Stáhnout manuál v PDF

Transkript

Stáhnout manuál v PDF
KOMOROVÉ VAKUOVACÍ STROJE
TOP
AUSTER EOS MISTRAL GHIBLI BLIZZARD
ALYSEE TORNADO MONSOON
Návod k obsluze a údržbě
NEBEZPEČÍ - POZOR!
Svařovací lišta dosahuje během provozu, ale i po zastavení provozu vysokých teplot.
Vyvarujte se proto přímému kontaktu, dokud nejsou příslušné díly zcela vychládlé.
NEBEZPEČÍ - POZOR!
Zařízení je určenou výhradně po použití v interiéru.
NEBEZPEČÍ - POZOR!
Uživatel nesmí zařízení otevírat.
Je-li elektrický kabel poškozen nebo zařízení vyžaduje opravu elektrických rozvodů, je nutné se
obrátit na kontsruktéra nebo zákaznický servis, abyste tak zabránili možným rizikům.
Zařízení je napájeno uzemněným chráněným kabelem
KAPITOLA 1
Popis “Provozní příručky”
Provozní příručka je dokument dodávaný výrobcem zařízení.
Tento podklad je odpovídajícím způsobem označen tak, aby zajišťoval zpětné sledování a/nebo případné
pozdější odkazy na tuto příručku.
Veškerá práva na reprodukci a šíření této příručky a jmenovaných a/nebo dodaných podkladů jsou
vyhrazena.
Účel provozní příručky
Ůkolem provozní příručky je poskytnout zákazníkům a personálu, který zařízení obsluhuje, informace
nezbytné ke správné instalaci, řádnému užívání a dodržování optimálních provozních podmínek a to při
současném zohlednění bezpečnostních podmínek.
Obecné pokyny a omezení záruky výrobce
Výrobce při vývoji a konstrukci zařízení a sestavování příručky podrobně analyzoval každou interakci mezi
obsluhou a strojem v rámci předpokládaného používání a po dobu celé životnosti. Přesto upozorňujeme na
to, že pro bezpečný provoz stroje je nezbytná zkušenost,příslušné vzdělání a zvláště pak obezřetnost
personálu, který se strojem pracuje. Tyto uváděné předpoklady jsou během fáze používání stroje nezbytné,
stejně jako pozorné pročtení této příručky.
Nedodržení těchto bezpečnostních opatření nebo specifických varovných pokynů obsažených v příručce,
stejně jako provozování stroje nekompetentním personálem zneplatňuje veškeré bezpečnostní předpisy,
týkající se vývoje, konstrukce a zamýšleného použití dodávky a zbavují výrobce veškerého ručení za
poškození osob nebo věcné škody. Výrobce dále neručí za následky nedodržování bezpečnostních předpisů v
této příručce uživatelem.
Použité normy
Při sestavování této příručky byly dodrženy následující normy a směrnice:
- Příloha “I” ke směrnici 89/392/ES a přísl. změny;
- Směrnice o zařízení 2006/42/CE
Likvidace po ukončení provozního cyklu zařízení
Elektrické a elektronické díly obsahují nebezpečné substance, jež mohou poetnciálně ohrozit lidské zdraví a
životní prostředí. Doporučuje se, zařízení řádně zlikvidovat na autorizovaném místě.
KAPITOLA 2
Čtení a používání provozní příručky
Uchovávání příručky
Tato příručka je součástí stroje a musí být proto uchovávána a užívána k získávání informací po celou dobu
životnosti stroje. Při dalším prodeji stroje je nutné ji předat kupujícímu.
Další exempláře této příručky lze požadovat od výrobce prostřednictvím obvyklé objednávky. Pro zachování
bezvadného stavu příručky je třeba dbát následných pokynů:
- Při listování příručkou je třeba dbát na to, aby se nepoškodila. Nemělo by se s ní zacházet nedbale a po
použití je třeba ji vrátit na původní místo, jež je určeno k jejímu uchovávání;
- V žádném případě z příručky nevytrhávejte stránky ani ji znovu nepište. Veškerá doplnění je nutné
požadovat po výrobci;
- Příručku chraňte před vlhkostí, horkem a jinými okolními vlivy jež by mohly vést k jejímu poškození.
Definice pojmů
Dle směrnice o stroji EWG 89/392 a přísl. aktualizací jsou definovány následující pojmy:
Obsluha: osoby pověřené obsluhou, nastavením a řádnou údržbou a čištěním stroje
Uživatel: osoby/úřady zodpovědné za stroj a/nebo jeho vlastníci.
Identifikační data výrobce stroje a použití cedulky s označením CE
Identifikace výrobce stroje probíhá dle platných zákonů prostřednictvím NÁSLEDUJÍCÍCH DOKUMENTŮ:
-
Prohlášení o shodě
Označení CE
Provozní příručka
KAPITOLA 3
ZÁRUČNÍ LIST
Výrobce se zavazuje vůči zákazníkovi nebo smluvním obchodníkům k zajištění funkčnosti konstrukčních dílů,
jež jsou předmětem záruky. Záruka trvá 12 (dvanáct) měsíců od data zaslání nebo data příého předání
stroje.
