Shrinker ponožka

Transkript

Shrinker ponožka
User Manual
Washing Machine
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
HW80-B14266A
GB
2
Thank you for purchasing a Haier product
Please read these instructions carefully before using this appliance. It contains important information which will help you get the best out of your appliance and ensure safe
and proper installation, use, care and cleaning.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for safe and
proper use.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move, make sure you
also pass on this manual so that the new owner can become familiar with all features
and safety warnings.
Legend
Yes
No
General information and tips
Warning! Important safety information!
Environmental information
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information indicates that at the end of its useful life the product or
its electronic accessories (e.g. cable, Aqua Stop hose)
should not be disposed with other household waste. To
prevent possible damage to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle
them. This will promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased the product or relevant local authorities to find out how they can take this
item for environmentally safe recycling and safety.
Business users should contact their supplier and
check the conditions of the purchase. This product and its electronic accessories should not
be mixed with other commercial waste.
The old unit must be rendered inoperative before scrapping, i.e. the power cord must be removed. As well, the
door lock must be rendered unusable, so that children
cannot lock themselfs.
Index
3
Safety........................................................................................... 4-5
Product description....................................................................... 6
Control panel.............................................................................. 7-9
Programmes................................................................................. 10
Consumption.................................................................................11
Special features............................................................................ 12
Daily use................................................................................... 13-17
Care and cleaning.................................................................. 18-19
Troubleshooting...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technical data ............................................................................. 26
After sales service....................................................................... 27
4
Safety
Intended use
This washing machine is for domestic use only. If the machine is use for commercial
purpose the guarantee will not be valid anymore. Do not use it for purposes other
than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each
garment and wash only machine-washable garments.
Changes or modifications to the device are not allowed. Such interventions lead to
loss of warranty claims.
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.
Before switching on the appliance for the
first time...
...make sure all transport bolts are removed.
...make sure the power cord is not caught under or in
the appliance and there is no damage or risk for damaging.
...make sure the power circuit fuse is rated for 15A.
...use a separate earthed socket for the power supply.
...make sure the plug is always accessible.
...hold the plug and not the electric cable when unplugging
the power supply.
...check that hose joints and connections are firm and
by opening tap check for any waterleakage.
...do not switch on the appliance until everything is properly
installed!
Do not …
...install the appliance outdoors in a damp place, or in an
area which may be prone to water leaks such as under
or near a sink unit. In the event of a water leak cut power
supply and allow the machine to dry naturally.
...expose machine to any frost, heat or direct sunlight.
...touch or use the appliance when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
...use flammable detergent or dry cleaning agent.
...use any flammable sprays in close vicinity to the appliance.
...remove or insert the plug in presence of flammable gas.
...place the appliance directly on a carpet, or close to
a wall or furniture.
Safety
During daily use of the appliance...
Warning!
...supervise children.
Ensure that they don’t play with the appliance and its packaging.
...ensure that appliance is not used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of experience
and knowledge without supervision or instruction by a
person responsible for their safety.
...pull up zips, fix loose threads and take care for small items
to prevent laundry from being entangled. If necessary, use
an appropriate bag or net.
...switch off at the wall socket after each wash programme
to save electricity and for safety.
...keep the lower part of the porthole clean and open door
and detergent drawer if appliance is not in use to prevent
odours.
...a damaged power cord is only to be replaced by the
manufacturer, his service agent or other specifically
qualified people.
Do not ...
...touch the door during the washing process, it gets hot.
...place heavy objects or sources of heat or damp on top of
the appliance.
...hot wash from rubber or sponge-like materials.
...open detergent drawer during any wash cycle.
...force the door to open, it is fitted with a self-lock
device and will open shortly after wash cycle end.
...open the door if the water level is visibly over the
porthole.
...cover or encase the appliance during operation or after
wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
5
6
Product description
*
+
#
$
%
!
&
()
"
,<
,;
;
:
,:
,
<
This drawing may be slightly different from the layout of the washing machine you have
just purchased.
1 Detergent / Softener drawer
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Door
2 Back cover
3 Worktop
3 Back cover screws (S1-S4)
4 Door handle
4 Power cord
5 Control panel
5 Water inlet valve
6 On/Off
6 Drain hose
7 Service flap
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list.
1x Inlet hose
assembly
5x Blanking
plugs
1x Drain hose
bracket
1x WarrantyCard
1x User manual
8
Control panel - function buttons
To get best results in each programme Haier has well defined specific default settings.
If there is no special requirement default settings are recommended. Accordingly to
these factory settings many programme parameters and additional functions could be
individually changed (see “programmes“ and “function“ buttons).
6a-“Function“ (button a)
Fuction
Delay
Selection
Touch it to select sequentially required functions and settings.
The related symbol will flash.
-
Fuction
Delay
Selection
W: temperature
function
--°C = cold/15/20/30/40/60/90
-
: spin speed function
0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm
-
: extras rinse function adds 1-2 rinse cycles. Preferable
to better flush out possible residues.
6b-“Selection“ (button b)
Touch it to select heating temperature, spin, speed or extra
rinse times acording to the curret chosen function, the related
symbol is blinking. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
6c-“Delay“ – End time delay (button c)
Touch it to light up related symbol and display present programme end time. Accordingly to all programme settings start
of wash cycle will be delayed.
End time delay could be increased by turning propgramme selector in steps of 30 minutes from 0,5-24h. For example display
off „6:30“ means end of programm cycle will be in 6 hours
and 30 minutes. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
Function
Selection
Delay
It is not applicable to programme „Spin/Drain“ and „Self Clean“.
Note: End time must always be longer than programme cycle
time. Otherwise operation will start immediately, although
chosen end time could not be reached.
c
“Child lock“ - control panel lock function
(button a + c)
This option blocks all panel elements against activation. After
starting a programme press simultaneously “Function“+“Delay“
for about 3 seconds. Panel lock symbol is now displayed. Next
repetition deblocks any function. For unlocking please press
again the two buttons
Control panel - function buttons
9
“Speed up“ (button a+b)
Save times an energy. preferable if laundry is slightly soiled. Press simultaneously
„function“+ „selection“ for about 3 seconds, speed up function is activated. The display
shows „SPUP ON“ or „SPUP OFF“ for a short time.
“Intense” (button b+c)
Intensifies cleaning results. Preferable if laundry is heavily soiled. Press simultaneously „selection“+ „Delay“ for 3 seconds, intense function is activated.The display shows
„INTE ON“ or „INTE OFF“ for a short time.
