war ein persönlicher Kontakt zu ihren vztahů jsou společné hobby a zájmy, jako tschechischen Kollegen sogar verboten. Allerdings waren například lyžovaní. Kontakty sahající přes hranice auch vor der Grenzöffnung Vereinskontakte zur anderen se nedají vynutit politickými hesly – při stejném Seite möglich. Auch Eheschließungen zwischen Deutschen zájmu jde nacionalita do ústraní. und Tschechen waren und sind nicht ungewöhnlich. Eine Barriere ist immer noch die Sprache, da in Bayerisch Eisenstein wenig Tschechisch gelernt wird. Grundsätzlich helfen Kontakte über die Grenze, die Menschen auf der anderen Seite besser kennen zu lernen und Vorurteile aus dem Weg zu räumen. „Einmal sind wir gegen die Tschechei angetreten. Wir, ausgestattet mit den neuesten Fischer-Ski und die mit den wirklich alten Holzskiern. Ich dachte schon, die hätten wir in der Tasche, aber glaubt es mir, die haben uns so in Grund und Boden gefahren. Da haben wir nur nachgeschaut.“ Skiclubmitglied Grenzenlose Přitahujou se Vereinsarbeit protiklady? Das Vereinsleben hat für die Bayerisch Eisensteiner eine V návaznosti na euforii po otevření hranice začala große Bedeutung. Nahezu jeder der Einwohner war in bujará výměna kontaktů mezi Čechy a Němci, které seiner Kindheit und Jugend Mitglied im Sportverein, bei der se utvořily predevším na základě společných zájmů, Viele engagieren sich auch im Erwachsenenalter noch. sotva citelné. Přesto se udržely kontakty s druhou auch viele tschechische Mitglieder. Dieses Angebot ist erst partnerství, příbuzenske vztahy nebo partnerství na tschechischen Sportlern wegen der besseren se organizují ve spolcích a potkává se při Trainingsbedingungen gern angenommen. Für die návštevách na obouch stranách hranice. Požární Freiwilligen Feuerwehr oder in einem der anderen Clubs. Der SV Bayerisch Eisenstein 1920 hat neben den deutschen „Bei einem Brand vor der Grenzöffnung war die Kirche und der Zwiebelturm in Mitleidenschaft und da wurde die Feuerwehr Eisenstein zum Einsatz rüber […] und des war dann aber nur ganz streng, Tschechen links, Deutsche rechts und rüber alles wie gehabt. Auto auf, alles nachgeschaut, das war dann schon streng. Kontaktmäßig gar nichts. […] Erst dann nach der Grenzöffnung ist das ein bisschen besser geworden. Und jetzt haben wir mittlerweile einen sehr guten Kontakt, also wir haben gemeinsame Übungen mit der tschechischen Feuerwehr und der deutschen. Also das ist ganz gut geworden. Auch die Vereinsebene, gegenseitiger Besuch der Generalversammlungen und so.“ Feuerwehrmitglied seit der Grenzöffnung möglich und wurde von kupříkladu sportu. Po sedmnácti letech je nadšení stranou hranic: osobní přátelství, klubová politické rovině, kupříkladu starostů obou obcí. Lidé Vereinsmitglieder aus Nová Hůrka, Spičàk und Železná akce, hraniční kontroly, práce v přírodním parku se Deutsche und tschechische Sportler trafen sich bereits vor V dobach železné opony bylo udržovaní kontaktů Ruda spielt aber auch die räumliche Nähe eine Rolle. 