Ze záruky jsou vyjmuty díly stroje vystavované normálnímu opotřebení, tzn. kontsrukční díly, jež jsou při
použití vystaveny konstantnímu nevyhnutelnému opotřebení:
A. Elektrické odpory – teflon - těsnění – otevírací čepy na krytu – svařovací membrána – vzduchový filtr –
olejový filtr – výměna oleje – lopatky čerpadla.
B. Při zaslání vakuového čerpadla stroje zahrnutého do záruky výrobci kvůli problémům se sáním nebo
poruchám provozu si výrobce ponechává právo na přezkoumání, zda nebyla nasáta cizí tělesa (tekutiny,
pevná tělesa, atd.): Byla-li taková tělesa nasáta, budou zákazníkovi řádně účtovány náklady na opravu a
práci, neboť problém nevznikl závadou při výrobě, nýbrž nedbalostí zákazníka při používání stroje.
C. Případné poruchy zárukou kryté desky s plochými spoji u zapojení musí být před zasláním náhradní
desky prověřeny výrobcem. Kolísání elektrického napětí, nadproud a porucha na elektrické síti mohou
vést k poškození, jež nepřísluší výrobci, jelikož se nejedná o vadu z výroby.
D. Případné poruchy pneumatických, strukturálních a mechanických konstrukčních dílů budou odstraněny
zdarma v rámci záručního plnění.
E. Po dobu záruky nebudou zákazníkovi účtovány náklady na materiál na opravy a náhrady spadající do
povinnosti záručního plnění, jsou však účtovány náklady na mzdu. Po dobu záruky budou účtovány za
zásahy z různých důvodů nekryté zárukou na vyměněných nebo opravených dílech odpovídající náklady
na mzdy. Pro vyslání našeho technika k zákazníkovi (na jeho žádost) budou náklady na dopravu
účtovány zákazníkovi v plné výši a to nezávisle na příčině zásahu.
F. Opravy a/nebo náhrady na stroji jsou prováděny výrobcem jak po dobu záruky tak i po jejím uplynutí.
Upřesňujeme, že náklady na zaslání a transport při zaslání tam a zpět nejsou hrazeny.
G. Materiál zaslaný výrobci po dobu záruky nebo po jejím plynutí je třeba zaslat způsobem „na náklady
zasilatele“.
H. Materiál zaslaný jiným způsobem nebude přijat.
I. Záruka na defektní konstrukční díly (čerpadlo, deska s plochými spoji, atd.) zaniká, pokud zákazník po
dobu záruky pokusil, opravit tyto díly sám, nebo provedl jiné zásahy na těchto dílech. Výrobce má
jednoznačně tuto funkci plnit.
Je zakázáno, odstraňovat štítek “označení CE” a/nebo jej nahrazovat jinými štítky. Je-li štítek s
„označením CE“ poškozen nebo se ze stroje samovolně uvolní nebo se uvolní pečeť výrobce
upevňující štítek na stroji, musí zákazník nutně informovat výrobce.
KAPITOLA 4
Obecné předpisy chránicí před úrazem
Je
-
-
třeba dbát především následujících předpisů:
Nedotýkejte se kovových dílů balicího stroje mokrými ani vlhkými rukami.
Netahejte za síťový kabel ani neposunujte strojem, pokud chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Nedopusťte, aby aby byl stroj bez dozoru obsluhován dětmi nebo nekompetentními osobami.
Bezpečné zacházení s elektrickým proudem u zařízení je zajištěno tehdy, pokud je stroj připojen na
výkonné uzemňovací zařízení dle platných bezpečnostních předpisů týkajících se zacházení s elektrickým
proudem. Je nutné zajistit, aby byl tento základní předpoklad splněn. Při pochybnostech je třeba nechat
přezkoušet zařízení kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce neručí za případné škody, jež vznikly z důvodu
absence zemnícího zařízení nebo jeho nefunkčností.
Při případném poškození uzemnění musí být stroj odstaven z provozu, aby se zabránilo neúmyslnému
nebo nechtěnému zapnutí.
Vždy používejte pojistky odpovídající bezpečnostním zákonům o vhodných hodnotách proudu a s
vhodnými mechanickými vlastnostmi.
Nepoužívejte opravované pojistky a nedopusťte, aby vznikl zkrat na spojích u ochranných spínačů.
Síťový kabel balicího stroje nesmí vyměňovat uživatel. Je-li kabel poškozen nebo se musí vyměnit, je
nutno kontaktovat výrobce stroje.
Nepřibližujte kabel do blízkosti horkých konstrukčních dílů stroje.
Stroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku, než začnete stroj čistit nebo omývat.
Skříň stroje, tabulky a obslužné prvky je třeba čistit lehkým čisticím roztokem nebo alkoholem na vlhkém
hadříku.
Povinnosti při provozních poruchách a/nebo potenciální nebezpečí
Obsluha je povinna informovat své nadřízené o všech zjištěných závadách a/nebo potenciálních nebezpečích.
Povinnosti uživatele
Uživatel je povinnen neprodleně informovat výrobce o zjištěných závadách a/nebo poruchách provozu
zařízení na ochranu před úrazem, jakož i o jakémkoli zjištěném potenciálním nebezpečí.