General information and tips:
To cancel any actual setting change programme or press ”On/Off ” about 3 seconds.
To cancel a running programme touch “Start/Pause“ and then ”On/Off ” for about 3
seconds.
Display symbols
Basic status indication
Programme cycle
indication
Programme settings
10
Programmes
Programme table
1 Water inlet only, no detergent
2 Detergent compartment
3 Softener compartment
Programme
Temp.
Max.
Preset
1 Cotton
0-90°C
2 Synthetic
2 3 1
Fibre Type
Preset
Spin Speed
30°C
Cotton /Synth
1400 rpm
0-60°C
30°C
Chemical
fibre fabrics
1200 rpm
3 Mix
0-60°C
40°C
Cotton /Synth.
1000 rpm
4 Wool
0-40°C
---
5 Underwear
0-60°C
40°C
Underwear
1000 rpm
6 Sport
0-40°C
30°C
Sports Wear
1000 rpm
7 Jeans
0-60°C
40°C
Jeans
1000 rpm
8 Hygienic 95°C ---
95°C
Cotton
1000 rpm
9 Daily Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
1400 rpm
10 Ultra White
0-60°C
40°C
Cotton /Synth
1000 rpm
11 Express 15
0-30°C
20°C
Cotton /Synth
1400 rpm
12 Baby Care
0-90°C
60°C
Cotton /Synth
1000 rpm
13 Delicate
0-40°C
30°C
Silk
14 Hand Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
15 Spin/Drain
---
---
---
1400 rpm
16 Self Clean
---
90°C
---
1000 rpm
Woolen
fabrics
Yes
Optional
No
600 rpm
600 rpm
1000 rpm
12
Special features
The washing machine is equipped with special additional features, to simplify the operation, to ensure optimal washing results and to safe resources.
Features
Consumers benefit
Smart Drive Motor
The “Smart Drive Motor“ is a very energy-efficient,
low vibration, low noise and long lasting direct
drive.
ABT
“ABT“ is a special material that efficiently prevents
the growth of germs and bacteria in the area of
the door seal and the detergent drawer.
Auto weight
The “Auto Weight“ system detects the amount of
laundry and automatically adjust the washing
programme to the load.
Wave Drum
The „Wave Drum“ is designed for a particularly
gentle treatment of the laundry and provides
excellent washing results.
Dayly use
Power sulpply
Connect the washing machine to a power sullpy (220V to
240V~/50Hz). Please refer also to section „installation“.
Water connection
Tun on the tap. The water must be clean and clear.
Notice
Before use check for leakage in the joints between the tap
and the inlet hose by turning on the tap.
13
Daily use
Preparing laundry
s Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics,
wool or silk) and to how dirty they are.
s Separate white clothes from coloured ones. Wash coloured textiles first by hand to check if they fade or run.
s Garments without hems, delicates and finely woven textile
such as fine curtains are to be put into a wash bag to care
for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be
better).
s Close zippers and hooks, make sure the buttons are sewn
on tightly and place small items such as socks, belts, bras,
etc. in a wash bag.
s Unfold large pieces of fabric such as bed sheets,
bedspreads etc.
s Turn clothes inside out.
s Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder
decorative objects (e.g. brooches).
Warning!
s
Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may
cause malfunctions and damage of clothes and appliance.
s
Small parts (like buttons, etc) may lead torepair work which
user has to pay by themselves and can cause damage in the
machine
Loading the appliance
Speed up
Intense
Soak
Open the door and put in the laundry piece by piece.
Don‘t overload. Check if you can put a hand upright on top
of load. Close the door carefully.
General information and tips
After each installation or longer down time run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in
washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues.
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
60 °C
40 °C
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
R
Underwear
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Delay
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
14
Dayly use
Selecting detergent
Washing efficiency and performance is determined by
used detergent quality. Use only machine wash approved
detergent and if needed specific detergents, e.g. for synthetic and woolen fabric. Mind always detergent manufacturer
recommendations. Do not use dry cleaning agents such as
trichloroethylene and similar products.
General information and tips:
Remove detergent residues before next wash cycle.
Please follow given detergent dosage recommendation
from detergent package.
Choose the best detergent
kind of detergent
Programm
Universal
Color
Delicate
Special
Softener
Cotton *
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C*
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Baby Care*
L/P
L/P
-
-
o
Delicate
-
-
L
-
o
Hand Wash
-
-
-
L
o
Wool
Underwear
L = gel-/liquid detergent
o
P = powder detergent
O = optional
= no
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed start.
For the amount of detergent follow the package information!
Note for the correct washing temperature the clothing labels and the data on the detergent
pack.
We recomment by using
▶
▶
▶
▶
Laundry powder:
cold to 90°C* (best use: 40-60°C)
Color detergent:
cold to 60°C (best use: 30-60°C)
Wool/delicate detergent: cold to 30°C (=best use)
* Select 90°C / 95°C programms only for special hygienic requirements
15
Daily use
Adding detergent
Slide out the detergent drawer and put the required chemicals into corresponding compartments. Push back the
drawer gently. (Refer to the instructions on the drawer)
Important information:
Do not add detergent to compartment I
Add liquid detergent to the main drawer and dilute it
first if it is consentrated
Do not overuse detergent or softener; otherwise, it will
damage the artificial fibers.
Please follow the instruction on the detergent package.
Use liquid detergent according to the instructions on its
package.
Do not use liquid detergent if „delay“ is selected.
Switch on the appliance
Press the „on/off“- button to switch on the appliance.
Select a programme
To get the best washing results, select a programme which
fits the degree of soiling and sort of laundry type.
Please turn the programme knob to select the right programme. Related programme LED with default setting and
programm run-time is flashing.
Add individual selections
Select required options and settings (refer to “Control Panel“). Please refer too to „Special Features“ which efficiently
support the daily use.
General information and tips:
Choose programme settings carefully refering to icons on
each laundry label and “Care chart“.
Start wash programme
Touch “Start/Pause“ button to start.
Appliance operates according to present settings. Changes
are only possible by cancelling the programme.
Function
Selection
Delay
16
Dayly use
Interrupt - cancel wash programme
To interrupt a running programme press gently “Start/
Pause“.
Programme run-time is flashing. Press it again to resume
operation.
To cancel a running programme and all its individual settings activate “Start/Pause“ and then for about 3 seconds
“On/Off“.
After washing
At programme cycle end “End“ is displayed, afterwards
machine will shut off automatically.