1990 zu Wettkämpfen. Dabei waren die Eisensteiner oft odehrávají na základě spolupráce. komplikované. Nutné bylo vízum, které stálo třicet überrascht über die hervorragenden Leistungen der marek a o nějž muselo být požádáno s velkým Konkurrenten. Diese raren Anlässe führten auch damals předstihem. Pohraničníci ČSSR měli zakázán styk s schon zu deutsch-tschechischen Freundschaften. německými kolegy. Kluby se ovšem mohli vzájemně Beziehungen gemeinsame Interessen und Hobbys wie neobvyklého nebyli a nejsou ani sňatky mezi čechy beispielsweise das Skifahren. Grenzüberschreitende a němci. Překážkou zůstává řec, neboť v Bayerisch Viel wichtiger als der interkulturelle Aspekt sind für diese Freundschaften lassen sich nicht durch politische Schlagworte erzwingen – aber bei gleichen Vorlieben ist die Nationalität zweitrangig. kontaktovat i před otevřením hranic. Nic Eisenstein je výuka čestiny velmi sporadická. V podstatě pomáhají kontakty, které přesahují státní hranici odstranit předsudky. Ein Luftkurort erstickt im Grenzverkehr Der Eiserne Vorhang fiel im Jahr 1989, der Weg nach Osten öffnete sich nach und nach im Jahr 1990. Einkaufstouristen, Lastwagen und Grenzpendler verursachten ein Stauproblem im Grenzort Bayerisch Eisenstein. Der Stau zog eine neue Grenze durch den Ort, er brachte Barrieren, Ausgrenzungen und Aggressionen. Die Autoschlangen behinderten die Fortbewegung der Einheimischen im eigenen Ort ebenso wie die Zufahrt von Touristen, die Bayerisch Eisenstein besuchen wollten. Irgendwann machten viele einen Bogen um den Ort. Der Lärm und die Abgasbelastung stiegen, Bayerisch Eisenstein drohte, seinen Status als Luftkurort zu verlieren. Durch die stundenlangen Wartezeiten am Grenzübergang und die Drängler stiegen die Aggressionen. Durchfahrtsverbote für den Schwerlastverkehr, der nach der Grenzöffnung vor allem aus osteuropäischer Richtung stark zunahm, wurden durchgesetzt, außerdem ein Ampelsystem und eine Umgehung des Staus mit Schranken, die die Einheimischen mit Chipkarten öffnen konnten. Doch auch mit diesen Mitteln konnte das Problem nicht gelöst werden, erst die EU-Erweiterung 2004 ließ den Stau verschwinden. Der Stau beeinflusste so lange Zeit das komplette Alltagsleben in Bayerisch Eisenstein. Klimatické lázne se dusí v pohraničním „Tschechien hat für uns als Land existiert, aber nicht als Kultur.“ provozu „Da sind einige gekommen; also aus dem erweiterten niederbayerischen Raum waren die her, das waren Straubinger, Dingolfinger, Landshuter, Deggendorfer Kennzeichen, die da rein gefahren sind, für so einen Tagesausflug, haben sich drei Stunden in den Stau reingestellt, gerade dass sie tanken haben können und billig Zigaretten einkaufen.“ Geschäftsinhaber haben wir einen Stau gehabt, bis Ludwigstal teilweise, da hat man das Dorf gar nicht mehr anfahren können. Das war für den Tourismus natürlich miserabel. Und dann muss ich sagen, die Behörden haben da auch nichts geregelt. “ Einwohner mir nicht vorstellen können, dass ich jetzt einfach mal da rüber fahr.“ Polizeibeamter Grenzbeamter Železná opona padla v roce 1989, cesta na východ se otevřela krok za krokem v roce 1990. Nakupující turisté, náklaďáky a turisté jezdící sem a tam zacpaly hraniční obec Bayerisch Eisenstein. Zácpa utvořila Abgrenzung und Öffnung: novou hranici vedoucí zkrz obec, přinesla bariéry, Identität und Grenze Zástupy aut omezily pohyb místních obyvatel ve Die bayerisch-böhmische Landesgrenze definierte von je her den ohraničení a agresivitu. vlastní obci stejne tak jako příjezd turistů, kteří chteli navštívit Bayerisch Eisenstein. Po čase se lidé začali „Gleich nach der Grenzöffnung, das war ein Chaos. Da „Ich bin ja eben mit der Grenze aufgewachsen, aber ich hab obci vyhýbat. Hluk a zamoření výfukovými plyny stouply, Bayerisch Eisenstein málem ztratil svůj status klimatických