Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist ein besonderer Ort, der
Transkript
Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist ein besonderer Ort, der
Data on the commune: Údaje týkající se obce: Gemeindebezogene Daten: Adres strony internetowej: www.otmuchow.pl Website: www.otmuchow.pl Adresa webových stránek: www.otmuchow.pl Internetanschrift: www.otmuchow.pl Powierzchnia : 188,0 km2 Liczba ludności : ok.15.000 w tym miasta : ok. 5.400 Gęstość zaludnienia : 80 na km2 Procent ludności miejskiej : 37,0 Procent ludności wiejskiej : 63,0 Liczba miejscowości : 39 Liczba sołectw : 32 Area: 188.0 km2 Population: ca. 15,000 including in towns: ca. 5,400 Population density: 80/km2 Percentage of urban population: 37.0 Percentage of rural population: 63.0 Number of towns and villages: 39 Number of village governors’ offices: 32 Rozloha: 188,0 km2 Počet obyvatel: asi 15 000 včetně města: asi 5 400 Hustota osídlení: 80 na km2 Procento městského obyvatelstva: 37,0 Procento venkovského obyvatelstva: 63,0 Počet obcí: 39 Počet starostenství: 32 Fläche: 188,0 km2 Bevölkerungszahl: ca.15.000 davon in der Stadt: ca. 5.400 Bevölkerungsdichte: 80 pro km2 Prozentanteil der städtischen Bevölkerung: 37,0 Prozentanteil der ländlichen Bevölkerung: 63,0 Zahl der Ortschaften: 39 Zahl der Schulzenämter: 32 Gmina Otmuchów jest szczególnym miejscem, które przyciąga pięknem krajobrazu i szerokimi możliwościami rozwoju. Centrum kulturalnym i gospodarczym gminy jest miasto Otmuchów, które leży na lewym brzegu Nysy Kłodzkiej w sąsiedztwie dwóch jezior (zbiorników) Otmuchowskiego i Nyskiego, co niewątpliwie stanowi atrakcję i zachęca licznych turystów, miłośników sportów wodnych, jak również wędkarzy do rekreacji na terenach im przyległych. Na osoby szukające odpoczynku od codziennych zajęć i ucieczki od zgiełku dużego miasta, czeka cała baza noclegowa a w tym gospodarstwa agroturystyczne oferujące nie tylko noclegi, ale również niczym niezastąpiony bliski kontakt z naturą. Uwagę odwiedzających tereny naszej Gminy z pewnością zwraca górujący nad miastem Otmuchów XIII wieczny Zamek ze swoją wyjątkową, sięgającą średniowiecza historią oraz inne zabytki, które nadają miastu wyjątkowy charakter: barokowy kościół pod wezwaniem Św. Mikołaja i Franciszka Ksawerego czy ratusz z unikatowym zegarem słonecznym. Dzięki trosce o piękne zabytki oraz wsparciu The Commune of Otmuchów is a special place that attracts with its beautiful scenery and a wide range of possibilities of development. The cultural and business centre of the commune is the town of Otmuchów, located on the left bank of the Eastern Neisse, in the vicinity of the two lakes: Otmuchowskie and Nyskie, which undoubtedly encourages many tourists, fans of water sports and antlers to relax in the areas adjacent to the lakes. People who wish to rest from everyday routine and the tumult of the city may choose from a wide range of places to stay, including agrotourism farms which do not only offer accommodation but also a close contact with nature. What attracts the attention of visitors to our commune is certainly the 13th century’s Castle towering over the town, with its exceptional mediaeval history, and other historical places that give the town an exceptional character, such as the Baroque St Nicolas and Francis Xavier Church or the town hall with a unique solar clock. Thanks to the care about beautiful historical places and the support from the funds of the Euro- Středisková obec Otmuchów je zvláštním místem, které láká krásou krajiny a širokými možnostmi rozvoje. Kulturním a hospodářským centrem střediskové obce je město Otmuchów, které leží na levém břehu Kladské Nisy v sousedství dvou jezer (nádrží) Otmuchovského a Niského, což je nepochybně atraktivní a přitahuje mnoho turistů, milovníků vodních sportů, jakož i rybářů k rekreaci na přilehlém území. Na ty, kteří si chtějí odpočinout od všedních povinností a utíkají od vřavy velkoměst, čeká široká ubytovací základna, včetně agroturistických hospodářství nabízejících nejen ubytování, ale také ničím neomezený blízký kontakt s přírodou. Pozornost turistů navštěvujících území naší střediskové obce zcela jistě upoutá tyčící se nad městem Otmuchów zámek ze 13. století se svou výjimečnou historií sahající do středověku a jiné památky, dodávající městu jedinečný ráz: barokní kostel zasvěcený sv. Mikuláši a Františku Xaverskému nebo radnice s unikátními slunečními hodinami. Díky péči o krásné památky a podpoře z unijních prostředků, které důsledně získáváme, se středisková obec Otmuchów stává krás- Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist ein besonderer Ort, der mit landschaftlicher Schönheit und vielfältigen Entwicklungsmöglichkeiten anlockt. Das kulturelle und wirtschaftliche Zentrum der Gemeinde ist die Stadt Otmuchów. Sie liegt am linken Ufer der Nysa Kłodzka (Glatzer Neiße) in der Nähe zweier Seen, dem Otmuchów See und dem Nysa See (Ottmachauer und Neisser Staubecken), die für zahlreiche Touristen und Wassersportler eine echte Attraktion darstellen, und auch Angler zur Erholung in die umliegenden Gebiete locken. Auf diejenigen, die dem Alltagsstress und der städtischen Hektik entfliehen wollen, warten Hotellerie und auch Bauernhöfe, die außer Unterkunft auch einen durch nichts ersetzbaren nahen Kontakt mit der Natur bieten. Sicherlich erwecken das die Stadt Otmuchów überragende Schloss aus dem XIII. Jahrhundert mit seiner einzigartigen, ins Mittelalter zurückreichenden Geschichte, sowie auch andere Sehenswürdigkeiten, die den Charakter der Stadt prägen, wie die Barockkirche zum Hl. Nikolaus und Hl. Franz Xaver, oder das Rathaus mit seiner einmaligen Sonnenuhr, die Aufmerksamkeit der Besucher unseres Gemeindegebiets. Dank der 03. 