Stáhnout manuál v PDF
Transkript
Stáhnout manuál v PDF
KOMOROVÉ VAKUOVACÍ STROJE TOP AUSTER EOS MISTRAL GHIBLI BLIZZARD ALYSEE TORNADO MONSOON Návod k obsluze a údržbě NEBEZPEČÍ - POZOR! Svařovací lišta dosahuje během provozu, ale i po zastavení provozu vysokých teplot. Vyvarujte se proto přímému kontaktu, dokud nejsou příslušné díly zcela vychládlé. NEBEZPEČÍ - POZOR! Zařízení je určenou výhradně po použití v interiéru. NEBEZPEČÍ - POZOR! Uživatel nesmí zařízení otevírat. Je-li elektrický kabel poškozen nebo zařízení vyžaduje opravu elektrických rozvodů, je nutné se obrátit na kontsruktéra nebo zákaznický servis, abyste tak zabránili možným rizikům. Zařízení je napájeno uzemněným chráněným kabelem KAPITOLA 1 Popis “Provozní příručky” Provozní příručka je dokument dodávaný výrobcem zařízení. Tento podklad je odpovídajícím způsobem označen tak, aby zajišťoval zpětné sledování a/nebo případné pozdější odkazy na tuto příručku. Veškerá práva na reprodukci a šíření této příručky a jmenovaných a/nebo dodaných podkladů jsou vyhrazena. Účel provozní příručky Ůkolem provozní příručky je poskytnout zákazníkům a personálu, který zařízení obsluhuje, informace nezbytné ke správné instalaci, řádnému užívání a dodržování optimálních provozních podmínek a to při současném zohlednění bezpečnostních podmínek. Obecné pokyny a omezení záruky výrobce Výrobce při vývoji a konstrukci zařízení a sestavování příručky podrobně analyzoval každou interakci mezi obsluhou a strojem v rámci předpokládaného používání a po dobu celé životnosti. Přesto upozorňujeme na to, že pro bezpečný provoz stroje je nezbytná zkušenost,příslušné vzdělání a zvláště pak obezřetnost personálu, který se strojem pracuje. Tyto uváděné předpoklady jsou během fáze používání stroje nezbytné, stejně jako pozorné pročtení této příručky. Nedodržení těchto bezpečnostních opatření nebo specifických varovných pokynů obsažených v příručce, stejně jako provozování stroje nekompetentním personálem zneplatňuje veškeré bezpečnostní předpisy, týkající se vývoje, konstrukce a zamýšleného použití dodávky a zbavují výrobce veškerého ručení za poškození osob nebo věcné škody. Výrobce dále neručí za následky nedodržování bezpečnostních předpisů v této příručce uživatelem. Použité normy Při sestavování této příručky byly dodrženy následující normy a směrnice: - Příloha “I” ke směrnici 89/392/ES a přísl. změny; - Směrnice o zařízení 2006/42/CE Likvidace po ukončení provozního cyklu zařízení Elektrické a elektronické díly obsahují nebezpečné substance, jež mohou poetnciálně ohrozit lidské zdraví a životní prostředí. Doporučuje se, zařízení řádně zlikvidovat na autorizovaném místě. KAPITOLA 2 Čtení a používání provozní příručky Uchovávání příručky Tato příručka je součástí stroje a musí být proto uchovávána a užívána k získávání informací po celou dobu životnosti stroje. Při dalším prodeji stroje je nutné ji předat kupujícímu. Další exempláře této příručky lze požadovat od výrobce prostřednictvím obvyklé objednávky. Pro zachování bezvadného stavu příručky je třeba dbát následných pokynů: - Při listování příručkou je třeba dbát na to, aby se nepoškodila. Nemělo by se s ní zacházet nedbale a po použití je třeba ji vrátit na původní místo, jež je určeno k jejímu uchovávání; - V žádném případě z příručky nevytrhávejte stránky ani ji znovu nepište. Veškerá doplnění je nutné požadovat po výrobci; - Příručku chraňte před vlhkostí, horkem a jinými okolními vlivy jež by mohly vést k jejímu poškození. Definice pojmů Dle směrnice o stroji EWG 89/392 a přísl. aktualizací jsou definovány následující pojmy: Obsluha: osoby pověřené obsluhou, nastavením a řádnou údržbou a čištěním stroje Uživatel: osoby/úřady zodpovědné za stroj a/nebo jeho vlastníci. Identifikační data výrobce stroje a použití cedulky s označením CE Identifikace výrobce stroje probíhá dle platných zákonů prostřednictvím NÁSLEDUJÍCÍCH DOKUMENTŮ: - Prohlášení o shodě Označení CE Provozní příručka KAPITOLA 3 ZÁRUČNÍ LIST Výrobce se zavazuje vůči zákazníkovi nebo smluvním obchodníkům k zajištění funkčnosti konstrukčních dílů, jež jsou