lázní. Hodinové čekací doby na hraničním přechodě a „pendlíři“ vyhrotily situaci v agesi. Zákazy průjezdu náklaďáků zkz obec byli prosazeny obcí poté, co nákladní transit především z východní evropy přerostl nesnesitelnou mez . Vytvořen byl také systém semaforů se závorou, která povolila vjezd pouze místním obyvatelům pomocí chipkarty. Ani toto řešení však nebylo zcela účinné. Problém vyřešilo až rozšíření EU v roce 2004. Zácpy zmizely. Velmi dlouhou dobu tak každodenní život v Bayerisch Eisenstein charakterizovaly kolony aut. Vymezení a otevření: identita a státní hranice Lebensraum der dort Ansässigen. Da politische und soziale Veränderungen Odjakživa definuje česko – německá hranice život zdejších die Identität der Menschen in Bayerisch Eisenstein stark durch die Grenze režimu na hranicích jsou citelné ve vlastním živote jednotlivce, je i der Grenzsituation unmittelbar im eigenen Leben spürbar werden, ist auch geprägt. Der Fall des Eisernen Vorhangs 1989 beglückte und bedrückte zugleich. Für ehemals Heimatvertriebene erleichterte die Grenzöffnung nicht nur die Rückkehr, sondern brachte auch eine schmerzvolle Konfrontation mit der vergangenen Heimat, die nun samt ihrer Veränderungen wieder zugänglich wurde. Für die nachkommende Generation bedeutet die Öffnung nicht nur Chancen, sondern vor allem auch Neuland. Die politische Abgrenzung, über die die Grenzanwohner bis dato ihren Lebensraum und ihre Identität erlebten, ist immer weniger präsent. Noch in den 1980er Jahren war Bayerisch Eisenstein Zonenrandgebiet, heute ist es ein Tor nach Tschechien. Wie schnell können sich die Menschen öffnen? Wie gestaltet sich nun ihre Grenz-Identität? usedlíků. Vzhledem k faktu, že politické a sociální změny po změně identita obyvatelu Bayerisch Eisenstein velmi silně ovlivněna hranicí. Pád železné opony přinesl radost i starost. Pro bývalé vysídlence ulehčilo otevrení hranic nejen návrat, ale přineslo také bolestnou konfrontaci s bývalým domovem, který byl rázem přístupný i se změnamy, kterými prošel. Pro následující generace znamená otevření nejen šanci, nýbrž především velkou neznámou. Politická vymezenost, kterou obyvatelé pohranicí meli zakotvenu ve svém životním prostoru a ve své identitě je čím dál tí méně přítomná. Ješte v osmdesátých letech byl Bayerisch Eisenstein okrajovou oblastí jedné zóny, dnes je bránou do Čech. Jak rychle se lidé dokáží otevřít? Jak se nyní vyvine jejich hraniční identita? „Čechům se nedá věřit“ Takovéto vypovědí jsou jístě často slyšet ve Česko-německém hraničním regiónu. „Den Tschechen kann které vykřeslují odcizeně a negativně obraz lidí na druhé stráně hranic a které man nicht trauen“ zesilují tyto hranice v lidech. Solche Aussagen hört man sicherlich öfter in der deutsch- Po převratu zde putují v devadesátých letech každodenní vyprávění a stereotypy, Neznalost sousední zemí, chybějící jazykové znalosti a především strach z neznámého vedou až do dnes k těmto historkám. Nabádají k opatrnosti a varují před příliš lhostejným cestováním do neznáma. tyto fámy jsou přes jejich vágní či výstřední obsah většinou líčeny tak hodnověrně, že jim lidé věří. Z toho plyne strach mnoha Němců, obzvláště pak žen, cestovat sám do Česka. Bojí se, že jako němečtí turisté budou okradeni a podvedeni. Tyto historky, fámy a předsudky navíc zesilují pomyslnou hranici mezi oběma zeměmi, znemožňují normalizování vztahů a otevřené sblížení. tschechischen