02. Dane dotyczące Gminy: Jan Woźniak Burmistrz Otmuchowa pean Union, the commune of Otmuchów becomes more and more beautiful every day, and its assets do not only include the nature but also cultural and other events. What we take the greatest pride in is the event called “The Summer of Flowers”, taking place in July, which is famous in Poland and abroad. During the event the old market square is transformed into a stage surrounded by flowers, presenting the beauty of flowers in the nature. I would like to encourage you to visit the commune of Otmuchów. It is a region where one may take a good rest but it is also a place where it is worth investing and living. Jan Woźniak Mayor of Otmuchów nější skoro den ode dne a jejími přednostmi je nejen samotná příroda a turistické atrakce, ale také zmodernizované objekty, společenské události a zábavy. Tím, na co jsme obzvlášť hrdí, je již proslulá nejen v Polsku, ale také v zahraničí červencová akce „Léto květů“, během níž se stává staré amfiteatrální náměstí pódiem obklopeným květinovými záhony, ukazujícími krásu květin v přírodě. Srdečně vás zvu k návštěvě střediskové obce Otmuchów. Je to region, kde si můžete nejen příjemně odpočinout, ale kde také stojí za to investovat a je dobré se i usadit. Jan Woźniak starosta Otmuchowa Pflege der Sehenswürdigkeiten und mit der konsequenten Unterstützung durch EU-Mitteln, wird die Gemeinde Otmuchów von Tag zu Tag schöner, sodass nun neben der Natur und den touristischen Attraktionen auch modernisierte Objekte sowie Kultur- und Unterhaltungsveranstaltungen zu ihren Vorzügen zählen. Besonders stolz sind wir auf die nicht nur in Polen sondern auch schon jenseits der Landesgrenzen bekannten Juliveranstaltung, den „Blumensommer“, bei dem sich der einem Amphitheater ähnelnde Alte Markt in eine von blühenden Rabatten umrankte Bühne verwandelt, auf der sich die Schönheit der Blumen in Natura präsentiert. Ich lade Sie herzlich auf einen Besuch in der Gemeinde Otmuchów ein. In eine Region, wo man nicht nur angenehm entspannen, sondern auch investieren und gut leben kann. Jan Woźniak Bürgermeister von Otmuchów 04. 05. środków unijnych, które konsekwentnie pozyskujemy Gmina Otmuchów pięknieje niemalże z dnia na dzień a jej atutami są nie tylko sama natura i atrakcje turystyczne ale również zmodernizowane obiekty, wydarzenia kulturalne i rozrywkowe. Tym, z czego jesteśmy szczególnie dumni jest rozsławiona już nie tylko w Polsce ale również poza jej granicami, lipcowa impreza „Lato Kwiatów”, w czasie której amfiteatralny, stary Rynek staje się estradą otoczoną kwietnymi rabatami, ukazującymi piękno kwiatów w naturze. Serdecznie zapraszam do odwiedzenia Gminy Otmuchów. Jest to region, gdzie nie tylko można przyjemnie odpocząć ale również warto inwestować i dobrze jest zamieszkać. A few words on the town’s history.... The oldest traces of the presence of people in the area of the Commune of Otmuchów, confirmed by the archaeological research, come from the Stone Age (The Mesolithic - 8000-4500 BC). However, the first mentions of the town itself were included in the papal bull issued by Pope Adrian IV in 1155, describing the events related to the beginnings of the christianisation of Silesia and establishment of the Diocese of Wrocław in the year 1000 by the first King of Poland Bolesław Chrobry. In 1347 Otmuchów was granted municipal rights and remained the property of bishops till 1810. In the years 1820-1928 the estate of Otmuchów belonged to the Humboldt family, while in 1945 Otmuchów was restored to Poland. Throughout centuries the town was a theatre of many wars, such as the Tatar Invasion, the Hussite Wars, the Thirty Years’ War, Silesian Wars and the WWII, after which the town found it hard to raise from the ruins. Fortunately, many works of architecture and art from the times of the town’s greatness were preserved.They are appreciated and admired by inhabitants and tourists to these days. Několik slov o historii... Pozůstatky nejstarších lidských obydlí na území střediskové obce Otmuchów, potvrzené archeologickými průzkumy, pocházejí z doby kamenné, tzv. mezolitu (8000– 4500 let p. n. l.). První zmínky o samotném městě se však nacházejí v bule papeže Hadriána IV. z roku 1155, kde jsou uvedeny události spojené s počátkem kristianizace Slezska a založením v roce 1000 vratislavského biskupství prvním polským králem Boleslavem Chrabrým. V roce 1347 Otmuchów získal městská práva, avšak do roku 1810 byl biskupským lénem. V letech 1820–1928 otmuchovské statky patřily rodu Humboldtů a v roce 1945 se Otmuchów ocitl v hranicích Polska. V průběhu staletí město zažilo mnoho válek: tatarský nájezd, husitské války, třicetiletou válku, slezské války, II. světovou válku, po kterých se město často jen stěží vzpamatovávalo ze svých ran. Naštěstí z dob vzkvétání města se zachovaly mnohé architektonické a umělecké památky, které do dnešního dne zdobí město a potěšují tak oko obyvatel a turistů. Einige worte über die geschichte... Die ältesten Spuren von menschlichen Siedlungen auf dem Gebiet der Gemeinde Otmuchów, die durch archäologische Forschungen bestätigt sind, stammen aus der Mittelsteinzeit, dem sog. Mesolithikum (8000-4500 v. Chr.). Die Stadt selbst erfährt ihre erste Erwähnung in einer Bulle des Papstes Hadrian IV von 1155, in der die Ereignisse im Zusammenhang mit der Christianisierung Schlesiens und der Gründung des Bistums Wrocław im Jahr 1000 durch den ersten König Polens, Bolesław I. Chrobry, beschrieben sind. Im Jahr 1347 erhielt Otmuchów die Stadtrechte und blieb bis 1810 bischöfliches Eigentum. War Otmuchów in den Jahren 1820-1928 im Besitz der Familie Humboldt, kehrte es im Jahr 1945 nach Polen zurück. Über die Jahrhunderte fegten viele Kriege über die Stadt hinweg: die Invasion der Tataren, der Hussitenkrieg, der Dreißigjährige Krieg, die Schlesischen Kriege und der Zweite Weltkrieg, die es der Stadt oft schwer machten, sich aus ihren Trümmern zu erheben. 06. 