Remove laundry as soon as possible to go easy on it and
to prevent more wrinkling.
Turn off the water supply and unplug the power cord.
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let it open while not used.
Standby-mode
The switched on washing machine will go into standbymode if it will not be activated within 2 minutes before
starting the program or at the end of program. To interrupt the standby-mode push one key. During standbymode the Start/Pause button shine all the time.
Activate or deactivate the buzzer
1. Switch on the appliance.
2. Select the “Spin/drain“ programme.
Function
Selection
Delay
3. Press the “function” and “selection” button (also as
“speed up”) at the same timefor 3 seconds. “BEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated.
For activating the buzzer please press these two buttons
at the same time again. “BEEP ON” will be displayed.
Environmentally responsible use
▶
▶
▶
▶
▶
▶
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the
recommended maximum load size
Do not overload (hand width clearance above laundry).
Apply exact dosages of each washing agent.
Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are
efficiently cleaning below 60°C.
Raise default settings only due to heavy staining.
Select max. spinning speed if a domestic dryer is used.
17
Daily use
Care chart
Washing Process
Maximum washing
temperature 95°C normal process
Maximum washing
temperature 60°C normal process
Maximum washing
temperature 60°C
mild process
Maximum washing
temperature 40°C normal process
Maximum washing
temperature 40°C mild process
Maximum washing
temperature 40°C very mild process
Maximum washing
temperature 30°C normal process
Maximum washing
temperature 30°C mild process
Maximum washing
temperature 30°C very mild process
Wash by hand
max. temp. 40° C
Do not wash
Bleaching Process
Any bleaching agent
allowed
bleach allowed
Only oxygen /
non-chlorine
Do not bleach
Tumble Drying Process
Tumble drying possible
normal temperature
Tumble drying possible
lower temperature
Line drying
Flat drying
Do not tumble dry
Ironing Process
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 200°C
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 150°C
Do not iron
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 110°C
without steam
(steam ironing may cause
irreversible damage)
Professional Textile Care Process
Professional dry cleaning
in tetrachloroethene
Professional dry cleaning
in hydrocarbons
Professional
wet clean
Do not professional
wet clean
Do not dry clean
18
Care and cleaning
Cleaning the detergent drawer
2
Take always care there are no detergent residues.
Clean the drawer regularly. Pull out the drawer until it
stops (1) and press the release button (2) to remove the
drawer. Then flush the drawer with water until it is clean
and insert the drawer back in the appliance.
1
Cleaning the machine
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
Wool
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
R
Underwear
Delay
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
Unplug the machine during cleaning and maintenance. Use
a soft cloth with soap liquid to clean the machine case and
rubber components. Do not use organic chemicals or
corrosive solvents.
General information and tips
After each installation or longer downtime run at first
programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent comparment (2) to remove possible
corruptive residues.
Water inlet valve and inlet valve filter
To prevent blockage of water supply by solid substances like
lime clean regularly the inlet valve filter.
Long Periods of disuse
If the appliance is left idle for a longer period, pull out
the electrical plug (1) and turn off water supply (2).
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let door open while not used.
2
Before next usage check carefully power cord, water inlet
and drain hose. Make sure everything is properly installed
and without leackage.
Run at first progrmme „Self Clean“ with no load
and added detergent in compartment 2 to remove
possibly corruptive residues.
Care and cleaning
Pump filter
Please clean the filter once a month and check the pump
filter for instanvce if the appliance
▶
▶
▶
doesn´t drain the water.
doesn´t spin.
cause unusual noise while running.
Warning!
Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any
action please ensure water has cooled down.
1. Turn off and unplug the machine.
2. Open service flap.You can either use a coin or a
screwdriver.
3. Provide a flat container to catch leach water.
There could be bigger amounts!
4. Pull the drainhose out and hold its end above the
container.
5. Take the sealing plug out of the drainhose.
6. After complete drainage, unscrew and remove counter
clockwise the pump filter.
7. Remove contaminants and dirt.
8. Clean carefully pump filter, e.g. using running water.
9. Refix it thoroughly.
10. Close drainhose and push it back into the machine.
11. Close service flap
Caution!
s
s
Pump filter sealing has to be clean and unhurt.
If the lid is not full tightened, water can escape.
The filter must be in place, or it may lead to leakage.
19
21
Troubleshooting
Code
Cause
Solution
FC
Electronic control - error.
Contact the After sales service.
Unb
Unbalanced load - error.
Check and balance laundry load in the drum.
Reduce the load.
* Warning!
Code Fb: Water-overflow protection is placed on deepest part of appliance. In case of leackage
all functions will be shut down automatically except drain pump which will be activated for safety
reasons.
Troubleshooting without display code
Problem
Cause
Solution
s Programme is not yet started.
s Check programme and start it.
Washing machine fails s Door is not properly closed.
to operate.
s Machine has not been switched on
Washing machine
will not be filled with
water.
Machine is draining
while being filled
Drainage failure
s Close the door properly.
s Switch the machine on.
s Power failure.
s Check power supply.
s No water.
s Check water tap.
s Inlet hose is kniked.
s Check inlet hose.
s Inlet hose filter is blocked.
s Unblock inlet hose filter.
s Water pressure is less than
0,03 MPa.
s Check water pressure.
s Door is not properly closed
s Close the door properly.
s Water supply failure
s Ensure the water supply
s Height of drain hose is below
80 cm.
s Make sure that drain hose is
properly installed.
s Drain hose end could reach into
water.
s Make sure the drain hose is
not in water
s Drain hose is blocked
s Unblock drain hose.
s Pump filter is blocked
s Clean pump filter.
s Drain hose end is higher than
100 cm above floor level
s Make sure that drain hose is
properly installed
s Not all transportation bolts have
been removed.
s Remove all transportation
bolts.
Strong vibration while
s Appliance has no solid position.
spinning
s Machine load is not correct.
s Ensure solid ground and a
evelled position.
s Check load weight and balance.
22
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
Operation stops
before completing
wash cycle
s Water or electric failure.
s Check power and water supply
s Appliance displays error code.
s Consider error code
Operation stops for a s Problem due to load pattern.
period of time
s Programme performs soaking
cycle?
s Reduce or adjust load.
s If it seems appropriate cancel
operation.
Excessive foam floats
drum and/or detergent drawer.
s Detergent is not a appropriate
Automatic adjustment
of washing time.
s Washing programme duration
will be adjusted.
s This is normal and doesn‘t
affect functionality.
s Unbalance of laundry.
s Check machine load and
laundry and run a spinning
programme again.
s Excessive use of detergent.
s Check detergent recommendations.
s Reduce amount of detergent.