předmětem záruky. Záruka trvá 12 (dvanáct) měsíců od data zaslání nebo data příého předání stroje. Ze záruky jsou vyjmuty díly stroje vystavované normálnímu opotřebení, tzn. kontsrukční díly, jež jsou při použití vystaveny konstantnímu nevyhnutelnému opotřebení: A. Elektrické odpory – teflon - těsnění – otevírací čepy na krytu – svařovací membrána – vzduchový filtr – olejový filtr – výměna oleje – lopatky čerpadla. B. Při zaslání vakuového čerpadla stroje zahrnutého do záruky výrobci kvůli problémům se sáním nebo poruchám provozu si výrobce ponechává právo na přezkoumání, zda nebyla nasáta cizí tělesa (tekutiny, pevná tělesa, atd.): Byla-li taková tělesa nasáta, budou zákazníkovi řádně účtovány náklady na opravu a práci, neboť problém nevznikl závadou při výrobě, nýbrž nedbalostí zákazníka při používání stroje. C. Případné poruchy zárukou kryté desky s plochými spoji u zapojení musí být před zasláním náhradní desky prověřeny výrobcem. Kolísání elektrického napětí, nadproud a porucha na elektrické síti mohou vést k poškození, jež nepřísluší výrobci, jelikož se nejedná o vadu z výroby. D. Případné poruchy pneumatických, strukturálních a mechanických konstrukčních dílů budou odstraněny zdarma v rámci záručního plnění. E. Po dobu záruky nebudou zákazníkovi účtovány náklady na materiál na opravy a náhrady spadající do povinnosti záručního plnění, jsou však účtovány náklady na mzdu. Po dobu záruky budou účtovány za zásahy z různých důvodů nekryté zárukou na vyměněných nebo opravených dílech odpovídající náklady na mzdy. Pro vyslání našeho technika k zákazníkovi (na jeho žádost) budou náklady na dopravu účtovány zákazníkovi v plné výši a to nezávisle na příčině zásahu. F. Opravy a/nebo náhrady na stroji jsou prováděny výrobcem jak po dobu záruky tak i po jejím uplynutí. Upřesňujeme, že náklady na zaslání a transport při zaslání tam a zpět nejsou hrazeny. G. Materiál zaslaný výrobci po dobu záruky nebo po jejím plynutí je třeba zaslat způsobem „na náklady zasilatele“. H. Materiál zaslaný jiným způsobem nebude přijat. I. Záruka na defektní konstrukční díly (čerpadlo, deska s plochými spoji, atd.) zaniká, pokud zákazník po dobu záruky pokusil, opravit tyto díly sám, nebo provedl jiné zásahy na těchto dílech. Výrobce má jednoznačně tuto funkci plnit. Je zakázáno, odstraňovat štítek “označení CE” a/nebo jej nahrazovat jinými štítky. Je-li štítek s „označením CE“ poškozen nebo se ze stroje samovolně uvolní nebo se uvolní pečeť výrobce upevňující štítek na stroji, musí zákazník nutně informovat výrobce. KAPITOLA 4 Obecné předpisy chránicí před úrazem Je - - třeba dbát především následujících předpisů: Nedotýkejte se kovových dílů balicího stroje mokrými ani vlhkými rukami. Netahejte za síťový kabel ani neposunujte strojem, pokud chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nedopusťte, aby aby byl stroj bez dozoru obsluhován dětmi nebo nekompetentními osobami. Bezpečné zacházení s elektrickým proudem u zařízení je zajištěno tehdy, pokud je stroj připojen na výkonné uzemňovací zařízení dle platných bezpečnostních předpisů týkajících se zacházení s elektrickým proudem. Je nutné zajistit, aby byl tento základní předpoklad splněn. Při pochybnostech je třeba nechat přezkoušet zařízení kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce neručí za případné škody, jež vznikly z důvodu absence zemnícího zařízení nebo jeho nefunkčností. Při případném poškození uzemnění musí být stroj odstaven z provozu, aby se zabránilo neúmyslnému nebo nechtěnému zapnutí. Vždy používejte pojistky odpovídající bezpečnostním zákonům o vhodných hodnotách proudu a s vhodnými mechanickými vlastnostmi. Nepoužívejte opravované pojistky a nedopusťte, aby vznikl zkrat na spojích u ochranných spínačů. Síťový kabel balicího stroje nesmí vyměňovat uživatel. Je-li kabel poškozen nebo se musí vyměnit, je nutno kontaktovat výrobce stroje. Nepřibližujte kabel do blízkosti horkých konstrukčních dílů stroje. Stroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku, než začnete stroj čistit nebo omývat. Skříň stroje, tabulky a obslužné prvky je třeba čistit