07. Kilka słów o historii... Najstarsze ślady siedzib ludzkich na terenie Gminy Otmuchów, potwierdzone badaniami archeologicznymi pochodzą z czasów epoki kamiennej tzw. Mezolitu (8000-4500 lat p.n.e.). Pierwsze wzmianki jednak na temat samego miasta znajdują się w bulli papieża Hadriana IV z 1155 roku gdzie opisane są zdarzenia związane z początkiem chrystianizacji Ślaska i założeniem w roku 1000 przez pierwszego króla Polski Bolesława Chrobrego biskupstwa wrocławskiego. W roku 1347 Otmuchów uzyskał prawa miejskie by do roku 1810 pozostać własnością biskupią. W latach 1820-1928 natomiast posiadłości otmuchowskie należały do rodu Humboldtów a w roku 1945 Otmuchów powrócił do Polski. Na przestrzeni wieków przetoczyło się przez miasto wiele wojen: najazd tatarów, wojna husycka, wojna trzydziestoletnia, wojny śląskie, II wojna światowa po których niejednokrotnie miasto z trudem dźwigało się z ruin. Na szczęście z okresów świetności miasta zachowały się liczne zabytki architektury i sztuki, które do dnia dzisiejszego zdobią miasto ciesząc oko mieszkańców oraz turystów. 09. 08. Gmina Otmuchów dzisiaj - To trzeba zobaczyć! Gmina Otmuchów rozwija się konsekwentnie dbając jednocześnie o tradycję i troszcząc o swoje dziedzictwo narodowe oraz piękne zabytki. Na terenie wiejskim na szczególną uwagę zasługuje m. in. Zamek w Rysiowicach, Pałacyk w Piotrowicach Nyskich, Pawilon Myśliwski w Zwierzyńcu czy kościół parafialny w Kałkowie. The Commune of Otmuchów today - places to see The Commune of Otmuchów develops consistently, caring about the tradition, the national heritage and beautiful monuments. Some of the places which are particularly worth seeing in the rural area are as follows: The Castle in Rysiowice, the Palace in Piotrowice Nyskie, the Hunting Pavilion in Zwierzyniec and the Parish Church in Kałków. Obec Otmuchów dnes – To musíte vidět! Středisková obec Otmuchów se úspěšně rozvíjí a zároveň tak dbá na tradici a pečuje o své národní dědictví a krásné památky. Na venkovském území si zvláštní pozornost zasluhuje mj. zámek v Rysiowicich , palác v Piotrowicach Nyskich, myslivecký pavilón ve Zwierzyńcu nebo farní kostel v Kałkowu. Die Gemeinde Otmuchów heute – das sollten Sie nicht versäumen! Obwohl sich die Gemeinde Otmuchów konsequent weiterentwickelt, achtet man hier gleichzeitig auf Tradition und pflegt das nationale Erbe sowie die schönen Sehenswürdigkeiten. Im ländlichen Gebiet verdienen unter anderem das Schloss in Rysiowice, das Herrenhaus in Piotrowice Nyskie, das Jagdschloss in Zwiezyniec, oder die Pfarrkirche in Kałków besondere Aufmerksamkeit. As regards the area of the town of Otmuchów, being the centre of the Commune, its abounds with historical places, starting with the Nyska (or Wróbla) tower-gate, through which the inhabitants, tourists and visitors enter the old town square. The gate is the remains of the fortifications that surrounded the town in the old times. The Bishop’s Castle, erected in the 13th century by Bishop Jarosław, overlooks the town. It is a Gothic and Renaissance building with a characteristic fortified tower. Below there is beautiful Baroque St Nicolas and Francis Xavier Church, erected in 1693, with superb works of art, such as paintings by Michael Willmann and frescoes by Karol Dankwart. At the foot of the church there is an amazing monument, the Marian Column, a Baroque sculpture presenting Our Lady with Baby Jesus. Naopak území města Otmuchów tvořící centrum střediskové obce přímo překypuje památkami, počínaje bránovou věží pojmenovanou Niská nebo Vrabčí, která přivádí obyvatele, turisty a hosty na náměstí. Je pozůstatkem městského opevnění obklopujícího město kdysi za dávných časů. Nad náměstím se tyčí Biskupský zámek, který vybudoval biskup Jaroslav ve 13. století. Je to goticko-renesanční stavba s charakteristickou obrannou věží. Níže se nachází krásný barokní Kostel sv. Mikuláše a Františka Xaverského, který byl postaven v roce 1693 a vyzdoben byl nejznamenitějšími uměleckými díly – obrazy mistra Michala Willmana a také freskami Karola Dankwarta. Zase na úpatí kostela se nachází neobvyklý pomník – Mariánský sloup – barokní socha Madonny s děťátkem . Die Stadt Otmuchów stellt das Zentrum der Gemeinde dar, wo es von Sehenswürdigkeiten nur so wimmelt, begonnen bei dem Nyska oder Wróbel genannten Turm-Tor, durch das die Bewohner, Touristen und Gäste auf den Alten Markt gelangen. Es ist ein Überbleibsel der Befestigungsanlagen, mit der die Stadt früher umgeben war. Über dem Alten Markt thront das im XIII Jahrhundert von Bischof Jarosław errichtete Bischofsschloss. Es ist ein Gotik-Renaissance Bauwerk mit einem charakteristischen Wehrturm. Unterhalb befindet sich die schöne, im Jahr 1693 erbaute Barockkirche zum Hl. Nikolaus und Hl. Franz Xaver, die mit herausragenden Kunstwerken von Michael Willmann und Fresken von Karol Dankwart ausgestattet ist. Am Fuße der Kirche befindet sich die Mariensäule – eine Barocke Skulptur der Madonna mit dem Kind. 10. 11. Natomiast teren miasta Otmuchów stanowiący centrum Gminy wprost obfituje w zabytki począwszy od wieży-bramy zwanej Nyską lub Wróbla wprowadzającą mieszkańców, turystów oraz gości na Rynek. Jest ona pozostałością fortyfikacji otaczających w dawnych czasach miasto. Nad rynkiem góruje wzniesiony przez Biskupa Jarosława w XIII wieku Zamek Biskupi. Jest to budowla gotycko-renesansowa z charakterystyczną wieżą obronną. Poniżej znajduję się piękny barokowy kościół Św. Mikołaja i Franciszka Ksawerego wybudowany w 1693 roku i wyposażony w najznakomitsze dzieła sztuki-obrazy mistrza Michała Willmana a także freski Karola Dankwarta. U podnóży kościoła znajduje się natomiast niezwykły pomnik-Kolumna Maryjna-barokowa rzeźba Madonny z dzieciątkiem. Other places to see include Town Hall from 1511 in the Renaissance and Baroque style with a unique and very precious solar clock , Neo-Gothic St. Anne’s Church located at Krakowska St. , and the Baroque Świętokrzyska Chapel. Z jiných památek hodných pozornosti je třeba uvést pocházející z roku 1511 renesančně-barokní Radnici s unikátními a neobvykle hodnotnými slunečními hodinami, novogotický Kostelík sv. Anny v ul. Krakowskiej a také barokní Svatokřížskou kapli. Unter all den anderen interessanten Sehenswürdigkeiten sollte man auch das Renaissance-Barock Rathaus von 1511 mit seiner einmaligen und außerordentlich wertvollen Sonnenuhr, die neugotische St. Anna Kirche in der ul. Krakowska sowie auch die barocke Heiligenkreuz Kapelle erwähnen. 