Uživateli a/třetí osobě (vyjma personálu výrobce autorizovaného odpovídajím způsobem) se přísně zakazuje,
provádět na stroji změny jakéhokoli druhu a rozsahu a měnit jeho funkce. Při provozních závadách a/nebo
nebezpečí v důsledku nedodržení těchto předpisů neručí výrobce za následky. Případnými změnami je nutné
pověřit přímo výrobce.
KAPITOLA 5
INSTALACE
Po vybalení je třeba zjistit, zda je stroj kompletní. Zvláště je třeba prověřit, že je stroj nepoškozený a
nevykazuje žádné viditelné poškození, které mohly být zapříčiněny přepravou. Při pochybnostech stroj
nepoužívejte a ihned kontaktujte výrobce.
Místo instalace
Balicí stroj je třeba umístit na místě k tomu určenému. Místo instalace se nesmí nacházet blízko zdrojů tepla
a musí vykazovat nízkou vlhkost vzduchu.
STROJ SE NESMÍ INSTALOVAT V EXTERIÉRU
PŘED PROVÁDĚNÍM VEŠKERÝCH KONTROL, PŘI NICHŽ JE TŘEBA DEMONTOVAT NĚKTERÉ DÍLY
STROJE, JE TŘEBA VYTÁHNOUT ZÁSTRČKU ZAŘÍZENÍ.
Přípojky
Před zapnutím stroje je třeba prověřit hladinu oleje prostřednictvím průzoru na motoru. Abyste se dostali
k průzoru, je nutné uvolnit šrouby držicí skříň stroje a poté sejmout kryt.
Poznámka
PŘED PŘIPOJENÍM BALICÍHO STROJE DO ZÁSUVKY JE TŘEBA ZJISTIT, ŽE ÚDAJE UVEDENÉ NA
ŠTÍTKU STROJE SOUHLASÍ S HODNOTAMI ELEKTRICKÉ SÍTĚ.
Štítek stroje je připevněn na boku skříně.
Po kontrole stavu a opětovném upevnění krytu se zástrčka zapojí do zásuvky 220 V.
Nejsou-li zástrčka a zásuvka kompatibilní, musí být zásuvka nahrazena kvalifikovaným personálem jinou
vhodnou.
Tento odborný personál musí především zkontrolovat, zda je průměr kabelu zásuvky vhodný pro odběr
proudu strojem. Obecně nedoporučujeme používat adaptéry, vícenásobné zásuvky a/nebo prodlužky. Nelzeli se vyvarovat takových dílů, je nutné používat adaptéry nebo vícenásobné zásuvky nebo prodlužky
odpovídající bezpečnostním normám, přičemž je třeba dbát na to, aby se nepřekračovala proudová zátěž
uváděná u těchto dílů
Zvláštní pokyny
a) Doporučujeme vynulování (resetování) zařízení po každém použití).
b) U všech balicích strojů je třeba dbát na to, aby rotace motoru běžela správným směrem, na každém
stroji se nachází nálepka s uvedeným směrem. Pokud by motor rotoval nesprávným směrem (dto lze
poznat podle hlasitého zvuku a podle toho, že kryt komorového stroje nezůstane zavřený) jednoduše jen
invertujte 2 ze 3 napájecích vedení.
c) V průběhu normálního provozu stroje není třeba provádět žádná čištění, pokud by to přece jen byo
nutné (např. pokud produkt proniká ze sáčku) doporučujeme použít hadřík nebo papr namočený v
alkoholu.
Pozor


Uzemnění (žluto-zelený kabel) nesmí být zlomený ani přerušený.
Před čištěním je třeba zkontrlovat, zda je stroj odpojen od sítě.
KAPITOLA 6
POUŽÍVÁNÍ BALICÍHO STROJE
Balení pomocí vakua
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky, dvojnásobná zástrčka 230 V AC nebo trojnásobná zástrčka 380 V AC .
2. Stiskněte hlavní spínač a poté spínač ON/OFF. Tato operace aktivuje elektrický obvod a operaci
s automatickými cykly.
3. Zadejte požadovaný čas, dobu svařování a dobu pro přívod plynu (má-li stroj toto provedení)
4. Vložte sáček (nebo různé sáčky) dovnitř stroje, tak aby otvor sáčku přesahoval přes svařovací lištu.
Pokud by byl sáček příliš dlouhý, musíte jej umístit tak, aby ležel mezi vanou a svařovací lištou.
5. Uvnitř komory se nachází 2/3 desky v polyetylénu (vhodný pro styk s potravinami), aby zvedaly sáček a
potraviny umístěné v něm do výšky nebo snižovaly, vždy podle potřeby.
6. Zavřete kryt komorového stroje a při zavírání lehce zatlačte, dokud nezůstane zavřený a nespustí se
cyklus.
7. Fáze cyklu jsou automatické a po určité době (námi nastavené) se víko komorového stroje samo otevře
a stroj je připraven na další cyklus.
Přesah sáčku
Sáček
Vana
Balení inertním plynem (volitelné)
1. Stroj před použitím nastavte pro inertní přívod plynu a nastavte dobu pro každý cyklus.
2. Připojíte-li hadici plynové lahve (potravinový plyn!) na otvor stroje (na zadní straně), musí být manometr
plynové lahve nastaven na hodnotu tlaku 1 BAR.