Grenzregion. Durch die Umbruchsituation der 1990er Jahren kursieren gerade hier Alltagserzählungen und Stereotypen, die ein unheimliches, negatives Bild der Menschen auf der anderen Grenzseite zeichnen und die Grenzen im Kopf verstärken. Unkenntnis über das Nachbarland, fehlende Sprachkenntnisse und vor allem die Angst vor dem Ungewissen führen bis heute zu diesen Geschichten. Sie raten zur Vorsicht und warnen davor, allzu unbekümmert in die Fremde zu reisen. Diese Gerüchte sind trotz ihrer vagen oder grotesken Inhalte meist so plausibel dargestellt, dass sie auch geglaubt werden. Daraus folgt die Angst vieler Deutscher, besonders der „Dann gibt's auch noch die Geschichten von meinem Vater von früher, wenn der so erzählt, dass sie mal geschmuggelt Frauen, alleine nach Tschechien zur reisen; sie fürchten, als deutsche (Tages-)Touristen beklaut und betrogen zu werden. Diese Geschichten, Gerüchte und Vorurteile verstärken hätten, drüben als Kinder schon. Und dass sie erwischt zusätzlich die gedankliche Grenze zwischen den beiden schon irgendwie bedrohlich.“ und eine offene Annäherung. worden sind, und wenn du das als Kind hörst dann ist das Ländern, sie verhindern eine Normalisierung der Beziehung Geschäftsinhaberin „Als eine Bekannte nach Böhmisch Eisenstein fahren wollte, „Wenn mir alles zuviel wird, dann geh ich in den Wald.“ „Natur kann man nicht trennen, man hat nur die Menschen trennen können.“ Angestellte Grenzenlose Natur Der Wald nimmt in Bayerisch Eisenstein nicht nur einen Großteil des Gemeindegebiets ein, sondern auch einen Příroda bez hranic großen Raum in den Köpfen der Bewohner. Fragt man sie Jestliže se člověk zeptá obyvatel Bayerisch Eisenstein na hören, welch große Bedeutung der Wald für sie habe. pro ně měl zdejší les. Ten nejenom že nezabírá pomyslné nach dem Leben an der Grenze, bekommt man oft zu život u hranice, může často překvapivě slyšet, jaký význam Die Bedeutung des Waldes hat sich in den letzten místo v hlavách, ale také převážnou část území obce. Jahrzehnten gewandelt. Während er früher hauptsächlich Význam lesa se v posledních desetiletích změnil. Zatímco als Ernährungsgrundlage diente, bietet er mittlerweile vor allem Erholung. Für die Bewohner der kleinen Gemeinde ist die Natur sehr wichtig. Sie ziehen sich dorthin zurück. Die Idylle rund um ihren Ort bietet ihnen einen optimalen Rückzugsort, um Abstand von Problemen zu bekommen. Der Wald gibt Ausgleich zu wirtschaftlichen und familiären Schwierigkeiten, er ermöglicht die „Grenzüberschreitung“ aus dem Alltag in eine schöne und friedliche Landschaft. Die Bayerisch Eisensteiner identifizieren sich über die Natur mit ihrer Umgebung und haben dadurch ein ausgeprägtes Heimatgefühl. Während die politische Grenzzone vielfach als fremd empfunden wird, bietet der Grenzwald des Eisensteiner Tals (das „Grüne Dach Europas“) gleichzeitig eine positive Gegenwelt unberührter Natur und Heimat. wurde sie gewarnt, dass dort Kreuzottern im Wald seien und dass irgendso ein Kidnapper daherkommt und uns mitnimmt als diese dort ankam, sah sie sogleich eine solche.