Spinning fails.
General information and tips:
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be
activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme
ends without spinning.
Warning!
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper
repairs can cause considerable consequential damages.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in
order to avoid a hazard.
lever
In case of power failure
The current programme and its setting will be saved. When
power supply is restored operation will be resumed. To cancel it, touch “Start/Pause“ and then “Power“ for about 3 sec.
If a power failure cuts an operating wash programme door
opening is mechanically blocked. To get out any laundry water
level should not be seen in the glassy porthole of the door. Danger of burns! Water level has to be lowered as described
in “Pump filter“. Not till then pull lever beneath service flap
until door is unlocked by a gentle click. Afterwards refix all
parts.
23
Installation
Preparation
Remove all packaging material including polystyrene base.
While opening the package, water drops may be seen on
plastic bag and porthole. This normal phenomenon results
from water tests in the factory.
Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner. For information refering current
disposal routes, consult your retailer or the local
authorities.
1.
Optional: Adjusting the bottom cover
board
When opening the shrink package, you will find a calciumplastic board and a felt. The board is used for reducing
noise after covering the bottom of the cabinet.
1. Past the felt on one side of the calcium-plastic board
(figure.1).
2.
2. Lay the washing machine down to its side, porthole
pointing upwards, bottom side towards operator and
screw off the four bolts. (figure 2).
3. Place the calcium-plastic board with felt towards inside,
screw the bolts through the four holes on the board
on to the tub firmly (figure 3). Finally set the machine
upright again.
3.
Dismantle the transportation bolts
4.
The transportation bolts are designed for clamping antivibration components inside the appliance during transportation to prevent inner damage.
4. Remove the back cover.
5. Remove bolts on the rear side and take out plastic
spacers (A) from inner side of the machine.
General information and tips:
Keep the transportation bolts in a safe place for later
use. Whenever the appliance is to be moved at first
reinstall the bolts.
5.
A
24
Installation
6. 6. Replace back cover by inserting it in the two gaps its
convexity is facing out.
7. Fill left holes with blanking plugs.
Moving the appliance
If the machine is to be moved to a distant location, replace
the transportation bolts removed before installation to
prevent damage.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the blanking plugs.
Remove the back cover
Insert the plastic spacers and the transportation bolts.
Tighten the bolts with a spanner.
Replace the back cover.
Adjusting the feet
Adjust all feets to achieve a complete level position.This will
minimize vibrations and thus noise during use. It will also
reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level
for adjustment. Floor should be as stable and flat as possible.
Drain hose
Drainage could be installed in different ways. Nevertheless,
level of drain hose has to reach at one point 80-100 cm.
Do not twist, kink or jam the drain hose. If possible keep
always drain hose fixed to the clip at the appliance back.
1. Drain hose to sink
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained and out of any water level.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down
due to operational movements.
2. Drain hose to sink connection
The connection to the spigot of the water trap assebly
below the sink must be secure. Ensure a proper
height above ground to avoid drainage problems or
self-syphoning.
80 - 100 cm
Installation
25
3. Drain hose to waste water connection
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due
to operational movements.
Warning!
The drain hose should not be submerged in water and should be
securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the
ground or if the pipe is at a height of less than 80cm, the washing
machine will continuously drain while being filled (self-siphoning).
Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales
service.
Inlet hose - Aqua control System
The Aqua Stop inlet hose is an important element for
safety and over all control. Its valves are controlling water
supply and will interrupt it if the hose is leaking
1. Connect the nut on the inlet hose to the connector
on the water valve.
2. Apply inlet hose to a water tap.
Do not twist, kink or jam the inlet hose.
1.
Warning!
Appliance is only qualified for cold water supply!
Use the hose-set supplied with the appliance.
Old hose-sets should not be reused.
Do not connect to hot water.
Power supply connection
Before each connection check if:
▶
▶
▶
the power supply, the socket and fusing is
appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or
extension.is used.
Only UK: The UK plug meets BS1363A standard
General information and tips:
After each installation or longer down time run at first
programme “Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove
possibly corruptive residues.
2.
26
Technical data
Product fiche (according EU 1061/2010)
Trade mark
Model No.
Rated capacity (kg)
Energy efficiency class
Energy consumption per year (kWh) 1)
Energy consumption of cotton 60°C,full load (kWh/cycle)
Energy consumption of cotton 60°C,partial load (kWh/cycle)
Energy consumption of cotton 40°C,partial load (kWh/cycle)
Weighted power consumption of the off mode
Weighted power consumption of the left-on mode
Water consumption per year (L) 2)
Spin-drying efficiency class 3)
Max. spin speed (rpm) 4)
Remaining moisture content (%) 4)
Standard 60°C cotton programme 5)
Standard 40°C cotton programme
5)
Programme time of cotton 60°C full load (min)
Programme time of cotton 60°C partial load (min)
Programme time of cotton 40°C partial load (min)
Duration of the left-on mode (min) 6)
Airborne accustical noise (washing/spinning in dB(A)) 7)
Type
1)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Cotton 60°C with max.
spin speed setting and
activated intensive function
Cotton 40° with max.
spin speed setting and
activated intensive function
194
192
185
56/70
frontloader freestanding
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
2) Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
3) Class G is the least efficiency and Class A is the most efficient.
4) Based on the standard 60°C cotton programme at full load and the standard 40°C cotton programme
at partial load.
5) “Standard 60°C cotton programme“ and “standard 40°C cotton programme“ are standard washing
programmes to which the information in the label and fiche relates.These programmes are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined
energy and water consumption.
6) In case there is a power management system.
7) Based on the standard 60°C cotton programme at full load.
Návod k obsluze
Pračka
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
HW80-B14266A
CZ
2
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Haier
Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité informace,
které vám pomohou využívat zařízení k vaší maximální spokojenosti a zajistit bezpečnou
a řádnou instalaci, použití a údržbu.
Tento návod si uschovejte, abyste ho mohli použít kdykoliv později k zabezpečení řádného
použití zařízení.
Pokud zařízení prodáte, vyřadíte nebo v případě stěhování necháte ve vašem původním
domově, vždy předejte zároveň i tento návod, aby se nový majitel zařízení mohl seznámit
s pokyny a bezpečnostními varováními.
Legenda
.................Ano
..................Ne
..................Obecné informace a tipy
................Varování! Důležité bezpečnostní upozornění!