lehkým čisticím roztokem nebo alkoholem na vlhkém hadříku. Povinnosti při provozních poruchách a/nebo potenciální nebezpečí Obsluha je povinna informovat své nadřízené o všech zjištěných závadách a/nebo potenciálních nebezpečích. Povinnosti uživatele Uživatel je povinnen neprodleně informovat výrobce o zjištěných závadách a/nebo poruchách provozu zařízení na ochranu před úrazem, jakož i o jakémkoli zjištěném potenciálním nebezpečí. Uživateli a/třetí osobě (vyjma personálu výrobce autorizovaného odpovídajím způsobem) se přísně zakazuje, provádět na stroji změny jakéhokoli druhu a rozsahu a měnit jeho funkce. Při provozních závadách a/nebo nebezpečí v důsledku nedodržení těchto předpisů neručí výrobce za následky. Případnými změnami je nutné pověřit přímo výrobce. KAPITOLA 5 INSTALACE Po vybalení je třeba zjistit, zda je stroj kompletní. Zvláště je třeba prověřit, že je stroj nepoškozený a nevykazuje žádné viditelné poškození, které mohly být zapříčiněny přepravou. Při pochybnostech stroj nepoužívejte a ihned kontaktujte výrobce. Místo instalace Balicí stroj je třeba umístit na místě k tomu určenému. Místo instalace se nesmí nacházet blízko zdrojů tepla a musí vykazovat nízkou vlhkost vzduchu. STROJ SE NESMÍ INSTALOVAT V EXTERIÉRU PŘED PROVÁDĚNÍM VEŠKERÝCH KONTROL, PŘI NICHŽ JE TŘEBA DEMONTOVAT NĚKTERÉ DÍLY STROJE, JE TŘEBA VYTÁHNOUT ZÁSTRČKU ZAŘÍZENÍ. Přípojky Před zapnutím stroje je třeba prověřit hladinu oleje prostřednictvím průzoru na motoru. Abyste se dostali k průzoru, je nutné uvolnit šrouby držicí skříň stroje a poté sejmout kryt. Poznámka PŘED PŘIPOJENÍM BALICÍHO STROJE DO ZÁSUVKY JE TŘEBA ZJISTIT, ŽE ÚDAJE UVEDENÉ NA ŠTÍTKU STROJE SOUHLASÍ S HODNOTAMI ELEKTRICKÉ SÍTĚ. Štítek stroje je připevněn na boku skříně. Po kontrole stavu a opětovném upevnění krytu se zástrčka zapojí do zásuvky 220 V. Nejsou-li zástrčka a zásuvka kompatibilní, musí být zásuvka nahrazena kvalifikovaným personálem jinou vhodnou. Tento odborný personál musí především zkontrolovat, zda je průměr kabelu zásuvky vhodný pro odběr proudu strojem. Obecně nedoporučujeme používat adaptéry, vícenásobné zásuvky a/nebo prodlužky. Nelzeli se vyvarovat takových dílů, je nutné používat adaptéry nebo vícenásobné zásuvky nebo prodlužky odpovídající bezpečnostním normám, přičemž je třeba dbát na to, aby se nepřekračovala proudová zátěž uváděná u těchto dílů Zvláštní pokyny a) Doporučujeme vynulování (resetování) zařízení po každém použití). b) U všech balicích strojů je třeba dbát na to, aby rotace motoru běžela správným směrem, na každém stroji se nachází nálepka s uvedeným směrem. Pokud by motor rotoval nesprávným směrem (dto lze poznat podle hlasitého zvuku a podle toho, že kryt komorového stroje nezůstane zavřený) jednoduše jen invertujte 2 ze 3 napájecích vedení. c) V průběhu normálního provozu stroje není třeba provádět žádná čištění, pokud by to přece jen byo nutné (např. pokud produkt proniká ze sáčku) doporučujeme použít hadřík nebo papr namočený v alkoholu. Pozor Uzemnění (žluto-zelený kabel) nesmí být zlomený ani přerušený. Před čištěním je třeba zkontrlovat, zda je stroj odpojen od sítě. KAPITOLA 6 POUŽÍVÁNÍ BALICÍHO STROJE Balení pomocí vakua 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky, dvojnásobná zástrčka 230 V AC nebo trojnásobná zástrčka 380 V AC . 2. Stiskněte hlavní spínač a poté spínač ON/OFF. Tato operace aktivuje elektrický obvod a operaci s automatickými cykly. 3. Zadejte požadovaný čas, dobu svařování a dobu pro přívod plynu (má-li stroj toto provedení) 4. Vložte sáček (nebo různé sáčky) dovnitř stroje, tak aby otvor sáčku přesahoval přes svařovací lištu. Pokud by byl sáček příliš dlouhý, musíte jej umístit tak, aby ležel mezi vanou a svařovací lištou. 5. Uvnitř komory se nachází 2/3 desky v polyetylénu (vhodný pro styk s potravinami), aby zvedaly sáček a potraviny umístěné v něm do výšky nebo snižovaly, vždy podle potřeby. 6. Zavřete kryt komorového stroje a při zavírání lehce zatlačte, dokud nezůstane zavřený a nespustí se cyklus. 