Ofsetový tiskový stroj

Transkript

Ofsetový tiskový stroj
Odvětrávání směrem ven, provádí zákazník
Odvětrávání směrem ven
max. 70 °C
Zabudování odvětrávacích trubek provádí zákazník prostřednictvím jednotlivých vedení směrem ven
(funkční bezpečnost!). Zabudování trubek musí provádět autorizované odborné podniky dle platných
směrnic a stavu techniky. Pozor! Vložený ventilátor!
obrázek vpravo nahoře:
Odvod vzduchu
přes střechu:
vyfukovací oblouk s mřížkovým nástavcem
tabulka:
Označení
Stavební skupina
Ventilátor v přístroji
AL/ALV
řízený
odsávání vzduchu pod ALV
neřízený
Vmax
Trubka průměr
p
Přípojky čisté vody, provádí zákazník
10 – Přípojka čisté vody beta.c
 vnitřní průměr hadice di = 12 mm
 pmin = 1bar / pmax = 5bar
 kvalita vody: 8-12°dH
 teplota: max. 25 °C
 zespodu do soklu
21 – Přípojka čisté vody – systém zásobování lakem/čistící systém Harris&Bruno
 di=3/4“
 11 l/min při 2…4 bar
 zezadu/zespodu na skříň
40 – Přípojka čisté vody – mycí vana (průměr 27)
Odpadní přípojky, provádí zákazník
21 – Systém zásobování lakem/čistící systém Harris&Bruno
 zajištění nádoby na odpadní vodu (min. 30 l na jeden mycí proces) nebo odpadního vedení
(přípojka di = 3/4)
 zezadu/zespodu ze skříně
40 – Mycí vana
 zajištění nádoby na odpadní vodu nebo odpadní přípojky (přípojka 1 1/12“)
Síťová přípojka pro vzdálenou údržbu, provádí zákazník
17 – síťová přípojka a internet
! Volný servisní prostor
Legenda:
01. Spínací skříň - stroj
02. Hlavní vypínač
03. Síťová přípojka
04. Hlavní motor
05. Odsávání prachu
06. Skříň – zásobování vzduchem Becker
06.1 Řídící skříň – zásobování vzduchem
08. Zásobovací skříň – mycí zařízení KBA
10. Kombinovaný chladicí přístroj TECHNOTRANS
10.1 Zásobník zpětného chodu
10.2 Glyko-chladič
10.3 Jemný filtr
10.6 Čerpadlová a regulační skříň (integrovaná)
12. Sušák KBA
13. Odsávání pudru KBA
14. ALV – vykládka - odsávání vzduchu
15. Kompresor pro rozprašovač pudru (vykládka)
16. Odsávání vzduchu při ALV
17. Velín ERGOTRONIC
21. Systém zásobování lakem/čistící systém Harris&Bruno
21.1 Nádoba na lak, připravená zákazníkem
21.2 Nádoba na odpadní vodu, připravená zákazníkem
22. Otáčecí zařízení pro rastrovací válce
24. Kompresor pro nastavovací pneumatiku
26. Zařízení pro ohýbání desek
29. Navinovací zařízení pro mycí utěrku Kasper
35. Držák tlakových desek
36. Spínací skříň inspekčního systému
36.1 Kamera inspekčního systému
40. Umývadlo
Elektrické přípojky, provádí zákazník
03 – Stroj:
 s CX
 bez SIS
 bez SPC
 s Qualitronic S
 elektrická přípojka zezadu do soklu
 příkon hlavního motoru 125 kW, 15000 archů/hod.
 příkon
 elektrické jištění
10 – Kombinované chladící zařízení:
 beta.c 280G
 vč. beta.f
 elektrická přípojka zespodu do soklu
 příkon
 elektrické jištění
10.6 – Čerpadlová a regulační skříň:
 elektrická přípojka zespodu do soklu
 příkon
 elektrické jištění
12 – IR-TL sušák:




KBA Vari Dry blue
hlavní připojení do soklu skříně
příkon
elektrické jištění
- provádí zákazník:
10.2-10.6:
 sestavení a uchycení jednotlivých částí zařízení
 dodání a montáž:
o spojovacích vedení chladicí vody vč. izolace
o elektrických spojovacích vedení
o datových vedení, údržbových spínačů
o roztažných nádob, ventilů, manometrů,… mezi periferní přístroje a zpětného
glykolového chladiče; informace k uložení, materiálu,… viz schéma zařízení nebo
servisní informace k systému zpětného glykolového chlazení firmy Technotrans
 naplnění systému zpětného chlazení směsí glykolu a vody (doporučeno Technotrans
Antifrogen N)
tabulka vpravo nahoře:
Typ:
Provozní hmotnost:
Akustický tlak:
(5 m odstup)
Maschinenlänge = délka stroje
Maschinengesamtlänge = celková délka stroje
Mindestdeckenhöhe = nejnižší výška stropu
Navíjecí stanoviště KASPER
DxŠxV: 2200x600x1100
Hmotnost: 87 kg + 58 kg role
400 V – 50/60 Hz
Eurozásuvka 16A
Ochranný spínač proti přetížení 0,3A
Provozní podmínky:
 teplota okolí
 vlhkost vzduchu
K instalaci tiskového stroje musejí být v celé sestavovací
oblasti zajištěny vhodné základy. Na ploše, která je
zatížena strojem, by se neměly nacházet žádné dělící či
dilatační štěrbiny. Rozhodnutí o velikosti a typu základů
závisí do značné míry na charakteru stávající podlahy.
Přezkoušení stavebním statikem je bezpodmínečně
nutné.
Zatížení základů
Provozem stroje jsou základy kromě udaných statických
zátěží zatěžovány také budivými sílami ve frekvenčním
spektru. Při maximálních otáčkách obnáší základní
frekvence 4,7 Hz, která je v extrémním případě spojena
s rotačními silami na jednu tiskovou jednotku o velikosti
ca. 1800 N.
Jako významné horní vlny se v oblasti tiskové jednotky stroje objevují vertikální síly o hodnotě max.
2000 N s trojnásobnou frekvencí.
Takto vznikající amplitudy kmitání nesmějí změnit sklon tiskových jednotek v podélném a příčném
směru o více než 0,05 mm/m.
Dodatečná plastická a/nebo elastická deformace základu nad uvedenou hodnotu sklonu může vést
k vadám tisku a/nebo škodám na stroji; to platí také pro umístění stroje na elastických, kmitání
tlumících prvcích.
Kvalita povrchu
Potěr, hladce nanesený, uhlazený, suchý a bez zbytků (usazenin)
Tolerance rovinnosti
na celou plochu sestavení stroje +/- 8 mm
max. +/- 1,5 mm/m
Max. plošné zatížení v oblasti sestavení stroje ca. 250 N/cm2
V transportní oblasti stroje se během montáže pohybuje pojízdný náklad o hmotnosti max. 12 t
(montážní zařízení + podloží tiskové jednotky stroje) (plošné stlačení ca. 1300 N/cm2)
Celková hmotnost stroje cca. 135 600 kg
 bez motoru
 bez podélné galerie
Statické zátěžové síly
F11 = nakladač
F12 = nakladač
F21 = zařízení
F22 = zařízení
F23 = hlavní motor
F24 = hlavní motor
F31 = tisková jednotka
F32 = tisková jednotka
F41 = lakovací jednotka
F42 = lakovací jednotka
F61 = vykládka – hromadění (balení)
F62 = prodloužení vykládky
F63 = vykládka – stohování
F64 = vykládka – stohování
mit Papierstapel = se stohem papíru (3000 kg)
Stapelanschlagschiene = kolejnice pro příraz stohu
Fundamentlänge, Erhöhung = délka základů, zvýšení
Maschinenlänge = délka stroje
Fundamentlänge = délka základů
Maschinenfundament = základy stroje
Grube = jáma
MS = šroub do zdi (max. 120 mm)
Provedení základů
Platí ustanovení DIN 18201, DIN 18202 a DIN 18203-1
Grube = jáma
Grubenabstand = rozestup jam
Mittelachse Maschine = střední osa stroje
Fundamentbreite = šířka základů
Ölfangblech = plech na zachytávání oleje