“ und verschleppt und so Zeug. Davor haben unsere Eltern Rentner Einwohnerin dříve sloužil především jako zdroj obživy, nabízí dnes především odpočinek. Pro obyvatele zdejší malé obce je příroda velmi důležitou. Vrací se do ní, aby se zotavili a odpočinuli si. Idyla kolem obce nabízí optimální místo k odpočinku, kde se mohou na okamžik zapomenout na své problémy. Les poskytuje jakousi rovnováhu k ekonomickým a rodinným obtížím, umožňuje jim „překročení hranice“ z všedního dne do krásné a pokojné krajiny. Obyvatelé Bayerisch Eisenstein se identifikují díky přírodě se svým okolím a tím mají vyhraněný cit pro domov. Zatímco politická hraniční zóna byla mnohonásobně přijímána jako cizí, nabízí současně pohraniční les údolí Eisensteinu („zelená střecha Evropy“) vlastní svět nedotknuté přírody a domova. „Unser Eltern haben Angst, dass wenn wir rüber gehen, die meiste Angst. “ Jugendlicher Touha nebo nové možnosti Politik und Grenze Když se hranice otevřela, změnily se zásadně okolnosti života na Der Grenzort Bayerisch Eisenstein. Während des Kalten české straně. Úhly pohledu na vlastní možnosti se rozcházejí: Krieges am Ende der Welt und doch im Zentrum des mobilita a práce stojí naproti pochybnosti a ztráta sociálních jistot. globalen politischen Interesses: ein Ort, an dem zwei Až do otevření hranic 1989/90 vládnul v Československu Weltbilder aufeinander prallten. komunistický režim. Zatímco režim nabízel jisté pracovní místo a Seit 1989 haben lokale und nationale Politiker versucht, regulované finanční postavení, přineslo otevření hranic kapitalismus. sich an der nun offenen Grenze zu profilieren. Es war die Po politické změně se názory na toto rozdělily především podle Rede von Zukunft, Partnerschaft, Strukturhilfe - doch generací: Starší generace, která musela prožít finanční pád díky heute sind die großen, offiziellen Feiern, die inszenierten stoupajícím cenám, nižším platům a důchodům, touží nazpět po Übergangsrituale längst vergessen. Was im Gedächtnis spořádaném komunistickém režimu. Oproti tomu vidí mladá bleibt, ist die Menschenkette, die einmalige, generace šanci pracovat v Německu, volně cestovat, navazovat kurzentschlossene Überwindung der politischen Grenze, kontakty a možnost se rozvíjet. Mnoho lidí jezdí tam a sem každý Eigeninitiative der Menschen vor Ort. Und der Stau, der den, aby pracovali na bavorské straně hranice za vyšší plat. das gesamte wirtschaftliche und dörfliche Leben lähmte. Díky možnosti překračovat volně hranice země se může člověk nyní Erst mit der EU-Osterweiterung löste er sich auf. bez kontroly vlády shledat s příbuznými nebo známými v Německu. Spricht man Bewohner des Ortes heute auf Politik an, ist Avšak mnoho lidí žije na úrovni existenčního minima a obává se der Konsens: Man lässt uns hier im Stich, die každý den z toho jak přestát stávající měsíc. Übernachtungen werden weniger, die Region wird Tím se pro ně stává otevření hranic jistou existenční a finanční immer schwächer. Der Bürgermeister versucht, „In Deutschland ist alles so sauber und bei uns ist es schmutzig, wenn man auf die andere Seite schaut.“ Einwohner Ž.R. výzvou, pro jiné nabízí možnosti rozvoje ve všech oblastech života. Optimismus zu vermitteln: Für die einen ist er ein „Hansdampf“ auf verlorenem Posten, für die anderen ein Mann, den der Ort braucht. Wie sieht die Zukunft eines Ortes aus, der nicht mehr als „Es ist schwierig, viele von uns sprechen bisschen Deutsch, Pufferzone gegen den Osten gebraucht wird und nur am aber fast keine Deutsche spricht tschechisch.“ Rande des nationalen Interesses steht? Gibt es einen Einwohner Ž.R. Ausgleich für die weggebrochene Sicherheit nach dem Fall des Eisernen Vorhangs? „Nach meiner Meinung sind die Grenzen zwischen Tschechen und Deutschen nur als Geschichte zu betrachten.