..................Informace o ochraně životního prostředí
Likvidace
Přítomnost tohoto symbolu na výrobku, příslušenství nebo
doprovodných materiálech znamená, že po uplynutí životnosti
tohoto výrobku nebo elektronického příslušenství (např. kabel,
hadice Aqua stop) nevyhazujte tento výrobek nebo příslušenství
společně se směsným domovním odpadem. Abyste zabránili
možnému poškození životního prostředí nebo lidskému zdraví
z důvodu nadměrné neekologické likvidace, oddělte takový
výrobek od jiných druhů odpadu a recyklujte ho. Tím umožníte
opětovné použití materiálů použitých na výrobu takového výrobku.
Domácnosti by měly kontaktovat buď svého prodejce, kde takový
výrobek zakoupili, nebo příslušnou místní samosprávu, aby se
dozvěděly, jak mohou takový výrobek bezpečně a ekologicky
zlikvidovat. Obchodní společnosti by měly kontaktovat svého
dodavatele a zkontrolovat obchodní podmínky. Tento výrobek
a jeho elektronické součástky by neměly být smíchány s jiným
komerčním odpadem.
Staré přístroje musí být vráceny v neprovozuschopném stavu před
rozebráním, např. musí být odstraněn přívodní kabel. Současně
zámky dvířek musí být odmontovány, nebo zajištěny tak, aby nebylo
možné se ve výrobku zamknout (např. děti, zvířata apod.).
Obsah
3
Bezpečnostní opatření............................................................... 4-5
Popis spotřebiče .............................................................................6
Ovládací panel ............................................................................ 7-9
Programy.......................................................................................10
Spotřeba........................................................................................11
Speciální vlastnosti .......................................................................12
Použití...................................................................................... 13-17
Údržba a čištění...................................................................... 18-19
Odstraňování problémů ........................................................ 20-22
Instalace .................................................................................. 23-25
Technické specifikace...................................................................26
Poprodejní servis ..........................................................................27
Bezpečnostní opatření
4
Účel použití
Tato pračka je určena pouze pro domácí použití. V případě použití pračky pro komerční účely
pozbývá záruka platnosti. Nepoužívejte ji pro účely jiné, než pro které je určena. Dodržujte
pokyny uvedené na oděvních štítcích vašeho prádla a perte pouze prádlo vhodné do pračky.
Změny nebo úpravy na spotřebiči nejsou dovoleny. Takový zásah by vedl je ztrátě záručního
plnění.
Standardy a nařízení
Tento spotřebič splňuje všechna platná nařízení EC s následnými změnami, které poskytují
označení CE.
Před prvním zapnutím spotřebiče...
...zkontrolujte, že jsou odstraněny přepravní šrouby.
...zkontrolujte, že se napájecí kabel nezachytil pod nebo do
spotřebiče, a vyvarujte se poškození napájecího kabelu.
...zkontrolujte, že máte instalovanou 15A pojistku.
...použijte k napájení samostatnou uzemněnou zásuvku.
...zajistěte, aby byla zástrčka volně přístupná.
...při odpojování ze zásuvky tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
...zkontrolujte, že jsou propojení a připojení hadic pevné,
a otevřením kohoutku zkontrolujte, zda voda ze spojů
neuniká.
...nezapínejte spotřebič, dokud není správně instalován!
Nedělejte …
...neinstalujte spotřebič venku do vlhkých prostor nebo do míst,
kde by podléhal působení vody, např. blízko dřezu. V případě
vytečení vody odpojte od síťové zásuvky a nechte pračku
uschnout přirozeným způsobem.
...nevystavujte pračku mrazu, teplu nebo přímému slunci.
...nedotýkejte se spotřebiče ani s ním nemanipulujte, když jste
bosí nebo máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
...nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky ani prostředky pro
chemické čištění.
...nepoužívejte žádné hořlavé spreje v blízkosti spotřebiče.
...v případě výskytu hořlavého plynu v ovzduší pračku
neodpojujte od zdroje energie ani nezapojujte.
...pračku nestavte na koberec nebo blízko stěny nebo nábytku.
Bezpečnostní opatření
Během každodenního používání spotřebiče
Varování!
...děti by měly být pod dohledem.
Ujistěte se, že si děti nehrají se spotřebičem ani s jeho obalovým
materiálem.
...zajistěte, aby tento spotřebič nepoužívaly děti ani osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi, s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud nejsou pod dozorem nebo pokud nebyly řádně
poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
...zapněte zipy, zajistěte uvolněné nitě a vyjměte všechny drobné
předměty z kapes, abyste zabránili poškození prádla. Pokud je
to nezbytné použijte speciální prací vak nebo síť.
...vypněte spotřebič od síťové zásuvky po každém pracím
programu z důvodu snížení spotřeby elektrické energie
a z důvodu bezpečnosti.
...udržujte dolní část čistou a nechte dvířka pračky i zásuvku na
prací prášek otevřené, pokud není spotřebič používán, abyste
zamezili tvorbě zápachu.
...pokud je napájecí kabel poškozený, nechte ho okamžitě
vyměnit výrobcem, servisním technikem nebo obdobně
kvalifikovanou osobou.
Nedělejte …
...nedotýkejte se okénka dvířek během praní, jsou horká.
...nepokládejte na pračku žádné těžké předměty ani zdroje tepla
nebo vlhka.
...neperte v horké vodě pěnové nebo houbovité materiály.
...během praní neotevírejte zásuvku na prací prostředek.
...neotevírejte dvířka silou, jsou zajištěna bezpečnostním
mechanizmem, který se krátce po dokončení pracího cyklu
automaticky vypne.
...dvířka neotevírejte, pokud voda sahá až k plnicímu otvoru
pračky.
...nezakrývejte ani nijak neblokujte spotřebiče během provozu
nebo po něm, nechte vlhkost i vodu odpařit.
5
Popis spotřebiče
6
Toto schéma se může mírně lišit od uspořádání vámi zakoupené pračky a to z důvodu
neustálého technického zdokonalování.
1
2
3
4
5
6
7
Zásuvka na prací prostředek
Dvířka
Horní kryt
Madlo dvířek
Ovládací panel
Tlačítko ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí)
Kryt vývodu pračky
1
2
3
4
5
6
Přepravní šrouby (T1-T4)
Zadní kryt
Šrouby zadního krytu (S1-S4)
Napájecí kabel
Přívodní ventil
Vypouštěcí hadice
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a dokumentaci podle tohoto seznamu.