12. 13. Wśród innych wartych uwagi zabytków wymienić należy pochodzący z 1511 roku renesansowo-barokowy Ratusz z unikatowym i niezwykle cennym zegarem słonecznym, neogotycki kościółek św Anny przy ul. Krakowskiej a także barokową kaplicę Świętokrzyską . Nature Today the Commune of Otmuchów may boast of its beautiful scenery and nature. Thanks to the richness of the fauna and flora the area of the Commune was partly included in the protected landscape area. What should receive special attention of tourists - fans of nature is Otmuchowskie Lake, constructed in the years 192633, of the surface of 2 thou. ha and the volume of 143 million m3. Today around the lake there are located holiday resort centres with sandy beaches and marinas, providing fans of summer relaxation with perfect conditions for doing almost every kind of water sports and angling. The lake is popular with anglers from all over Poland as a perfect perch-pike fishing ground, surrounded by dark green meadows and fields, thanks to which the lake and the surrounding reserve with a unique natural habitat of the Grey Heron and numerous old trees, mainly birch trees and oak trees, are very harmoniously located in this scenery. Příroda Dnes je středisková obec Otmuchów oblastí plnou krajinných a přírodních hodnot a díky bohaté fauně a flóře bylo území střediskové obce vyhlášeno chráněnou krajinnou oblastí. Zvláštní pozornosti turistů-milovníků přírody se těší Otmuchovské jezero vybudované v letech 1926–1933 s objemem 143 mln m³ na rozloze 2 tis. ha. Dnes se okolo jezera nacházejí rekreační střediska s písčitými plážemi a přístavy, která zajišťují milovníkům letního odpočinku dokonalé podmínky pro pěstování skoro všech vodních sportů a rybolovu. Jezero je známé mezi rybáři v celém Polsku jako vynikající loviště zejména candáta a jeho scenérii tvoří tmavozelená pole a louky, což přispívá k tomu, že jezero a obklopující jej rezervace s jedinečným v tuzemském měřítku hnízdištěm volavky popelavé a mnohými exempláři starých stromů, hlavně bříz a dubů, jsou velmi přirozeně a harmonicky situovány ve zdejší krajině. Natur Heute ist Otmuchów eine Gemeinde voller landschaftlicher und natürlicher Vorzüge, die wegen ihrer reichhaltigen Fauna und Flora in ein Landschaftsschutzgebiet eingebunden wurde. Die besondere Aufmerksamkeit der Touristen und Naturliebhaber verdient das in den Jahren 1926-33 auf einer Fläche von 2000 ha errichtete Otmuchów Staubecken mit 143 Mio. m3 Volumen. Heute säumen Erholungszentren mit Sandstränden und Bootshäfen die Seeufer, die den Sommerurlaubern hervorragende Bedingungen für fast alle Wasser- und Angelsportarten bieten. Der von saftig grünen Wiesen und Feldern umgebene See ist insbesondere wegen des Zanders unter Anglern aus ganz Polen als perfekter Fischgrund bekannt. Das den See umgebende Reservat ist ein auf landesweiter Ebene einmaliger Lebensraum für Graureiher mit einem umfangreichen Altbaumbestand hauptsächlich aus Birken und Eichen, die sich auf sehr natürliche und harmonische Weise in die hiesige Landschaft einfügen. 14. 15. Przyroda Dzisiaj Gmina Otmuchów jest obszarem pełnym walorów krajobrazowych i przyrodniczych a dzięki bogatej faunie i florze teren Gminy został w części włączony do Obszaru Chronionego Krajobrazu. Na szczególną uwagę turystów-miłośników przyrody zasługuje Jezioro Otmuchowskie wybudowane w latach 1926-33 na obszarze 2 tys. ha i pojemności 143 mln m3. Dzisiaj na obrzeżach jeziora rozlokowane są ośrodki wypoczynkowe z piaszczystymi plażami i przystaniami zapewniające amatorom letniego wypoczynku doskonałe warunki do uprawiania niemal wszystkich sportów wodnych i wędkarstwa. Jezioro jest znane wśród wędkarzy całej Polski jako doskonałe łowisko szczególnie sandacza a jego oprawę stanowią ciemnozielone pola i łąki., co sprawia że jezioro oraz otaczający je rezerwat z unikalnym na skalę krajową siedliskiem czapli szarej oraz licznymi okazami starodrzewia głównie brzóz i dębów w bardzo naturalny i harmonijny sposób usytuowane są w tutejszym krajobrazie. 17. 16. Obiekty użyteczności publicznej: Kino „Podzamcze”- Obiekt kina przeszedł w ostatnich latach szereg prac modernizacyjnych i odzyskał dawną świetność. Pełni on swoją funkcję nie tylko poprzez projekcję filmów oraz przystosowanie do sali widowiskowej ale również poprzez realizację projektu z udziałem środków unijnych, dzięki któremu obiekt wyposażono w 10 rowerów połączonych z prądnicą, która napędzana siłą ludzkich mięśni wyświetla film. Solarium- obiekt rekreacyjno – wypoczynkowy. W ostatnich latach przeprowadzono na jego terenie rewitalizację która m.in. obejmowała nasadzenie nowych roślin, utwardzenie nawierzchni tworząc ścieżki spacerowe, stworzenie „kamiennej rzeki”, zamontowanie ławek, stworzenie placu zabaw oraz wymianę oświetlenia i monitoring. Wszystkie te działania doprowadziły do powstania atrakcyjnego miejsca wypoczynku dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Orlik– obiekt sportowy ogólnodostępny wyposażony w dwa boiska: do piłki nożnej oraz wielofunkcyjne. Public facilities: “Podzamcze” Cinema - in the recent years the cinema’s past splendour has been restored as a result of the performance of many modernisation works. Apart from showing films and adaptation to an auditorium, the cinema is also the place of the implementation of a project co-financed from the funds of the European Union, as part of which the building was equipped with 10 bikes connected with a generator, displaying a film with the use of the human power. Solarium – relaxation facility. In the recent years it has undergone regeneration, including (inter alia) planting new plants, hardening the surface and making paths, creation of the “stone river”, assembly of benches, construction of a children’s playground, change of the lighting and installation of the CCTV. All these activities contributed to the creation of an attractive place to rest