7. Fáze cyklu jsou automatické a po určité době (námi nastavené) se víko komorového stroje samo otevře a stroj je připraven na další cyklus. Přesah sáčku Sáček Vana Balení inertním plynem (volitelné) 1. Stroj před použitím nastavte pro inertní přívod plynu a nastavte dobu pro každý cyklus. 2. Připojíte-li hadici plynové lahve (potravinový plyn!) na otvor stroje (na zadní straně), musí být manometr plynové lahve nastaven na hodnotu tlaku 1 BAR. 3. Vložte sáček s obsahem produktu do komory, sáček lehce otevřete a tento umsítěte 2 otvory v místě, kde plyn vystupuje (před svařovací lištou). Zkontrolujte prosím, zda není na sáčku nějaký přehyb, aby bylo možné vytvořit dokonalé vakuum. Tryska pro přívod plynu Sáček Vana 1.1. Balení tekutin a částečně tekutých látek Díky našim komorovým vakuovacím strojům máte možnost vakuovat tekutiny i částečně tekuté látky (polévky, omáčky, atd…), což vám umožní prodloužit jejich trvanlivost, chuť a dodržovat hygienu. V tomto případě chceme upozornit na to, že sáčky nesmí být plné, smí být naplněné tekutinou jen do poloviny a je třeba dbát na to, aby byly odstraněny vnitřní polyetylenové desky, tak aby sáček neležel, ale stál. Vakuovací cyklus se programuje tak, jak je uvedeno v kapitole Používání balicího stroje. - SOFT-VACUUM (lehká vakuace) umožňuje vakuování tekutých produktů. - Všechny velikosti lze skladovat zcela normálně, položeny na sebe, v lednici. PŘÍKLADY BALENÍ POD KONTROLOVANOU ATMOSFÉROU PRODUKT Nářez Pečeně Pivo/nápoje v dozách Sušenky a pečivo Káva Čerstvé maso Maso a koření sušené vymražením Sekaná Čokoláda Čerstvý sýr/mozzarella Tvrdý sýr/smetana/máslo/margarín Čerstvý salát/petržel Jogurt / jemné těsto Sušené mléko Sušené kvasnice Jablka Nařezaný špek Bílý chléb/chléb Toastový chleba / suchary Těstoviny Čerstvé těstoviny / tortellini / lasagne Brambory / hranolky / snacky / chmel Makrely Bíá ryba Pizza Drůbež Rajčata Předkvašené produkty Uzeniny Řízky Ovocné šťávy Pstruzi / chovné ryby Víno / olej KYSLÍK % (O2) 80 70/80 -/2 30 4 70 - OXID UHLIČITÝ % (CO2) 20 20 100 100 100 30/20 100 20/50 100 30 100 1 35 100 80 70/100 60 40 30 75 4 80 20 20 100 - DUSÍK % (N2) 80 100 100 -/100 100 80/100 100 50 70 100 97 65 20 100 30 100 40 30 70 25 92 20 80 10 100 100 Pro vakuování potravin v ochranné atmosféře je třeba používat nevýbušné plyny certifikované pro kontakt s potravinami. KAPITOLA 7 PROCES VAKUOVÁNÍ ZOBRAZEN NA LCD DISPLAYI Na začátku cyklu se zavřenou komorou se spustí čerpadlo, zobrazí se údaj VAC a začnou se odpočítávat vteřiny, dokud není stroj na nule, poté začně svařování a objeví se hlášení SEA. Po svařování stroj postupně chládne a objeví se hlášení COO. Na závěr se na displeji objeví hlášení OPN a to znamená, že stroj je hotový a automaticky se otevře. POZOR: Pokud potřebujete proces vakuování z jakéhokoli důvodu, stiskněte ON/OFF po dobu 3 vteřin. Zařízení automaticky uvolní přívod vzduchu proud a víko se otevře. Během normálního cyklu vakuován stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO“ po dobu 3 vteřin – proběhne předčasné utěsnění a předběhnutí cyklu. Verze 220V 1. 2. 3. 4. 5. 6. Spínač O-I Display LCD ON/OFF: zapnutí elektronického displaye a předčasné ukončení cyklu bez utěsnění SET: tlačítko pro výběr programu (vakuum, svařování, plyn). +/- : tlačítko pro volbu programu a pro snižování nebo zyvšování hodnot cyklů. PUMP GASTRO: Tlačítko pro aktivaci funkce vakuování v nádobách, zahřívání čerpadla a manuální svařování. 7. Vakuometr 8. Tiskárna (VOLITELNÉ) 9. Osvětlení (indikace lektrického příkonu ON) pro výměnu termopapíru tiskárny 10. Tlačítko pro rolování papíru 11. Print: ripete ultima etichetta stampata con ora e data aggiornata. Verze 380V 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Spínač O-I Display LCD ON/OFF: zapnutí elektronického displaye pro ukončení cyklu bez utěsnění SET: Tlačítko pro volbu programu (vakuum, svařování, plyn) + e -: Tlačítko pro volbu programu a snížení nebo zvýšení hodnot cyklů. PUMP GASTRO: Tlačítko pro aktivaci funkce vakuování v nádobách, zahřátí čerpadla a manuální svařování. Vakuometr Tiskárna (volitelná) Tlačítko osvětlení (indikátor elektrického příkonu ON) pro výměnu termopapíru v tiskárně 10. 