3. Vložte sáček s obsahem produktu do komory, sáček lehce otevřete a tento umsítěte 2 otvory v místě,
kde plyn vystupuje (před svařovací lištou). Zkontrolujte prosím, zda není na sáčku nějaký přehyb, aby
bylo možné vytvořit dokonalé vakuum.
Tryska pro
přívod plynu
Sáček
Vana
1.1. Balení tekutin a částečně tekutých látek
Díky našim komorovým vakuovacím strojům máte možnost vakuovat tekutiny i částečně tekuté látky
(polévky, omáčky, atd…), což vám umožní prodloužit jejich trvanlivost, chuť a dodržovat hygienu.
V tomto případě chceme upozornit na to, že sáčky nesmí být plné, smí být naplněné tekutinou jen do
poloviny a je třeba dbát na to, aby byly odstraněny vnitřní polyetylenové desky, tak aby sáček neležel, ale
stál.
Vakuovací cyklus se programuje tak, jak je uvedeno v kapitole Používání balicího stroje.
- SOFT-VACUUM (lehká vakuace) umožňuje vakuování tekutých produktů.
- Všechny velikosti lze skladovat zcela normálně, položeny na sebe, v lednici.
PŘÍKLADY BALENÍ POD KONTROLOVANOU ATMOSFÉROU
PRODUKT
Nářez
Pečeně
Pivo/nápoje v dozách
Sušenky a pečivo
Káva
Čerstvé maso
Maso a koření sušené vymražením
Sekaná
Čokoláda
Čerstvý sýr/mozzarella
Tvrdý sýr/smetana/máslo/margarín
Čerstvý salát/petržel
Jogurt / jemné těsto
Sušené mléko
Sušené kvasnice
Jablka
Nařezaný špek
Bílý chléb/chléb
Toastový chleba / suchary
Těstoviny
Čerstvé těstoviny / tortellini / lasagne
Brambory / hranolky / snacky / chmel
Makrely
Bíá ryba
Pizza
Drůbež
Rajčata
Předkvašené produkty
Uzeniny
Řízky
Ovocné šťávy
Pstruzi / chovné ryby
Víno / olej
KYSLÍK % (O2)
80
70/80
-/2
30
4
70
-
OXID UHLIČITÝ %
(CO2)
20
20
100
100
100
30/20
100
20/50
100
30
100
1
35
100
80
70/100
60
40
30
75
4
80
20
20
100
-
DUSÍK %
(N2)
80
100
100
-/100
100
80/100
100
50
70
100
97
65
20
100
30
100
40
30
70
25
92
20
80
10
100
100
Pro vakuování potravin v ochranné atmosféře je třeba používat nevýbušné plyny certifikované
pro kontakt s potravinami.
KAPITOLA 7
PROCES VAKUOVÁNÍ ZOBRAZEN NA LCD DISPLAYI
Na začátku cyklu se zavřenou komorou se spustí čerpadlo, zobrazí se údaj VAC a začnou se odpočítávat
vteřiny, dokud není stroj na nule, poté začně svařování a objeví se hlášení SEA. Po svařování stroj postupně
chládne a objeví se hlášení COO. Na závěr se na displeji objeví hlášení OPN a to znamená, že stroj je hotový
a automaticky se otevře.
POZOR: Pokud potřebujete proces vakuování z jakéhokoli důvodu, stiskněte ON/OFF po dobu 3 vteřin.
Zařízení automaticky uvolní přívod vzduchu proud a víko se otevře.
Během normálního cyklu vakuován stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO“ po dobu 3 vteřin – proběhne
předčasné utěsnění a předběhnutí cyklu.
Verze 220V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spínač O-I
Display LCD
ON/OFF: zapnutí elektronického displaye a předčasné ukončení cyklu bez utěsnění
SET: tlačítko pro výběr programu (vakuum, svařování, plyn).
+/- : tlačítko pro volbu programu a pro snižování nebo zyvšování hodnot cyklů.
PUMP GASTRO: Tlačítko pro aktivaci funkce vakuování v nádobách, zahřívání čerpadla a manuální
svařování.
7. Vakuometr
8. Tiskárna (VOLITELNÉ)
9. Osvětlení (indikace lektrického příkonu ON) pro výměnu termopapíru tiskárny
10. Tlačítko pro rolování papíru
11. Print: ripete ultima etichetta stampata con ora e data aggiornata.
Verze 380V
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Spínač O-I
Display LCD
ON/OFF: zapnutí elektronického displaye pro ukončení cyklu bez utěsnění
SET: Tlačítko pro volbu programu (vakuum, svařování, plyn)
+ e -: Tlačítko pro volbu programu a snížení nebo zvýšení hodnot cyklů.
PUMP GASTRO: Tlačítko pro aktivaci funkce vakuování v nádobách, zahřátí čerpadla a manuální
svařování.
Vakuometr
Tiskárna (volitelná)
Tlačítko osvětlení (indikátor elektrického příkonu ON) pro výměnu termopapíru v tiskárně
10.
11.
12.
13.
Tlačítko pro rolování papíru
Světlo pro příkon ON
Přepínač
Tisk: zopakuje poslední vytištěný štítek s updatovaným časem a datem.
Menu nastavení uživatele
Abyste mohli přejít k menu, zkontrolujte, zda je stroj zapnutý (switch 0-1 zapnutý); současným stisknutím
tlačítka SET a tlačítka ON/OFF.