for children, young people and adults. Orlik – publicly available sports facility equipped with two grounds: a football ground and a multi-purpose sports ground. Veřejně prospěšné stavby: Kino „Podzamcze“ – objekt kina byl v posledních letech několikrát modernizován a získal dřívější lesk. Svou funkci plní nejen promítáním filmů a přizpůsobením promítacímu sálu, ale také realizací projektu s čerpáním unijních prostředků, díky kterému byl objekt vybaven 10 koly spojenými s generátorem, který poháněn sílou lidských svalů promítá film. Solárium – rekreačně-odpočinkový objekt. V posledních letech byla provedena revitalizace jeho areálu, která mj. zahrnovala vysázení nových rostlin, zpevnění povrchu vytvořením procházkových stezek, vytvoření „kamenné řeky“, namontování lavic, vybudování dětského hřiště a výměnu osvětlení a monitoring. Všechny tyto činnosti přispěly ke vzniku atraktivního odpočinkového místa pro děti, mládež i dospělé. Orlík – veřejně přístupný sportovní objekt vybavený dvěmi hřišti: fotbalovým a multifunkčním. Öffentliche Einrichtungen: „Podzamcze” Kino – Das Kino wurde in den letzten Jahren einer Reihe von Modernisierungsarbeiten unterzogen, und erhielt seinen früheren Glanz. Es erfüllt seine Funktion nicht nur als Filmvorführuzu ermöglichen. Solarium- Erholungs- und Freizeiteinrichtung. In den letzten Jahren wurde auf ihrem Gebiet eine Revitalisierung durchgeführt, die u.a. eine neue Bepflanzung, das Anlegen von Spazierwegen, die Schaffung eines „Wildbachs“, das Montieren von Bänken, die Einrichtung eines Spielplatzes sowie den Austausch der Beleuchtungs- und Überwachungsanlage umfassten. Aufgrund dieser Maßnahmen ist ein attraktiver Erholungsort für Kinder, Jugendliche und Erwachsene entstanden. Orlik– diese allgemein zugängliche Sporteinrichtung ist mit einem Fußballplatz und einem Multifunktionsplatz ausgestattet. Partnerskie gminy: • Bernkastel Kues – Republika Federalna Niemiec • Javornik – Republika Czeska • Łopatyn – Ukraina • Milo – Republika Włoska • La Bourboule – Republika Francuska • Varsány – Węgry Plac Partnerstwa, constructed to commemorate the cooperation with Sister Regions abroad. On its premises there is a beautiful pond, a band shell, a children’s playground, and bowers with tables and benches used by the inhabitants during cultural events on the premises but also on a regular basis as a comfortable place to rest in the open. Náměstí Partnerství – vybudováno pro zpamátnění spolupráce s partnerskými regiony v zahraničí. Na jeho ploše se nachází krásný rybník, koncertní mušle, dětské hřiště a altány vybavené stolky a lavicemi, které slouží obyvatelům nejen během kulturních akcí v areálu objektu, ale také po celý rok jako vhodné místo pro odpočinek a rekreaci na čerstvém vzduchu. Sister Communes: • Bernkastel Kues, Germany • Javornik, The Czech Republic • Łopatyn, Ukraine • Milo, Italy • La Bourboule, France • Varsány, Hungary Partnerské obce: • Bernkastel Kues – Německo • Javorník – Česko • Łopatyn – Ukrajina • Milo – Itálie • La Bourboule – Francie • Varsány – Maďarsko Platz der Parngs- und Veranstaltungssaal, sondern setzt auch ein mit EU Zuschüssen unterstütztes Projekt um, dank dem das Kino mit zehn mit einem Generator verbundenen Fahrrädern ausgestattet wurde, um mit menschlicher Muskelkraft angetriebene Filmvorführungen tnerschaften – Er wurde errichtet, um an die Zusammenarbeit mit den Partnerregionen im Ausland zu erinnern. Auf seinem Gelände befinden sich ein schöner Teich, eine Konzertmuschel, Spielplatz und Pavillons mit Tischen und Bänken, die den Bewohnern nicht nur anlässlich der auf dem Platz stattfindenden Kulturveranstaltungen sondern auch das ganze Jahr über als bequemer Ort zur Erholung und Entspannung im Freien dienen. Partnergemeinden: • Bernkastel Kues – Bundesrepublik Deutschland • Javornik- Tschechische Republik • Łopatyn-Ukraine • Milo- Republik Italien • La Bourboule- Republik Frankreich • Varsány- Ungarn 18. 19. Plac Partnerstwa - Zbudowany dla upamiętnienia współpracy z partnerskimi regionami za granicą. Na jego terenie znajduje się piękny staw, muszla koncertowa, plac zabaw oraz altany wyposażone w stoliki i ławki służące mieszkańcom nie tylko w trakcie wydarzeń kulturalnych na terenie obiektu ale również całorocznie jako dogodne miejsce wypoczynku i rekreacji na świeżym powietrzu. 21. 20. Cztery pory roku pełne atrakcji w Gminie Otmuchów: Gmina Otmuchów organizuje w ciągu roku wiele imprez kulturalnych i wydarzeń, a wśród nich są takie, które na stałe wpisały się już w coroczne kalendarium. Attractive four seasons in the Commune of Otmuchów: Throughout the year the Commune of Otmuchów holds many cultural and other events, including the ones held on a regular basis. Čtyři roční období plné atrakcí ve střediskové obci Otmuchów: Středisková obec Otmuchów pořádá v průběhu roku mnoho kulturních akcí a událostí a jsou mezi nimi takové, které se již trvale zapsaly do každoročního kalendária. Wiosną, tradycyjnie przed niedzielą palmową odbywa się Biesiada Wielkanocna będąca prezentacją potraw regionalnych związanych ze świętami wielkanocnymi przygotowanymi przez KGW działające na terenie Gminy połączona z jarmarkiem świątecznym oraz wystawą palm, pisanek i stroików wielkanocnych. W pierwszych dniach maja w plenerze odbywa się natomiast impreza, zwana powszechnie „Majówką”, podczas której prezentują się amatorskie zespoły artystyczne działające przy MGDK w Otmuchowie. Impreza kończy się zabawą taneczną przy zespole muzycznym. In spring: traditionally before the Palm Sunday, the Easter Feast takes place, during which regional Easter dishes prepared by KGW operating in the commune are presented, combined with the Eastern market and a display of palms, dyed eggs and Easter decorations. At the beginning of May there is organised an event called “Majówka”, during which amateur artistic groups operating at MGDK in Otmuchów present their skills. The event ends with dancing to music played by a band. Na jaře, tradičně před květnou nedělí, se uskutečňuje