11. 12. 13. Tlačítko pro rolování papíru Světlo pro příkon ON Přepínač Tisk: zopakuje poslední vytištěný štítek s updatovaným časem a datem. Menu nastavení uživatele Abyste mohli přejít k menu, zkontrolujte, zda je stroj zapnutý (switch 0-1 zapnutý); současným stisknutím tlačítka SET a tlačítka ON/OFF. 1. Nastavení jazyka (Lang) Pomocí tlačítek + a – lze zvolte řeč (angličtina, španělština, němčina, francoužština a italština) a tlačítkem SET ji potvrďte. 2. Nastavení vakuovacího sensoru (Vac Type) Při zvolení této volby (VAKUOVACÍ SENZOR – VACUUM SENSOR) je možné vybrat procentuální hodnotu vakuování požadovanou v komoře: 0: čas ve vteřinách 1: přerušovaně: hodina/datum – nastavení zařízení Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit zadání a dostat se na další volbu. 3. Nastavení displaye (Display) Je možné nastavit režim displaye (VOLBA TISKU) 0: fixně: hodina/datum 1: přerušovaně: hodina/datum – nastavení zařízení Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a postupit k další volbě. 4. Nastavení času/data Stisknutím tlačítek + e – je možné nastavit čas a datum, stisknutím tlačítka SET se kurzor posune k následující hodnotě (čas se nastavuje ve 24hodinovém formátu a datum ve formátu DD/MM/RR, např. místo 25. ledna se objeví 25/01/10). Stisknutím tlačítka SET volbu potvrdíte a přejdete k následující. 5. Nastavení uživatele Jméno uživatele lze zadat dvěma následujícímy způsoby: - stisknutím tlačítka + e – pro zvolení typu a poté SET pro přechod k následující volbě. - tpoužitím klávesnice (VOLBA USB KLÁVESNICE). Stisknutím SET můžete přeskočit prázdnou pozici a poté potvrdit nastavení parametrů pro uzavření tohoto menu. Poté se objeví stand-by režim psaní. PROGRAM ZAŘÍZENÍ Zapnutí zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF, objeví se stand-by režim psaní: Číslo “ 1 ” indikuje, který se používá. Stisknutím tlačítka + e – je možné přejít k následujícímu programu (10 no 20 programů.) 1. Typ vakuovacího zařízení Stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin v každém programu se objeví následující: Pomocí tlačítek +/- můžete skrátit nebo prodloužit dobu vakuování. Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě. 2. Procentuální sazba zařízení (VOLBA VAKUUM SENSOR) Stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin v každém programu se objeví následující: Pomocí tlačítek + a – můžete snížit nebo zvýšit procentuální sazbu vakuování (mezi 0 a 99). Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě. 3. Přerušení čerpadla zařízení (VOLBA SOFT VACUUM 20 programů) Tato volba umožňuje přerušované vakuování tekutých a krémových produktů. Pomocí tlačítek + a – můžete založit intermitenci čerpadla (během pracovního cyklu bude čerpadlo vytvářet vakuum po dobu 7 vteřin a po 4 vteřiny toto vakuum zachová. 0: Intermitence neaktivní 1: Intermitence aktivní Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě (v menu se objeví symbol * oznamující, že je aktivováno vakuování). d) Doba svařování Stisknete-li tlačítko SET, objeví se hlášení Svařování: Pomocí tlačítek + a – můžete zkracovat nebo prodlužovat dobu svařování (desetiny vteřin, mezi 0 a 4 vteřinami). Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou uloženy provedené změny. e) Přívod plynu do zařízení (VOLBA PLYN) Stisknete-li tlačítko SET, objeví se hlášení Plyn: Pomocí tlačítek + a – můžete zkracovat nebo prodlužovat dobu přívodu plynu (desetiny vteřin, mezi 0 a 9.9 vteřin). Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou uloženy provedené změny. Nenastavujte dobu přívodu plynu delší než dobu vakuování, v opačném případě by se víko otevřelo předčasně před ukončením cyklu Zkontrolujte prosím, že tlak plynu (na vstupu) není vyšší než 1-1,5 barů. f) Nastavení ochrany potravin - doba (VOLBA TISKU) Stisknutím tlačítka SET se objeví následující údaj na displaji: Použitím tlačítek + e – je možné nastavit první číslo, indikující určující číslo štosu štítků, jež se mají vytisknout (od 1 do 9). POZOR: Při nastavení 0 nevytiskne tiskárna žádné štítky. Stisknutím tlačítka SET se kurzor posune ke druhému číslu určujícímu číslo dnů ochrany potřebných před datem expirace (od 1 do 183). POZOR: za datem dnů ochrany zařízení vytiskne datum balení a datum expirace. Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou uloženy provedené změny. g) Název produktu a nastavení ingrediencí (TISKÁRNA S KLÁVESNICÍ + USB sada) Opětovným stisknutím tlačítka SET se na displeji objeví prázdný řádek Při použití klávesnice je možné vložit text o délce až 16 řádků, který se natiskne na štítky (mimo jiné název potraviny, ingredience). VAKUOVÁNÍ V NÁDOBÁCH Pro dosažení vakua v nádobách, je nutné připojit hadici pro externí odsávání (volitelně a k dostání na požádání) uvnitř komory k sací trysce (naproti svařovací lišty) a druhý konec upevnit ventil na nádobě. PŘÍPOJKA PRO EXTERNÍ VAKUOVÁNÍ V NÁDOBÁCH Ujistěte se, že je ventil sací trysky správně připojen (poloha nahoru), stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO“ pro externí vakuování. Jakmile dosáhnete správné úrovně vakuování (zkontrolujte údaj vakuování), stiskněte opět stejné tlačítko, abyste cyklus ukončili. V průběhu cyklu se na displeji zobrazí oznámení Empty gastro s LCD modelem a VGA. Abyste mohli uvolnit hadici z nádoby, musí být odvzdušňovací ventil směrem dolů. MANUÁLNÍ SVAŘOVÁNÍ Svařování můžete před nastaveným časem spustit tak, že dlouze stisknete tlačítko Pump Gastro po dobu 3 vteřin. KAPITOLA 8 ZAHŘÁTÍ ČERPADLA V chladných ročních obdobích doporučujeme, provést u stroje před použitím lehké zahřátí čerpadla, abyste zahřáli olej, který se nachází v čerpadle, aby se rychleji dostal do oběhu. Otevřete víko stroje a stiskněte tlačítko“ PUMP GASTRO “ po dobu 3 vteřin a nechejte čerpadlo cca 15/20 vteřin běžet, poté opět stiskněte tlačítko Pump Gastro, tím čerpadlo zastavíte. ČIŠTĚNÍ ČERPADLA Pro čištění čerpadla stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO” a současně zavřete kryt stroje, na displeji se objeví hlášení “ Pump cleaning”. Během tohoto cyklu, který trvá cca 10 minut, se čerpadlo zastaví a začne opět běžet. Cyklus můžete kdykoli přerušit stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin, tím cyklus ukončíte. Údržba Po každých 10000 cyklech se na stroji objeví na displeji místo programu hlášení “OIL”, tzn. že čerpadlo vyžaduje údržbu. Další informace o údržbě získáte v kapitole “čištění čerpadla”. Údržba čerpadla není striktně definována na 10 000 cyklů, ale pro ochranu produktu (především při používání sypkých produktů, je třeba provádět kontrolu oleje každý měsíc). Dále je třeba při častém používání zařízení čistit čerpadlo každých 6 měsíců. Provoz zařízení a čerpadla nemusí probíhat kontinuálně, protože čerpadlo není pro kontinuální použití vhodné. 1.2. Kontrola údržby Přístup k vnitřnímu technickému vybavení stroje má výhradně náš odborný personál, pokud stroj otevřete z vlastní iniciativy a vznikne tím úraz nebo škoda, zříká se výrobce veškeré zodpovědnosti. POZOR! Všechny technické díly uvnitř stroje jsou jištěny, pokud musíte stroj otevřít, je nezbytné jej nejprve odpojit ze sítě. ÚDRŽBA 1. Čištění svařovací lišty a protidílu svařovací lišty ze silikonu cca každých 15 dnů alkoholem. 2. Výměna silikonu protidílu svařovací lišty 3. Výměna elektricky rezistentního teflonu svařovací lišty a těsnění víka cca každých 200 pracovních hodin. V případě elektrického zkratu způsobujícího špatnou funkci klávesnicea/nebo elektronického panelu, vytáhněte USB a znovu jej zapojte po několika vteřinách, zpravidla následuje řádný start. Zpravidla se pro bezchybné fungování klávesnice doporučuje používat výhradně příslušenství od výrobce. Zkontrolujte lopatky čerpadla, filtr, pneumatické ventily každých 2000 provozních hodin. KAPITOLA 9 PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ PO ZAPNUTÍ HLAVNÍHO SPÍNAČE STROJ NEFUNGUJE? 1. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena do zásuvky a případně zkontrolujte, zda funguje kontakt v zásuvce. 2. Při zavírání víka zkontrolujte, zda je aktivní spínač na zadní straně stroje. 3. Překontrolujte pojistku platiny, která je umístěna uvnitř stroje, poblíž hlavího spínače. 