1× Přívodní hadice
5× Záslepky
1× Držák vypouštěcí
hadice
1× Návod k obsluze
Ovládací panel
1
2
3
4
5
Zásuvka na prací prostředek
Displej
Volič programů
Tlačítko Start/Pauza
Tlačítko “On/Off‘ (zapnutí / vypnutí)
7
6
Tlačítko funkcí (a-c)
a Funkce
b Výběr
c Odložený start
1-Zásuvka pro prací prostředky
Zásuvku otevřete, obsahuje tři části:
Oddělení I: Přívod vody pouze, bez prášku
Oddělení 2: Prací prostředek pro zvolené prací programy
Oddělení 3: Aviváž, změkčovač, vůně apod.
Každý prací prostředek je vždy vhodný pro různé teploty, řiďte
se instrukcemi na balení pracího prášku.
2- Displej
Jakmile je spotřebič zapnutý, displej je rozsvícen v aktuální stavu v různých sekcích (viz
následující strana). Na displeji se zobrazí informace o době pracího cyklu, odstředění,
rychlosti, teplotě apod.
3-Volič programů
Otočením ovladače vyberte jeden ze 16 programů, příslušná LED kontrolka se rozsvítí na
displeji s jejich výchozím nastavením.
4-Tlačítko Start/Pauza
Stiskněte opatrně toto tlačítko pro spuštění nebo přerušení právě zvoleného programu.
Během provozu se symbol zapnutí rozsvítí nebo při přerušení bude blikat.
5-Tlačítko “On/Off‘ (zapnutí / vypnutí)
Stiskněte opatrně toto tlačítko pro zapnutí, na displeji se symbol rozbliká. Stiskněte tlačítko
znovu na asi 2 sekundy a spotřebič se vypne. Pokud nestisknete žádné tlačítko nebo
nevyberete žádný program, po chvilce se pračka automaticky vypne.
Ovládací panel - tlačítka funkcí
8
Abyste dosáhli nejlepších výsledků praní, je každý program pračky Haier navolen speciálním
výchozím nastavením.
Pokud nepotřebujte toto specifické nastavení upravit, použijte jej. Podle těchto továrních
nastavení je možné mnoho parametrů zvoleného programu upravit a doplnit o speciální
funkce (viz volič programů a tlačítka funkcí).
6a-“Funkce“ (tlačítko a)
Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Stiskněte toto tlačítko pro výběr požadované funkce a nastavení.
Příslušný symbol se rozbliká na displeji.
: Nastavení teploty
--°C = studená/15/20/30/40/60/90
: počet otáček odstředění
0/400/600/800/1000/1200/1400 ot/min
-
: funkce extra máchání přidá 1-2 cykly máchání. Pomáhá
odstraňovat možné zbytky prášku.
6b-“Výběr“ (tlačítko b)
Stiskněte toto tlačítko pro výběr teploty, odstředění, rychlosti
nebo extra doby máchání podle právě zvolené funkce, příslušný
symbol se rozbliká na displeji. Funkce bude aktivována po
stisknutí tlačítka Start/Pauza.
Odložený start (příslušný
k aktuálnímu nastavení)
Function
Selection
Delay
c
6c-Odložený start - doba dokončení
(tlačítko c)
Stiskněte toto tlačítko pro rozsvícení příslušného symbolu
a zobrazení doby ukončení programu. Počáteční spuštění
vybraného programu tak bude odloženo.
Dobu odloženého startu můžete nastavit v 30minutových
krocích od 0,5 - 24 hodin. Příklad „6:30“ znamená, že program
bude ukončen za 6 hodiny a 30 minut. Funkce bude aktivována
po stisknutí tlačítka Start/Pauza.
Tato funkce není dostupná pro programy „Odstředění/
Vypouštění“ a „Samočištění“.
Poznámka: Doba dokončení programu však musí být vždy delší
než samotný prací cyklus. Jinak se program spustí automaticky
po stisknutí tlačítka Start/Pauza, ačkoliv byla doba dokončení
programu nastavena.
„Dětský zámek“ - funkce zámku
ovládacího panelu (tlačítka a + c)
Tato funkce zablokuje možnost ovládání panelu. Po spuštění
programu stiskněte současně tlačítka „Funkce“ a „Odloženého
startu“ asi na 3 sekundy. Na displeji se zobrazí symbol zámku.
Opětovným provedením stejného kroku panel odemknete.
Pro odemčení stiskněte tyto tlačítka znovu.
Ovládací panel - tlačítka funkcí
9
„Zrychlení“ (tlačítka a+b)
Tato funkce šetří čas i spotřebu energie, doporučujeme pro mírně zašpiněné prádlo.
Stiskněte a podržte současně tlačítko „funkce“ a „výběr“ asi na 3 sekundy, čímž funkci
zrychlení aktivujete. Na displeji se krátce zobrazí „SPUP ON“ (funkce je zapnuta) nebo
„SPUP OFF“ (funkce je vypnuta).
„Intenzivní” (tlačítka b+c)
Tato funkce slouží pro aktivaci funkce intenzivního praní. Doporučujeme pro zvláště silně
zašpiněné prádlo. Stiskněte a podržte současně tlačítko „výběr“ a „odložený start“ asi na
3 sekundy, čímž funkci zrychlení aktivujete. Na displeji se krátce zobrazí „INTE ON“ (funkce je
zapnuta) nebo „INTE OFF“ (funkce je vypnuta).
Obecné informace a tipy:
Pro zrušení aktuálního nastavení změňte program nebo stiskněte tlačítko On/
Off asi na 3 sekundy.
Pro zrušení právě probíhajícího programu stiskněte tlačítko Start/Pauza a poté
tlačítko On/Off na asi 3 sekundy.
Symboly na displeji
Základní symboly
stavu
Dvířka jsou zamčena
(pračka je v provozu).
Symboly pracího
programu
Prací program právě
probíhá.
Nastavení
programu
Teplota praní
Ovládací panel je
zamčen.
Program máchání
právě probíhá.
Rychlost
odstřeďování
Žádný přívod vody
Program odstředění/
čerpání právě
probíhá.
Doma máchání
+ (1 nebo 2)
Dvířka jsou otevřená.
Zobrazení času
Odložený start
Zrychlení
Zbývající doba provozu (1)
Intenzívní
Zbývající doba odloženého startu (2)
Programy
10
Tabulka programů
1
2
3
Přívod vody pouze, bez prášku
Oddělení na mycí prostředek
Oddělení na aviváž
Program
Teplota PředMax. volba
2
3
1
Typ prádla
Přednastavená
rychlost
odstředění
1 Bavlna
0-90°C
30°C
Bavlna/Syntetika
1400 ot./min.