1.
Nastavení jazyka (Lang)
Pomocí tlačítek + a – lze zvolte řeč (angličtina, španělština, němčina, francoužština a italština) a
tlačítkem SET ji potvrďte.
2.
Nastavení vakuovacího sensoru (Vac Type)
Při zvolení této volby (VAKUOVACÍ SENZOR – VACUUM SENSOR) je možné vybrat procentuální hodnotu
vakuování požadovanou v komoře:
0: čas ve vteřinách
1: přerušovaně: hodina/datum – nastavení zařízení
Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit zadání a dostat se na další volbu.
3.
Nastavení displaye (Display)
Je možné nastavit režim displaye (VOLBA TISKU)
0: fixně: hodina/datum
1: přerušovaně: hodina/datum – nastavení zařízení
Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a postupit k další volbě.
4.
Nastavení času/data
Stisknutím tlačítek + e – je možné nastavit čas a datum, stisknutím tlačítka SET se kurzor posune
k následující hodnotě (čas se nastavuje ve 24hodinovém formátu a datum ve formátu DD/MM/RR, např.
místo 25. ledna se objeví 25/01/10).
Stisknutím tlačítka SET volbu potvrdíte a přejdete k následující.
5.
Nastavení uživatele
Jméno uživatele lze zadat dvěma následujícímy způsoby:
- stisknutím tlačítka + e – pro zvolení typu a poté SET pro přechod k následující volbě.
- tpoužitím klávesnice (VOLBA USB KLÁVESNICE).
Stisknutím SET můžete přeskočit prázdnou pozici a poté potvrdit nastavení parametrů pro uzavření
tohoto menu.
Poté se objeví stand-by režim psaní.
PROGRAM ZAŘÍZENÍ
Zapnutí zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF, objeví se stand-by režim psaní:
Číslo “ 1 ” indikuje, který se používá.
Stisknutím tlačítka + e – je možné přejít k následujícímu programu (10 no 20 programů.)
1.
Typ vakuovacího zařízení
Stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin v každém programu se objeví následující:
Pomocí tlačítek +/- můžete skrátit nebo prodloužit dobu
vakuování.
Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě.
2.
Procentuální sazba zařízení
(VOLBA VAKUUM SENSOR)
Stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin v každém programu se objeví následující:
Pomocí tlačítek + a – můžete snížit nebo zvýšit procentuální sazbu vakuování (mezi 0 a 99).
Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě.
3.
Přerušení čerpadla zařízení
(VOLBA SOFT VACUUM 20 programů)
Tato volba umožňuje přerušované vakuování tekutých a krémových produktů.
Pomocí tlačítek + a – můžete založit intermitenci čerpadla (během pracovního cyklu bude čerpadlo
vytvářet vakuum po dobu 7 vteřin a po 4 vteřiny toto vakuum zachová.
0: Intermitence neaktivní
1: Intermitence aktivní
Stisknutím tlačítka SET je možné potvrdit volbu a přejít k následující volbě (v menu se objeví symbol *
oznamující, že je aktivováno vakuování).
d) Doba svařování
Stisknete-li tlačítko SET, objeví se hlášení Svařování:
Pomocí tlačítek + a – můžete zkracovat nebo prodlužovat dobu svařování (desetiny vteřin, mezi 0 a 4
vteřinami).
Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou
uloženy provedené změny.
e) Přívod plynu do zařízení
(VOLBA PLYN)
Stisknete-li tlačítko SET, objeví se hlášení Plyn:
Pomocí tlačítek + a – můžete zkracovat nebo prodlužovat dobu přívodu plynu (desetiny vteřin, mezi 0 a
9.9 vteřin).
Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou
uloženy provedené změny.
Nenastavujte dobu přívodu plynu delší než dobu vakuování, v opačném případě by se víko
otevřelo předčasně před ukončením cyklu
Zkontrolujte prosím, že tlak plynu (na vstupu) není vyšší než 1-1,5 barů.
f)
Nastavení ochrany potravin - doba
(VOLBA TISKU)
Stisknutím tlačítka SET se objeví následující údaj na displaji:
Použitím tlačítek + e – je možné nastavit první číslo, indikující určující číslo štosu štítků, jež se mají
vytisknout (od 1 do 9).
POZOR: Při nastavení 0 nevytiskne tiskárna žádné štítky.
Stisknutím tlačítka SET se kurzor posune ke druhému číslu určujícímu číslo dnů ochrany potřebných
před datem expirace (od 1 do 183).
POZOR: za datem dnů ochrany zařízení vytiskne datum balení a datum expirace.
Na závěr, když stisknete tlačítko SET, uvidíte číslo programu, které jste modifikovali. Tzn. že jsou
uloženy provedené změny.
g) Název produktu a nastavení ingrediencí
(TISKÁRNA S KLÁVESNICÍ + USB sada)
Opětovným stisknutím tlačítka SET se na displeji objeví prázdný řádek
Při použití klávesnice je možné vložit text o délce až 16 řádků, který se natiskne na štítky (mimo jiné
název potraviny, ingredience).