4. V případě třífázových motorů (po odpojení stroje ze sítě) otevřete zadní dveře a zkontrolujte, zda je ochranný spínač motoru. STROJ NÁHLE BLOKUJE POUŽÍVÁNÍ 1. Zkontrolujte hlavní spínač, zda řádně funguje. 2. Zkontrolujte pojistku platiny uvnitř stroje v blízkosti hlavního spínače 3. Zkontrolujte vedení proudu STROJ FUNGUJE, ALE PŘI OTEVŘENÍ VÍKA JDE VIDĚT, ŽE SÁČEK JE SVAŘENÝ ŠPATNĚ 1. Sejměte teflon a zkontrolujte, zda není poškozena rezistence. 2. Zkontrolujte, zda je vzdálenost mezi svařovací lištou a protilehlým silikonovým páskem při zavřeném víku 5mm. 3. Ujistěte se, že doba svařování je v poměru k tloušťce sáčku nastavena správně. 4. Ujistěte se, že sáček v místě svařování není vlhký ani na něm nejsou žádné záhyby, ani že se nejedná o materiál, který je nevhodný pro svařování. 5. Zkontrolujte, zda je silikonový pásek proti svařovací liště nepoškozený. STROJ NEDOSAHUJE OPTIMÁNLÍHO VAKUOVÁNÍ - Zavřete víko komorového stroje a jakmile se tlak dostane na 70/cmHg, zkontrolujte, zda se tlak udržuje nebo opět klesá. Nedojde-li k žádným ztrátám (vzduch), znamená to, že problém je někde jinde, tzn. u lopatek čerpadla, nebo je nutná výměna oleje, vyčištění čerpadla. Příčina by mohla být v tom, že se do komory dostává vzduch, v takovém případě je nutné zkontrolovat těsnění víka komorového stroje. V takovém případě si vyžádejte náhradní díly přímo u výrobce. - Pokud se sáček při vakuování nenafukuje, je třeba zkontrolovat následující: Zkontrolujte správnou polohu sáčku Zkontrolujte svařovací lištu, zda je ukotvena ve správné poloze Zkontrolujte, zda má svařovací lišta a protilehlý silikonový pásek správný odstup (4-5 mm) - Zkontrolujte, zda je svár homogenní a není přerušovaný. - Zkontrolujte, zda je nastavení vakua správné pro konkrétní vakuovaný produkt. VÍKO SE NEOTEVÍRÁ NEBO SE OTEVÍRÁ JEN ČÁSTEČNĚ - Zkontrolujte, zda písty víka fungují správně. EXPLOZIVNÍ VÝKRES DÍL 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 12 13 13 13 14 15 16 17 17 17 17 18 19 20 20 20 20 STROJ Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Mistral Ghibli Tutti i modelli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Tutti i modelli Mistral Ghibli Tutti i modelli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Tutti i modelli tranne Ghibli Tutti i modelli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Tutti i modelli Auster Eos Mistral Ghibli POPIS SPÍNAČ O-I LEXAN LCD1 LEXAN LCD2 LEXAN LCD2 PRINT LEXAN 7SEGMENTI FRONTALINO LCD1 FRONTALINO LCD1 FRONTALINO LCD2 FRONTALINO LCD2 FRONTALINO LCD2 PRINT FRONTALINO 7 SEGMENTI FRONTALINO 7 SEGMENTI ELEKTRONICKÁ KARTA LCD1 ELEKTRONICKÁ KARTA LCD2 ELEKTRONICKÁ KARTA LCD2 PRINT ELEKTRONICKÁ KARTA 7 SEGMENTI CARTER CARTER CARTER CARTER BASE CARTER BASE CARTER BASE CARTER BASE CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER VASCA VASCA VASCA VASCA FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO FUß STROM KABEL PRESSACAVO TRANSFORMATOR150 TRANSFORMATOR 200 TRANSFORMATOR 400 ELEKTROVENTIL 6212 ELEKTROVENTIL 9942 CONNETTORE IMPIANTO AD ARIA ČERPADLO 6 ČERPADLO 8 ČERPADLO 16/21 ČERPADLO 21/25 SWITCH UGELLO DI ASPIRAZIONE PISTONE A MOLLA 1_370N PISTONE A MOLLA 1_400N PISTONE A MOLLA 2_500N PISTONE A MOLLA 2_750N KUS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 21 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 33 33 33 34 35 DETTAGLIO DETTAGLIO DETTAGLIO DETTAGLIO A1 A1 A1 A1 A2 A2 A2 A2 A3 A3 A3 A3 A4 A4 A4 A4 A5 A5 A5 A5 A A A A Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Mistral Ghibli Mistral Ghibli Mistral Ghibli Eos Mistral Ghibli Eos Mistral Ghibli Eos Mistral Ghibli Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Tutti i modelli Tutti i modelli ROTE SYLICON ROTE SYLICON ROTE SYLICON ROTE SYLICON PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY VÍKO TĚSNĚNÍ VÍKO TĚSNĚNÍ VÍKO TĚSNĚNÍ VÍKO TĚSNĚNÍ VÍKO VÍKO VÍKO VÍKO VAKUOMETR STAMPANTE ALIMENTATORE STAMPANTE TASTIERA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 UGELLO INGRESSO GAS 1 ELEKTROVENTIL PLYN 6610 1 Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli SVAŘOVACÍ LIŠTA SVAŘOVACÍ LIŠTA SVAŘOVACÍ LIŠTA SVAŘOVACÍ LIŠTA TEFLON TEFLON TEFLON TEFLON ODPOR Ni Cr ODPOR Ni Cr ODPOR Ni Cr ODPOR Ni Cr BAKELITE BAKELITE BAKELITE BAKELITE CORPO BARRA IN PLASTICA CORPO BARRA IN PLASTICA CORPO BARRA IN PLASTICA CORPO BARRA IN PLASTICA LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI UGELLI GAS FERMABUSTE PER GAS RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO TEMPORIZZATORE PORTAFUSIBILI CON FUSIBILI 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 DETTAGLIO DETTAGLIO DETTAGLIO DETTAGLIO B B B C DETTAGLIO C Auster Eos Mistral Ghibli Auster Eos Mistral Ghibli CERNIERA COPERCHIO CERNIERA COPERCHIO CERNIERA COPERCHIO PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA 2 2 2 2 PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA 2 SCHÉMA - DISPLAY SCHÉMA DISPLAY TISKÁRNA + KLÁVESNICE: STANDARTNÍ SCHÉMA SCHÉMA KLÁVESNICE - TISKÁRNA SCHÉMA PŘÍKON EXPLOZIVNÍ VÝKRES KOMORY DÍL 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 9 10 11 11 12 13 13 14 15 16 17 17 17 17 18 19 20 20 20 20 21 STROJ Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli Blizzard Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Blizzard Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli Tutti i modelli Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard POPIS SCHALTER O-I 380V KLEBENDE LEXAN LCD1 KLEBENDE LEXAN LCD2 KLEBENDE LEXAN LCD2 PRINT KLEBENDE LEXAN 7SEGMENTI FRONTALINO LCD1 FRONTALINO LCD2 FRONTALINO LCD2 PRINT FRONTALINO 7 SEGMENTI FRONTALINO 7 SEGMENTI ELEKTRONISCHE KARTE LCD1 ELEKTRONISCHE KARTE LCD2 ELEKTRONISCHE KARTE LCD2 PRINT ELEKTRONISCHE KARTE 7 SEGMENTI CARTER CARTER CARTER CARTER BASE CARTER BASE CARTER BASE CARTER BASE CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER RETRO CARTER VASCA VASCA VASCA VASCA FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO FERMA-COPERCHIO RUOTA PIROETTANTE STROM KABEL 220V STROM KABEL 380V PRESSACAVO TRANSFORMATOR400VA TRANSFORMATOR600VA ELEKTROVENTIL 6212 ELEKTROVENTIL 8414/8415 CONNETTORE IMPIANTO AD ARIA PUMPE25/40 PUMPE 40 PUMPE 63 PUMPE 100 PROSSIMETRO + MAGNETE UGELLO DI ASPIRAZIONE PISTONE A MOLLA 2_75 PISTONE A MOLLA 2_110110/3_858585 PISTONE A MOLLA 3_856085 3_958595 3_859585 PISTONE A MOLLA 3_110110110 3_11095110 ROTE SYLICON STÜCK 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2/3 3 3 1 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 33 33 33 34 35 36 37 38 39 40 (1) DETTAGLIO A DETTAGLIO A DETTAGLIO A DETTAGLIO A A1 A1 A1 A1 A2 A2 A2 A2 A3 A3 A3 A3 A4 A4 A4 Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Blizzard Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Tutti i modelli Blizzard ROTE SYLICON ROTE SYLICON ROTE SYLICON GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS DECKEL DICHTUNG DECKEL DICHTUNG DECKEL DICHTUNG DECKEL DICHTUNG DECKEL DECKEL DECKEL DECKEL VAKUUMMETER STAMPANTE ALIMENTATORE STAMPANTE TASTIERA UGELLO INGRESSO GAS ELEKTROVENTIL GAS 6610 UGELLI GAS FERMABUSTE PER GAS RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO RIPIANO PIATTO TEMPORIZZATORE PORTAFUSIBILI CON FUSIBILI SELETTORE BARRE LUCE DI TENSIONE TELERUTTORI RELE' QUADRO ELETTRICO SCHALTER O-I 220V (rif. espl. camp. banco) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 SCHEIßBALKEN 1 SCHEIßBALKEN 1 SCHEIßBALKEN 1 SCHEIßBALKEN TEFLON TEFLON TEFLON TEFLON WIDERSTAND Ni Cr WIDERSTAND Ni Cr WIDERSTAND Ni Cr WIDERSTAND Ni Cr BAKELITE BAKELITE BAKELITE BAKELITE CORPO BARRA IN PLASTICA CORPO BARRA IN PLASTICA CORPO BARRA IN PLASTICA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado A4 A5 A5 A5 A5 DETTAGLIO B DETTAGLIO B DETTAGLIO C Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Blizzard Alysee Tornado Monsoon Tutti i modelli CORPO BARRA IN PLASTICA LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI LAMIERINI LATERALI 1 2 2 2 2 CERNIERA COPERCHIO 2 CERNIERA COPERCHIO 2/3 PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA 2/3 SCHÉMA DISPLAY SCHÉMA DISLAY TISKÁRNA + KLÁVESNICE SCHÉMA STANDARTNÍHO ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ SCHÉMA PŘÍKONU