2 Syntetika
0-60°C
30°C
Látky z chemicky
vyrobeného vlákna
1200 ot./min.
3 Mix
0-60°C
40°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
4 Vlna
0-40°C
---
Vlněné prádlo
600 ot./min.
5 Spodní prádlo
0-60°C
40°C
Spodní prádlo
1000 ot./min.
6 Sportovní
oblečení
0-40°C
30°C
Sportovní oděvy
1000 ot./min.
7 Džínsy
0-60°C
40°C
Džíny
1000 ot./min.
---
95°C
Bavlna
1000 ot./min.
0-40°C
30°C
Bavlněné prádlo
1400 ot./min.
10 Ultra bílé
0-60°C
40°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
11 Rychlé 15
0-30°C
20°C
Bavlna/Syntetika
1400 ot./min.
12 Dětské
oblečení
0-90°C
60°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
13 Jemné prádlo
0-40°C
30°C
Hedvábí
600 ot./min.
14 Praní v ruce
0-40°C
30°C
Bavlněné prádlo
1000 ot./min.
15 Odstředění/
vypouštění
---
---
---
1400 ot./min.
16 Samočištění
---
90°C
---
1000 ot./min.
8 Hygienické
95°C
9 Prádlo denní
potřeby
Ano
Možné
Ne
Spotřeba
11
Hodnota spotřeby energie se může lišit v závislosti na místních podmínkách.
Max.
Spotřeba Voda
náplň (kg) (kWh)
l
40°C
4
0,40
35,0
60°C
4
0,55
35,0
Bavlna *
60°C
8
0,55
45,0
Syntetika
4
0,25
46,0
Mix
4
0,56
34,0
Vlna
1
0,10
50,0
Spodní prádlo
4
0,50
40,0
Sport
2
0,26
35,0
Džíny
4
0,56
40,0
Hygienické 95°C
2
2,00
36,0
Prádlo denní
4
0,58
46,0
potřeby
Ultra bílé
2
0,60
45,0
Rychlé 15´
1
0,20
20,0
Dětské oblečení
4
2,00
67,5
Jemné
1
0,25
50,0
Ruční praní
2
0,25
36,0
Odstředění/
8
0,10
--vypouštění
Samočištění
1,80
15,0
Program
*
Teplota
40 *
60*
60 *
30
40
--40
30
40
95
Doba praní Zbytková
h:min
vlhkost %
Auto
<53
Auto
<53
Auto
<53
Auto
--Auto
--0:36
--1:01
--0:49
--1:28
--2:06
---
30
1:1 1
---
40
20
60
30
30
1:23
0:15
1:24
0:47
0:51
-----------
---
0:10
---
90
1:25
---
standardní program pro energetický štítek podle nařízení EU
2010/30: Bavlna 60°C/40°C s maximálním počtem otáček
odstředění a aktivací funkce intenzivního praní, ostatní jsou
výchozí nastavení.
Standardní programy bavlny 60°C a 40°C jsou vhodné pro praní běžně
zašpiněného prádla. Jedná se nejefektivnější program co do spotřeby
energie a vody pro bavlněné prádlo. Použitá teplota vody se může lišit od
deklarované teploty cyklu.
Speciální vlastnosti
12
Vaše pračka je vybavena speciálními doplňkovými funkcemi pro usnadnění provozu, zajištění
optimálních výsledků praní a pro ochranu zdrojů.
Vlastnosti
Benety pro spotebitele
Motor Smart Drive
Motor Smart Drive je velmi energeticky ú=inný motor
s nízkými vibracemi, nízkou hlu=ností a dlouhou
životností.
ABT
"ABT" je speciální materiál, které efektivn@ chrání
pra=ku pGed tvorbou bakterií a choroboplodných
zárodkK v oblasti t@sn@ní dvíGek a zásuvky na prací
prostGedek.
Automatické zjišt@ní
hmotnosti vloženého
prádla
Systém automatického zjišt@ní hmotnosti vloženého
prádla detekuje hmotnost prádla a automaticky
upravuje zvolený prací program podle nápln@.
Vyvážení bubnu
Vyvážení bubnu je zvlášt@ speciáln@ navrženo pro
jemné zacházení s prádlem a poskytuje vynikající
výsledky praní.
Použití
Zdroj napájení
Pračku připojte ke zdroji energie (220 V - 240 V ~ / 50 Hz).
Řiďte se rovněž instrukcemi v části „instalace“.
Přívod vody
Otevřete přívod vody. Voda musí být čistá a čirá.
Poznámka
Před použitím otočením kohoutku zkontrolujte, zda netečou
spoje mezi kohoutkem a přívodní hadicí.
Použití
13
Příprava prádla
•
•
•
•
•
•
•
Prádlo rozdělte podle typu tkaniny (bavlna, syntetika, vlna
nebo hedvábí) a míry znečištění.
Oddělte bílé a barevné prádlo. Nové barevné prádlo
vyperte poprvé v ruce, abyste zjistili, zda např. nepouští
barvu.
Prádlo bez lemování, jemné prádlo nebo jemné tkaniny jako
např. záclony doporučujeme vložit do speciálního pracího
vaku pro jemné prádlo (praní v ruce nebo suché čištění by
bylo lepší).
Zapněte zipy a háčky, zkontrolujte, že jsou knoflíky pevně
přišité, a malé kusy oděvů, jako ponožky, pásky, podprsenky
apod., vložte do pracího sáčku.
Rozložte velké kusy prádla, jako prostěradla, přehozy apod.
Některé obleční otočte naruby.
Vyprázdněte kapsy (klíče, mince apod.) a odstraňte tvrdší
dekorativní předměty (např. brože).
Varování!
• Netextilní kousky, stejně jako malé, uvolněné nebo ostré
kousky mohou způsobit nesprávnou funkčnost pračky a mohou
poškodit oblečení i spotřebič.
• Malé části (jako knoflíky apod.) mohou vést k nezbytným
opravám, které musí uživatel uhradit sám, a mohou způsobit
poškození pračky.
Naplnění spotřebiče
Otevřete dvířka pračky, vložte do ní prádlo, jeden kus po
druhém.
Nepřetěžujte pračku. Zkontrolujte, zda můžete vložit ruku
na prádlo v horní části bubnu. Dvířka opatrně zavřete.