VAKUOVÁNÍ V NÁDOBÁCH
Pro dosažení vakua v nádobách, je nutné připojit hadici pro externí odsávání (volitelně a k dostání na
požádání) uvnitř komory k sací trysce (naproti svařovací lišty) a druhý konec upevnit ventil na nádobě.
PŘÍPOJKA PRO EXTERNÍ VAKUOVÁNÍ V NÁDOBÁCH
Ujistěte se, že je ventil sací trysky správně připojen (poloha nahoru), stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO“
pro externí vakuování.
Jakmile dosáhnete správné úrovně vakuování (zkontrolujte údaj vakuování), stiskněte opět stejné tlačítko,
abyste cyklus ukončili. V průběhu cyklu se na displeji zobrazí oznámení Empty gastro s LCD modelem a VGA.
Abyste mohli uvolnit hadici z nádoby, musí být odvzdušňovací ventil směrem dolů.
MANUÁLNÍ SVAŘOVÁNÍ
Svařování můžete před nastaveným časem spustit tak, že dlouze stisknete tlačítko Pump Gastro po dobu 3
vteřin.
KAPITOLA 8
ZAHŘÁTÍ ČERPADLA
V chladných ročních obdobích doporučujeme, provést u stroje před použitím lehké zahřátí čerpadla, abyste
zahřáli olej, který se nachází v čerpadle, aby se rychleji dostal do oběhu.
Otevřete víko stroje a stiskněte tlačítko“ PUMP GASTRO “ po dobu 3 vteřin a nechejte čerpadlo cca
15/20 vteřin běžet, poté opět stiskněte tlačítko Pump Gastro, tím čerpadlo zastavíte.
ČIŠTĚNÍ ČERPADLA
Pro čištění čerpadla stiskněte tlačítko “PUMP GASTRO” a současně zavřete kryt stroje, na displeji se
objeví hlášení “ Pump cleaning”.
Během tohoto cyklu, který trvá cca 10 minut, se čerpadlo zastaví a začne opět běžet.
Cyklus můžete kdykoli přerušit stisknutím tlačítka SET po dobu několika vteřin, tím cyklus
ukončíte.
Údržba
Po každých 10000 cyklech se na stroji objeví na displeji místo programu hlášení “OIL”, tzn. že čerpadlo
vyžaduje údržbu.
Další informace o údržbě získáte v kapitole “čištění čerpadla”.
Údržba čerpadla není striktně definována na 10 000 cyklů, ale pro ochranu produktu
(především při používání sypkých produktů, je třeba provádět kontrolu oleje každý měsíc). Dále
je třeba při častém používání zařízení čistit čerpadlo každých 6 měsíců.
Provoz zařízení a čerpadla nemusí probíhat kontinuálně, protože čerpadlo není pro kontinuální
použití vhodné.
1.2. Kontrola údržby
Přístup k vnitřnímu technickému vybavení stroje má výhradně náš odborný personál, pokud stroj otevřete
z vlastní iniciativy a vznikne tím úraz nebo škoda, zříká se výrobce veškeré zodpovědnosti.
POZOR!
Všechny technické díly uvnitř stroje jsou jištěny, pokud musíte stroj otevřít, je nezbytné jej
nejprve odpojit ze sítě.
ÚDRŽBA
1. Čištění svařovací lišty a protidílu svařovací lišty ze silikonu cca každých 15 dnů alkoholem.
2. Výměna silikonu protidílu svařovací lišty
3. Výměna elektricky rezistentního teflonu svařovací lišty a těsnění víka cca každých 200 pracovních hodin.
V případě elektrického zkratu způsobujícího špatnou funkci klávesnicea/nebo elektronického
panelu, vytáhněte USB a znovu jej zapojte po několika vteřinách, zpravidla následuje řádný
start.
Zpravidla se pro bezchybné fungování klávesnice doporučuje používat výhradně příslušenství
od výrobce.
Zkontrolujte lopatky čerpadla, filtr, pneumatické ventily každých 2000 provozních hodin.
KAPITOLA 9
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
PO ZAPNUTÍ HLAVNÍHO SPÍNAČE STROJ NEFUNGUJE?
1. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena do zásuvky a případně zkontrolujte, zda funguje
kontakt v zásuvce.
2. Při zavírání víka zkontrolujte, zda je aktivní spínač na zadní straně stroje.
3. Překontrolujte pojistku platiny, která je umístěna uvnitř stroje, poblíž hlavího spínače.
4. V případě třífázových motorů (po odpojení stroje ze sítě) otevřete zadní dveře a zkontrolujte, zda
je ochranný spínač motoru.
STROJ NÁHLE BLOKUJE POUŽÍVÁNÍ
1. Zkontrolujte hlavní spínač, zda řádně funguje.
2. Zkontrolujte pojistku platiny uvnitř stroje v blízkosti hlavního spínače
3. Zkontrolujte vedení proudu
STROJ FUNGUJE, ALE PŘI OTEVŘENÍ VÍKA JDE VIDĚT, ŽE SÁČEK JE SVAŘENÝ ŠPATNĚ
1. Sejměte teflon a zkontrolujte, zda není poškozena rezistence.
2. Zkontrolujte, zda je vzdálenost mezi svařovací lištou a protilehlým silikonovým páskem při zavřeném
víku 5mm.