“ Politiker Ž.R. Sehnsucht oder neue Möglichkeiten Als sich die Grenze öffnete, änderten sich die Lebensumstände auf tschechischer Seite grundsätzlich. Die Sichtweisen auf die eigenen Möglichkeiten gehen auseinander: Mobilität und Arbeit stehen Zweifel und das Wegbrechen sozialer Sicherheiten Politika a hranice gegenüber. 1996 oder 1997. Der sollte alle vier Wochen stattfinden. Hraniční obec Bayerisch Eisenstein. Během studené války kommunistisch regiert. Während das alte System einen sicheren aber ganz schnell wieder eingestellt, weil sich auf einmal zájmu: obec, u které do sebe narážely dva obrazy světa. Grenzöffnung den Kapitalismus. Nach dem politischen Wechsel „Man wollte auch mal einen Stammtisch einführen. Das war Einmal in Tschechien, einmal in Deutschland. Das wurde wieder Politiker eingemischt haben und auf den Stammtischen anwesend waren.“ Rentner na konci světa a přece v centru mezinárodního politického Od roku 1989 se místní a státní politici snažili, dosáhnout Grenzöffnung sehr viel größer geworden. Es ist erst jetzt besser, seit also die EU ist. [...] Da habens halt draußen die Ampel gebaut und dann haben wir halt so eine Entstauungsform gekriegt für die Einheimischen und für die, die in die Arbeit hier rein müssen. Seit der EU jetzt geht’s wieder einigermaßen, aber vorher war’s also eben wegen dem Verkehr, war’s halt eben brutal. “ Angestellte Arbeitsplatz und eine geregelte finanzielle Lage bot, brachte die teilten sich die Meinungen dazu vor allem nach Generationen: Die na této nyní otevřené hranici uznání. Byla řeč o ältere Generation, die finanzielle Einbrüche durch gestiegene jsou přece tyto velké, oficielní oslavy a inscenované rituály nach einem geordneten System zurück. Dagegen sieht die junge je lidský řetěz, jedinečné, spontanní překonání politické Kontakte zu knüpfen und sich zu entfalten. Viele Menschen budoucnosti, partnerství, strukturované pomoci – ale dnes přechodu hranic dlouho zapomenuty. Co zůstává v paměti „Weil der Durchgangsverkehr ist natürlich nach der Bis zur Grenzöffnung 1989/90 wurde die Tschechoslowakei hranice, vlastní iniciativa lidí před obcí. A dopravní zácpa, která ochromila celý hospodářský a venkovský život. Teprve s rozšířením Evropské unie na východ ustala. Preise, niedrige Löhne und Renten erleben musste, sehnt sich Generation die Chance, in Deutschland zu arbeiten, frei zu reisen, pendeln täglich, um auf der bayerischen Grenzseite für einen viel höheren Verdienst zu arbeiten. Durch die Möglichkeit, die Landesgrenze frei zu überschreiten, Jestliže dnes začnete s místními mluvit o politice, panuje kann man nun ohne Kontrolle der Regierung Verwandte oder stále slabší. Starosta se pokouší být optimistický: Pro leben am Existenzminimum und bangen jeden Tag darum, den pro jiné mužem, kterého obec potřebuje. Somit ist die Grenzöffnung für die einen eine existenzielle und shoda: Nechali nás tu ve štychu, noclehů je méně, region je Bekannte in Deutschland wiedersehen. Doch viele Menschen některé je jen povrchním člověkem na ztraceném postu, Monat zu überstehen. Jak vypadá budoucnost obce, která byla používána jako finanzielle Herausforderung, für die anderen bietet sie nárazníková zóna proti východu a nyní stojí na okraji mezinárodního zájmu? Existuje nějaké vyrovnání za ztrácená bezpečnost po pádu železné opony? Entfaltungsmöglichkeiten in allen Lebensbereichen.