Velikonoční b eseda, která je prezentací regionálních jídel souvisejících s velikonočními svátky, připravených Skupinami venkovských hospodyněk (KGW), které působí na území obce, spojená s velikonočním jarmarkem a výstavou palem, kraslic a velikonočních ozdob. V prvních dnech května v plenéru zase probíhá akce, obecně nazývaná jako „Majovka“, během níž se představují amatérské umělecké soubory působící při Městském obecním kulturním domě (MGDK) v Otmuchowu. Akce je zakončena taneční zábavou s hudební skupinou. Vier Jahreszeiten voller Attraktionen in der Gemeinde Otmuchów: Im Laufe des Jahres organisiert die Gemeinde Otmuchów viele kulturelle Veranstaltungen und Events, unter denen einige sind, die schon zu Fixpunkten im jährlichen Veranstaltungskalender gehören. Frühling – Traditionell findet vor dem Palmsonntag in Verbindung mit dem Ostermarkt und einer Palmen-, Ostereier- und Osterschmuckausstellung das Osterfestmahl statt, bei dem vom auf dem Gemeindegebiet tätigen KGW zubereitete regionale, mit dem Osterfest verbundene Speisen Präsentiert werden. Während an den ersten Maitagen die allgemein als „Maifeier“ bezeichnete Freilichtveranstaltung stattfindet, bei der die im Städtischen Kulturhaus tätigen Amateur-Ensembles präsentieren. Die Veranstaltung endet mit einem Tanzvergnügen in Begleitung einer Musikgruppe. In summer, at the beginning of July, the “Summer of Flowers” is organised throughout the town, thanks to which for many years Otmuchów has been known all over Poland as the “Town of Flowers”. It is a leading event held on a regular basis, devoted to displays of flowers. It is accompanied by cultural and trade events. The foreground display of the “Summer of Flowers” is the display of cut flowers, taking place in the chambers of the mediaeval Castle. What is a great attraction is displays in the open, creating on the surface of ca. 4000 m2 fragrant and colourful flowery gardens and accompanying events, during which tourists may admire the works of folk artists, painters, sculptors and photographers. The displays of minerals, flower compositions in the glass, wicker furniture and works of smiths are equally popular. These displays may be admired in the chambers and the underground of the castle, in the lounge of the Municipal Office and in the centre of Otmuchów on picturesque squares. V létě v prvních červencových dnech se na celém území města pořádá svátek s názvem „Léto květů“, díky kterému je Otmuchów již po mnoho let znám v celém Polsku jako „Město květů“. Je to špičková pravidelná akce v zemi s výstavním a zábavním charakterem věnovaná výstavě květin. Doprovázejí ji kulturní a obchodní akce. Prvořadou výstavou „Léta květů“ je výstava řezaných květin v sálech středověkého zámku. Obrovskou atrakcí jsou plenérové výstavy vytvářející na ploše více než 4000 m² voňavé a barevné květinové zahrady a také doprovodné akce, které umožňují turistům obdivovat práce lidových tvůrců, umělců, malířů, sochařů a fotografů a stejně atraktivní jsou výstavy minerálů, květinových kompozic ve skle, proutěného nábytku a výrobků uměleckého kovářství. Tyto výstavy lze obdivovat v sálech a podzemí zámku, v hale Městského úřadu, jakož i v centru Otmuchowa na malebných pásech městské zeleně. Sommer - In den ersten Julitagen wird im ganzen Stadtgebiet ein Fest mit der Bezeichnung „Blumensommer“ organisiert, wegen dem Otmuchów seit vielen Jahren im ganzen Land als „Blumenstadt“ bekannt ist. Es ist die führende Veranstaltung mit Ausstellungsund Festcharakter im Land, die sich der Ausstellung von Blumen widmet. Sie wird von zahlreichen kulturellen und kommerziellen Veranstaltungen begleitet. Die primäre Ausstellung des Blumensommers ist die Schnittblumenschau in den mittelalterlichen Sälen des Schlosses. Außerordentlich attraktiv ist die Freilichtausstellung auf mehr als 4000 m2 Fläche mit duftenden und bunten Blumengärten und begleitenden Veranstaltungen, bei denen Sie die Möglichkeit haben, die Werke von Volkskünstlern, Malern, Bildhauern und Fotografen zu bewundern. Ebenso attraktiv sind die Mineralienschau, Blumenarrangements in Glas, Korbmöbel und Kunstschmiedearbeiten. Diese Ausstellungen können Sie in den Sälen und Kellergewölben des Schlosses, in der Halle des Stadtamts sowie im Zentrum von Otmuchów auf malerischen Beeten in den städtischen Grünanlagen genießen. 22. 23. Latem w pierwszych dniach lipca na terenie całego miasta organizowane jest święto pod nazwą „Lato Kwiatów”, dzięki któremu Otmuchów od wielu już lat znany jest w całym kraju jako „Miasto Kwiatów”. Jest to wiodąca w kraju impreza cykliczna o charakterze wystawienniczo-festynowym poświęcona wystawom kwiatów. Towarzyszą jej imprezy kulturalne i handlowe. Pierwszoplanową wystawą „Lata kwiatów” jest wystawa Kwiatów Ciętych na salach średniowiecznego Zamku. Ogromną atrakcję stanowią wystawy plenerowe tworzące na powierzchni ponad 4000 m2 pachnące i barwne ogrody kwiatowe oraz imprezy towarzyszące dające turystom możliwość podziwiania prac twórców ludowych, artystów malarzy, rzeźbiarzy i fotografików a równie atrakcyjne są wystawy minerałów, kompozycji kwiatowych w szkle, mebli wiklinowych i prac kowalstwa artystycznego. Wystawy te można podziwiać w salach i podziemiach zamku, holu Urzędu Miejskiego, jak również w centrum Otmuchowa na malowniczych skwerach zieleni miejskiej. In autumn events are held in each village to celebrate the end of the harvest. They are summed up by the Municipal Harvest Festival. The event starts with a colourful procession in which harvest crowns performed by particular villages are carried, followed by a field thanksgiving mass. Folk bands perform on the stage and participants may have fun until late night. During the event numerous catering and trade stalls are put up. Na podzim tradičně v každém starostenství probíhají slavnosti spojené s tradičním ukončením žní a jejich shrnutím jsou Obecní dožínky. Akci zahajuje barevný průvod, ve kterém jsou neseny dožínkové koruny vyráběné jednotlivými starostenstvími, po čemž probíhá děkovná polní mše. Na scéně se představují folklórní soubory a do pozdních nočních hodin je možné se účastnit zábavy. Akci doprovázejí mnohé občerstvovací a prodejní stánky. Herbst – Nach dem Einbringen der Ernte finden traditionell in jedem Schulzenamt feierliche Erntedankfeste statt. Diese Veranstaltungen beginnen mit einem farbenfrohen Umzug, bei dem die von den einzelnen Schulzenämtern angefertigten Erntekronen getragen werden. Zum Dank findet anschließen eine Feldmesse statt. Während sich Folkloregruppen auf der Bühne präsentieren, kann man sich bis in die späten Nachtstunden vergnügen. Die Veranstaltung ist von zahlreichen Gastronomie- und Verkaufsständen begleitet. 