3. Ujistěte se, že doba svařování je v poměru k tloušťce sáčku nastavena správně.
4. Ujistěte se, že sáček v místě svařování není vlhký ani na něm nejsou žádné záhyby, ani že se nejedná
o materiál, který je nevhodný pro svařování.
5. Zkontrolujte, zda je silikonový pásek proti svařovací liště nepoškozený.
STROJ NEDOSAHUJE OPTIMÁNLÍHO VAKUOVÁNÍ
-
Zavřete víko komorového stroje a jakmile se tlak dostane na 70/cmHg, zkontrolujte, zda se tlak udržuje
nebo opět klesá. Nedojde-li k žádným ztrátám (vzduch), znamená to, že problém je někde jinde, tzn. u
lopatek čerpadla, nebo je nutná výměna oleje, vyčištění čerpadla.
Příčina by mohla být v tom, že se do komory dostává vzduch, v takovém případě je nutné
zkontrolovat těsnění víka komorového stroje.
V takovém případě si vyžádejte náhradní díly přímo u výrobce.
-
Pokud se sáček při vakuování nenafukuje, je třeba zkontrolovat následující:
 Zkontrolujte správnou polohu sáčku
 Zkontrolujte svařovací lištu, zda je ukotvena ve správné poloze
 Zkontrolujte, zda má svařovací lišta a protilehlý silikonový pásek správný odstup (4-5 mm)
- Zkontrolujte, zda je svár homogenní a není přerušovaný.
- Zkontrolujte, zda je nastavení vakua správné pro konkrétní vakuovaný produkt.
VÍKO SE NEOTEVÍRÁ NEBO SE OTEVÍRÁ JEN ČÁSTEČNĚ
-
Zkontrolujte, zda písty víka fungují správně.
EXPLOZIVNÍ VÝKRES
DÍL
1
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
9
10
10
10
10
11
12
13
13
13
14
15
16
17
17
17
17
18
19
20
20
20
20
STROJ
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Mistral Ghibli
Tutti i modelli
Auster Eos
Mistral Ghibli
Auster Eos
Mistral Ghibli
Mistral Ghibli
Auster Eos
Mistral Ghibli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Mistral Ghibli
Tutti i modelli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Auster Eos
Mistral
Ghibli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
tranne Ghibli
Tutti i modelli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
POPIS
SPÍNAČ O-I
LEXAN LCD1
LEXAN LCD2
LEXAN LCD2 PRINT
LEXAN 7SEGMENTI
FRONTALINO LCD1
FRONTALINO LCD1
FRONTALINO LCD2
FRONTALINO LCD2
FRONTALINO LCD2 PRINT
FRONTALINO 7 SEGMENTI
FRONTALINO 7 SEGMENTI
ELEKTRONICKÁ KARTA LCD1
ELEKTRONICKÁ KARTA LCD2
ELEKTRONICKÁ KARTA LCD2 PRINT
ELEKTRONICKÁ KARTA 7 SEGMENTI
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
VASCA
VASCA
VASCA
VASCA
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
FUß
STROM KABEL
PRESSACAVO
TRANSFORMATOR150
TRANSFORMATOR 200
TRANSFORMATOR 400
ELEKTROVENTIL 6212
ELEKTROVENTIL 9942
CONNETTORE IMPIANTO AD ARIA
ČERPADLO 6
ČERPADLO 8
ČERPADLO 16/21
ČERPADLO 21/25
SWITCH
UGELLO DI ASPIRAZIONE
PISTONE A MOLLA 1_370N
PISTONE A MOLLA 1_400N
PISTONE A MOLLA 2_500N
PISTONE A MOLLA 2_750N
KUS
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
21
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
35
DETTAGLIO
DETTAGLIO
DETTAGLIO
DETTAGLIO
A1
A1
A1
A1
A2
A2
A2
A2
A3
A3
A3
A3
A4
A4
A4
A4
A5
A5
A5
A5
A
A
A
A
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Tutti i modelli
Mistral Ghibli
Mistral Ghibli
Mistral Ghibli
Eos Mistral
Ghibli
Eos Mistral
Ghibli
Eos Mistral
Ghibli
Eos Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
ROTE SYLICON
ROTE SYLICON
ROTE SYLICON
ROTE SYLICON
PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY
PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY
PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY
PROTIDÍL SVAŘOVACÍ LIŠTY
VÍKO TĚSNĚNÍ
VÍKO TĚSNĚNÍ
VÍKO TĚSNĚNÍ
VÍKO TĚSNĚNÍ
VÍKO
VÍKO
VÍKO
VÍKO
VAKUOMETR
STAMPANTE
ALIMENTATORE STAMPANTE
TASTIERA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
UGELLO INGRESSO GAS
1
ELEKTROVENTIL PLYN 6610
1
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos
Mistral
Ghibli
SVAŘOVACÍ LIŠTA
SVAŘOVACÍ LIŠTA
SVAŘOVACÍ LIŠTA
SVAŘOVACÍ LIŠTA
TEFLON
TEFLON
TEFLON
TEFLON
ODPOR Ni Cr
ODPOR Ni Cr
ODPOR Ni Cr
ODPOR Ni Cr