24. 25. Jesienią tradycyjnie w każdym sołectwie odbywają się uroczystości związane z tradycją zakończenia żniw a ich podsumowaniem są Dożynki Gminne. Impreza rozpoczyna się barwnym korowodem w którym niesione są korony żniwne wykonane przez poszczególne sołectwa po czym odbywa się dziękczynna msza polowa. Na scenie prezentują się zespoły folklorystyczne a do późnych godzin nocnych można wziąć udział w zabawie. Imprezie towarzyszą liczne stoiska gastronomiczne i handlowe. In winter in the auditorium of Podzamcze Cinema in Otmuchów there is held “Herody” festival of carol bands and a carol concert. Carollers’ groups from all over the Commune take part in the festival. As regards the concert of carols, during which the most beautiful Polish carols are sung by amateurs from MGDK, everyone may take part in the singing. V zimním období se v promítacím sále Kina Podzamcze v Otmuchowu uskutečňuje Prohlídka kolednických souborů „Herody“ a koncert koled. Prohlídky se účastní kolednické skupiny působící na území obce. Naopak na koncertě koled, kde nejkrásnější polské koledy zpívají amatérské soubory z Městského obecního kulturního domu (MGDK), se může každý zúčastnit společného koledování. Sternsinggruppen und ein Weihnachtsliederabend statt. Während an der Revue die im Gemeindegebiet bestehenden Sternsinggruppen teilnehmen, werden beim Weihnachtsliederabend die schönsten polnischen Weihnachtslieder von den Amateurgruppen des Städtischen Kulturhauses vorgetragen. Beim gemeinsamen Singen der Weihnachtslieder kann jeder teilnehmen. 26. 27. Zimową porą na sali widowiskowej Kina Podzamcze w Otmuchowie odbywają się Przegląd zespołów kolędniczych „Herody” oraz koncert kolęd. W przeglądzie udział biorą grupy kolędnicze istniejące na terenie Gminy. W koncercie kolęd natomiast, gdzie najpiękniejsze polskie kolędy wykonywane są przez amatorskie zespoły z MGDK każdy może uczestniczyć we wspólnym kolędowaniu. Středisková obec Otmuchów, díky možnostem, které nabídl vstup Polska do Evropské unie, realizuje řadu projektů financovaných z unijních fondů. Mezi nimi se nachází mnoho projektů realizovaných prostřednictvím Místní akční skupiny (LGD) Niské knížectví jezer a hor v rámci strategie 413 „Zavádění místních strategií rozvoje“, na které se vztahuje program rozvoje venkova na období 2007–2013 The Commune of Otmuchów seizes the opportunities offered by Poland’s accession to the European Union by implementing a wide range of projects from the EU funds. Some of them are implemented through the agency of LGD Nyskie Księstwo Jezior i Gór as part of measure 413 “Implementation of local development strategies” covered by the Rural Development Programme for 2007-2013. Indem die Gemeinde Otmuchów die Möglichkeiten nutzt, die sich mit dem Beitritt Polens zur Europäischen Union eröffneten, verwirklicht sie eine Reihe von Projekten, die aus EU Fonds finanziert sind. Unter ihnen befinden sich viele Projekte, die durch die Lokale Aktionsgruppe (LGD) Nyskie Księstwo (Fürstentum Neiße) Seen und Berge im Rahmen der ins Programm der ländlichen Entwicklung für die Jahre 2007-2013 eingebundenen Maßnahme 413 „Umsetzung lokaler Entwicklungsstrategien” realisiert werden. „Festiwal kultury Ludowej” “Folk Culture Festival” „Festival Lidové kultury“ „Festival der Volkskultur” 28. „Zakup altan ogrodowych w celu stworzenia miejsca rekreacyjno- wypoczynkowego na terenie Placu Partnerstwa w Otmuchowie” „Nákup zahradních altánů za účelem vytvoření rekreačně-odpočinkového místa na ploše Náměstí Partnerství v Otmuchowu“ „Purchase of garden bowers in order to create a place to rest on the premises of Plac Partnerstwa in Otmuchów” „Einkauf von Gartenpavillons zur Schaffung einer Erholungs- und Freizeitstätte auf dem Platz der Partnerschaft in Otmuchów” „Remont świetlicy wiejskiej wraz z zapleczem kuchennym i węzłem sanitarnym w miejscowości Jarnołtów oraz remont boiska wielofunkcyjnego w miejscowości Maciejowice” „Rekonstrukce venkovské klubovny společně s kuchyňským zázemím a sanitárním zařízením v obci Jarnołtów a oprava multifunkčního hřiště v obci Maciejowice“ “Purchase of garden bowers in order to create a place to rest on the premises of Plac Partnerstwa in Otmuchów” „Renovierung des Dorfjugendzentrums samt Küchen- und Sanitäreinrichtungen in Jarnołtów sowie Renovierung des Multifunktions-Sportplatzes in Maciejowice” 29. Gmina Otmuchów korzystając z możliwości jakie otwarło wejście Polski do Unii Europejskiej realizuje szereg projektów finansowanych z funduszy unijnych. Wśród nich znajduje się wiele projektów zrealizowanych za pośrednictwem LGD Nyskie Księstwo Jezior i Gór w ramach działania 413 „Wdrażanie lokalnych strategii rozwoju” objętego Programem Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 „Přestavba multifunkčního hřiště v obci Kałków“ „Zakup instrumentów i akcesoriów dla nowo powstałej orkiestry dętej” „Nákup nástrojů a příslušenství pro nově vzniklý dechový orchestr“ “Reconstruction of a multi-purpose sports ground in Kałków” „Adaptierung des Dorfjugendzentrums in Kałków für Unterrichtsmaßnahmen” “Purchase of instruments and accessories for the newly-established brass band” „Einkauf von Instrumenten und Zubehör für die neu gegründete Blasmusikkapelle ” „Przystosowanie świetlicy wiejskiej w Kałkowie do prowadzenia działalności szkoleniowej” „Adaptace venkovské klubovny v Kałkowu pro potřeby školicí činnosti“ „Zakup strojów, obuwia i instrumentu muzycznego dla Zespołu Pieśni i Tańca Otmuchów” „Nákup krojů, obuvi a hudebních nástrojů pro Soubor písní a tance Otmuchów“ „Adaptierung des Dorfjugendzentrums in Kałków für Unterrichtsmaßnahmen” “Purchase of clothes, shoes and a musical instrument for Otmuchów Folk Song and Dance Ensemble” „Einkauf von Trachten, Schuhen und Instrumenten für die Sing- und Tanzgruppe Otmuchów “Adaptation of the rural community centre in Kałków to conducting training activity” 31. 