BAKELITE
BAKELITE
BAKELITE
BAKELITE
CORPO BARRA IN PLASTICA
CORPO BARRA IN PLASTICA
CORPO BARRA IN PLASTICA
CORPO BARRA IN PLASTICA
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
UGELLI GAS
FERMABUSTE PER GAS
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
TEMPORIZZATORE
PORTAFUSIBILI CON FUSIBILI
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
DETTAGLIO
DETTAGLIO
DETTAGLIO
DETTAGLIO
B
B
B
C
DETTAGLIO C
Auster Eos
Mistral
Ghibli
Auster
Eos Mistral
Ghibli
CERNIERA COPERCHIO
CERNIERA COPERCHIO
CERNIERA COPERCHIO
PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA
2
2
2
2
PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA
2
SCHÉMA - DISPLAY
SCHÉMA DISPLAY TISKÁRNA + KLÁVESNICE:
STANDARTNÍ SCHÉMA
SCHÉMA KLÁVESNICE - TISKÁRNA
SCHÉMA PŘÍKON
EXPLOZIVNÍ VÝKRES KOMORY
DÍL
1
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
17
17
17
18
19
20
20
20
20
21
STROJ
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
Blizzard
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Alysee Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
POPIS
SCHALTER O-I 380V
KLEBENDE LEXAN LCD1
KLEBENDE LEXAN LCD2
KLEBENDE LEXAN LCD2 PRINT
KLEBENDE LEXAN 7SEGMENTI
FRONTALINO LCD1
FRONTALINO LCD2
FRONTALINO LCD2 PRINT
FRONTALINO 7 SEGMENTI
FRONTALINO 7 SEGMENTI
ELEKTRONISCHE KARTE LCD1
ELEKTRONISCHE KARTE LCD2
ELEKTRONISCHE KARTE LCD2 PRINT
ELEKTRONISCHE KARTE 7 SEGMENTI
CARTER
CARTER
CARTER
CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
BASE CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
RETRO CARTER
VASCA
VASCA
VASCA
VASCA
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
FERMA-COPERCHIO
RUOTA PIROETTANTE
STROM KABEL 220V
STROM KABEL 380V
PRESSACAVO
TRANSFORMATOR400VA
TRANSFORMATOR600VA
ELEKTROVENTIL 6212
ELEKTROVENTIL 8414/8415
CONNETTORE IMPIANTO AD ARIA
PUMPE25/40
PUMPE 40
PUMPE 63
PUMPE 100
PROSSIMETRO + MAGNETE
UGELLO DI ASPIRAZIONE
PISTONE A MOLLA 2_75
PISTONE A MOLLA 2_110110/3_858585
PISTONE A MOLLA 3_856085 3_958595 3_859585
PISTONE A MOLLA 3_110110110 3_11095110
ROTE SYLICON
STÜCK
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2/3
3
3
1
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
35
36
37
38
39
40
(1)
DETTAGLIO
A
DETTAGLIO
A
DETTAGLIO
A
DETTAGLIO
A
A1
A1
A1
A1
A2
A2
A2
A2
A3
A3
A3
A3
A4
A4
A4
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Tutti i modelli
Blizzard
ROTE SYLICON
ROTE SYLICON
ROTE SYLICON
GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS
GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS
GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS
GEGENSTÜCK DES SCHWEIßBALKENS
DECKEL DICHTUNG
DECKEL DICHTUNG
DECKEL DICHTUNG
DECKEL DICHTUNG
DECKEL
DECKEL
DECKEL
DECKEL
VAKUUMMETER
STAMPANTE
ALIMENTATORE STAMPANTE
TASTIERA
UGELLO INGRESSO GAS
ELEKTROVENTIL GAS 6610
UGELLI GAS
FERMABUSTE PER GAS
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
RIPIANO PIATTO
TEMPORIZZATORE
PORTAFUSIBILI CON FUSIBILI
SELETTORE BARRE
LUCE DI TENSIONE
TELERUTTORI
RELE'
QUADRO ELETTRICO
SCHALTER O-I 220V (rif. espl. camp. banco)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
SCHEIßBALKEN
1
SCHEIßBALKEN
1
SCHEIßBALKEN
1
SCHEIßBALKEN
TEFLON
TEFLON
TEFLON
TEFLON
WIDERSTAND Ni Cr
WIDERSTAND Ni Cr
WIDERSTAND Ni Cr
WIDERSTAND Ni Cr
BAKELITE
BAKELITE
BAKELITE
BAKELITE
CORPO BARRA IN PLASTICA
CORPO BARRA IN PLASTICA
CORPO BARRA IN PLASTICA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
A4
A5
A5
A5
A5
DETTAGLIO
B
DETTAGLIO
B
DETTAGLIO
C
Monsoon
Blizzard
Alysee
Tornado
Monsoon
Blizzard
Alysee Tornado
Monsoon
Tutti i modelli
CORPO BARRA IN PLASTICA
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
LAMIERINI LATERALI
1
2
2
2
2
CERNIERA COPERCHIO
2
CERNIERA COPERCHIO
2/3
PISTONE DI SOLLEVAMENTO BARRA
2/3
SCHÉMA DISPLAY
SCHÉMA DISLAY TISKÁRNA + KLÁVESNICE
SCHÉMA STANDARTNÍHO ELEKTRICKÉHO
ZAPOJENÍ
SCHÉMA PŘÍKONU