30. „Przebudowa boiska wielofunkcyjnego w miejscowości Kałków” „Zagospodarowanie terenu wypoczynkowo- rekreacyjnego w Wójcicach” „Utwardzenie ścieżki spacerowej” „Remont zaplecza kuchennego w świetlicy wiejskiej w Wójcicach.” Projects implemented by the Association for the Development of the Village of Wójcice: “Development of the recreational area in Wójcice” “Hardening the walking path” “Renovation of cooking facilities in the rural community centre in Wójcice” Projekty realizované Sdružením rozvoje vsi Wójcice: Die von der Vereinigung zur Entwicklung des Dorfs Wójcice verwirklichten Projekte: „Komerční využití rekreačně-odpočinkového areálu ve Wójcicach“ „Erschließung des Erholungs- und Freizeitgeländes in Wójcice” „Zpevnění procházkové stezky“ „Befestigung der Gehwege” „Rekonstrukce kuchyňského zázemí venkovské klubovny ve Wójcicach.“ „Renovierung der Kücheneinrichtung im Dorfjugendzentrum in Wójcice.” 32. 33. Projekty realizowane przez Stowarzyszenie Rozwoju Wsi Wójcice: „Gościniec Zamek” 48-385 Otmuchów ul. Zamkowa 4 tel. 77431 51 48 http://www.zamek.otmuchow.pl/ „Hotelik Dominik” 48-385 Otmuchów ul. Fabryczna 10 tel. 785200915 http://hotelotmuchow.republika.pl/ „Pensjonat Michalik” 48-385 Otmuchów ul. Piastowska tel. 774315149 Pokoje gościnne – Poczta 48-385 Otmuchów ul. Krakowska 6 tel. 774390731 Pokoje gościnne Motosprzęt 48-385 Otmuchów ul. Nyska 27 tel. 774315104 GOSPODARSTWA AGROTURYSTYCZNE: (Agrotourism Farms, Agroturistická Hospodářství, Agrotourismus Bauernhöfe) 34. Gospodarstwo Agroturystyczne w Wójcicach Adrian Zuber - Wójcice 25 tel.774315477, 513684415 Gospodarstwo Agroturystyczne w Ligocie Wielkiej Barbara Lalik - Ligota Wielka 1 tel. 774354258 Gospodarstwo Agroturystyczne w Sarnowicach Halina i Andrzej Bagińscy - Sarnowice 7 tel. 774314244 Gospodarstwo Agroturystyczne w Sarnowicach Rafał Jedynak - Sarnowice 27 tel. 774314248 Gospodarstwo Agroturystyczne w Nadziejowie Romualda Sommer - Nadziejów 17A tel. 774398169 Informacja turystyczna OŚRODKI WYPOCZYNKOWE NAD JEZIOREM OTMUCHOWSKIM: (Holiday Resort Centres Near Otmuchowskie Lake, Rekreační Střediska u Otmuchovského Jezera, Erholungszentren Am Otmuchów See) „13”- Drink Bar ul. Nyska 13 48-385 Otmuchów tel. 77 435 42 83 Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. (Water and Sewage Service, Vodovody a kanalizace, Kanalisations- und Wasserleitungsunternehmen) 48-385 Otmuchów ul. Krakowska 42 tel. 77431 52 58 OŚRODEK CAMPINGOWY „PTTK” OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 6 tel.4315225, 602 136 986 Zajazd „Smakoszek” ul. Nyska 27 48-385 Otmuchów tel.784186276 OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „GREK” OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 13 tel.691597940 www.grek.com.pl Camping PTTK (w sezonie letnim) 48-385 Otmuchów ul. Plażowa 6 tel. 77431 52 25 OŚRODEK CAMPINGOWY „MARINA” OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 7 tel.774315035 www.marina.net.pl „Barbi” Kawiarnia Barbara Szczygieł Kałków 12 48-385 Otmuchów tel. 77 435 69 47 NIEPUBLICZNE ZAKŁADY OPIEKI ZDROWOTNEJ: (Non-Public Healthcare Establishments, Neveřejná zdravotnická zařízení, Nicht öffentliche Gesundheitseinrichtungen) OŚRODEK WYPOCZYNOWY „KOTWICA” 48-385 OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 8 tel.774315337, 603 611 266 www.kotwica.pl WAŻNE ADRESY I TELEFONY: (important addresses and phone numbers, Telefon pro nouzové situace, wichtige adressen und telefone) „EL-MED” s.c. ul. Nyska 13 48-385 Otmuchów tel. 77431 49 12 OŚRODEK WCZASOWY „ZACISZE” OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 14 tel. 507414367 www.zaciszewczasy.wp.pl Telefon alarmowy:112 (Emergency phone number, Telefon pro nouzové situace, Notruftelefon) „SAL-MED” ul. Kałków 65 48-364 Kałków tel. 77435-63-85 AGROTURYSTYKA OTMUCHÓW-JEZIORO OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 15 tel.774354258 OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „HALA” OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 10 tel. 774354124, 604152291 www.halajezioro.pl BAZA GASTRONOMICZNA: (Places to Eat, Stravovací Zázemí, Gaststätten) Restauracja „Na zamku” 48-385 Otmuchów ul. Zamkowa 4 tel.77431 51 48 http://nazamku.com/ Pizzeria „Tratoria” 48-385 Otmuchów ul. Nyska 13a tel. 77431 46 08 Pub-Bar „Kamienica” 48-385 Otmuchów ul. Dzierżonia 2 tel. 77431 58 07 Tourist information Pogotowie ratunkowe: 999 , 77 408 79 70 (Medical emergency number. Záchranná služba, Rettungsdienst) Urząd Miejski (Municipal Office, Městský úřad, Stadtamt) 48-385 Otmuchów ul. Zamkowa 6 tel. 77431 50 17 fax. 77431 50 16 Urząd Pocztowy (Post Office, Pošta, ) 48-385 Otmuchów ul. Krakowska 6 tel. 77439 07 30 Komisariat Policji (Police Station, Policie, Polizeidienststelle) 48-385 Otmuchów ul. Sienkiewicza 9 tel. 77431 50 25 Straż Pożarna (Fire Service, Hasiči, Feuerwehr) ul. Grodkowska 2 48-385 Otmuchów tel. 77431 50 11 Turistické informace PRZYSTANEK AUTOBUSOWY (Bus stop, Autobusová zástavka, Autobushaltestelle) 48-385 Otmuchów ul. Mickiewicza „OMEGA” ul. Krakowska 17 48-385 Otmuchów tel. 77431 50 50 BANKI / BANKOMATY: (Banks/ATM, Banky/Bankomaty, Banken/Bankomaten) Bank Spółdzielczy ul. Rynek 1 48-385 Otmuchów tel. 77431 52 23 ING BANK Śląski ul. Rynek 33 48-385 Otmuchów tel.774354255 Agencja PKO BP ul. Rynek 8 48-385 Otmuchów tel.774314035 Bankomat PKO BP przy ul. Nyskiej 1 - Sklep „Lewiatan”, Otmuchów Tourist-Information 35. BAZA NOCLEGOWA: (Places to Stay, Ubytovací Zázemí, Unterkünfte) 36.