Obecné informace a tipy
Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče
nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla
a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili
možné zbytky.
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
60 °C
40 °C
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
Mix
R
Underwear
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Delay
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
Použití
14
Výběr pracího prostředku
Účinnost a výsledek praní je ovlivněn vybraným pracím
prostředkem. Používejte pouze prací prášky určené pro
pračky prádla a používejte speciální prací prostředky pro např.
syntetické nebo vlněné prádlo. Dodržujte vždy doporučení od
výrobce. Nepoužívejte prostředky pro chemické čištění, jako je
trichloretylen apod.
Obecné informace a tipy:
Odstraňte zbytky pracího prostředku před každým cyklem.
Dodržujte dávkování pracího prostředku doporučeného
výrobcem.
Výběr nejlepšího pracího prostředku
Druh pracího prostředku
Program
Univerzální
Barevné
Jemné
Speciální
Aviváž
L/P
L/P
-
-
o
Syntetika
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
Vlna
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Džíny
L/P
L/P
L
-
o
Hygienické 95°C
L/P
L/P
L
-
o
Prádlo denní
potřeby
L/P
L/P
L
-
o
Ultra bílé
L/P
-
-
-
o
Rychlé 15´
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Jemné
-
-
L
-
o
Ruční praní
-
-
-
L
o
Bavlna
*
Spodní prádlo
Dětské oblečení*
L = gel-/tekutý prostředek
P = prášek
o
O = volitelné
= ne
Pokud používáte tekutý prací prostředek, nepoužívejte funkci odložení start.
Pro správné dávkování pracího prostředku se řiďte informacemi na balení prášku.
Dodržujte teplotu uvedenou na štítku oblečení a na obalu pracího prostředku.
Doporučená použití
 Prací prášek:
studená až 90°C* (nejlepší použití: 40-60°C)
 Prášek na barevné prádlo:
studená až 60°C (nejlepší použití: 30-60°C)
 Prášek na vlnu/jemné prádlo: studená až 30°C (=nejlepší použití:
 * Vyberte teplotu 90°C / 95°C pouze, pokud vyžadujete speciální hygienické programy.
Použití
15
Dávkování pracího prostředku
Vysuňte zásuvku na prací prostředek a nasypejte/nalijte
do odpovídajících přihrádek požadované množství pracího
prostředku a aviváže. Zásuvku zavřete. (Viz pokyny k manipulaci
se zásuvkou)
Důležitá informace:
• Nepřidávejte prací prostředek do oddělení I.
• Dávkujte tekutý prací prostředek do oddělení pro hlavní
praní a nařeďte jej, pokud se jedná o koncentrát.
• Nepoužívejte nadměrné množství aviváže; v opačném
případě může dojít k poškození umělých vláken.
• Dodržujte pokyny výrobce o dávkování pracího prostředku
uvedené na obalu.
• Tekutý prací prostředek používejte podle pokynů na obalu.
• Nepoužívejte tekutý prací prostředek, pokud jste zvolili
předpírku.
Zapnutí spotřebiče
Stisknutím tlačítka On/Off spotřebič zapněte.
Výběr programu
Abyste dosáhli nejlepších výsledků praní, vyberte program,
který odpovídá stupni zašpinění a druhu prádla.
Požadovaný program vyberete otočením voliče programů.
Světelná LED kontrolka vybraného programu se rozsvítí
s výchozím nastavením a doba pracího programu se rozbliká.
Přidání individuálního výběru
Vyberte doplňkovou funkci a nastavení (více ovládací panel).
Rovněž se řiďte instrukcemi speciálními vlastnostmi pro
účinnou podporu každodenního použití.
Obecné informace a tipy:
Vyberte pečlivě program podle ikon na štítku prádla
a tabulky symbolů.
Spuštění pracího programu
Stiskněte tlačítko Start/Pauza pro zahájení pracího programu.
Pračka se spustí podle provedeného nastavení. Změna programu
je možné pouze zrušením vybraného programu.
Function
Selection
Delay
Použití
16
Přerušení - zrušení programu
Pro přerušení právě probíhajícího program jemně stiskněte
tlačítko Start/Pauza.
Doba pracího programu začne blikat. Dalším stiskem tohoto
tlačítka můžete přerušenou činnost obnovit.
Pro zrušení právě probíhajícího programu a všech provedených
nastavení stiskněte a podržte tlačítko Start/Pauze asi na
3 sekundy.
Po dokončení praní
Na konci pracího cyklu se na displeji zobrazí “End“ a poté se
pračka automaticky vypne.
Vyjměte prádlo z bubnu pračky co nejdříve, abyste zabránili
možnému pomačkání prádla.
Vypněte přívod vody a odpojte napájecí kabel.
Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu
a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky
otevřená.
Pohotovostní režim
Vypnutá pračka se uvede do pohotovostního režimu, pokud
nestisknete žádné tlačítko do 2 minut před spuštěním nebo
po dokončení pracího cyklu. Pro návrat do aktivního režimu
stiskněte libovolné tlačítko. Během pohotovostního režimu
bude tlačítko Start/Pauza svítit.
Aktivace a deaktivace zvukového
signálu
Function
Selection
Delay
1. Spotřebič zapněte.
2. Vyberte program „Odstředění/vypouštění“.
3. Stiskněte a podržte tlačítka funkce a výběru (také jako funkce
„zrychlení“) asi na 3 sekundy. Na displeji se zobrazí „BEEPOFF“ a zvuková signalizace bude vypnuta.
Pro zapnutí funkce zvukové signalizace stiskněte tato tlačítka
současně znovu. Na displeji se zobrazí „BEEP-ON“.
Použití v souladu s životním prostředím






Abyste dosáhli nejlepšího využití energie, vody, pracího prášku a času, doporučujeme
vytížit pračku na maximum.
Nepřetěžujte pračku (do horní části bubnu po vložení prádla byste měli volně vložit
ruku).
Dávkujte prací prostředek přesně podle hmotnosti a míry zašpinění prádla.
Vyberte nejnižší vhodnou teplotu - moderní prací prášky jsou velmi účinné v praní i při
teplotách nižších než 60°C.
Zvyšte výchozí nastavení, pouze pokud je prádlo více zašpiněné.
Vyberte maximální rychlost odstředění, pokud používáte sušičku.
Použití
17
Tabulka symbolů
Prací cyklus
Maximální teplota
praní 95°C - normální
cyklus
Maximální teplota
praní 60°C - normální
cyklus
Maximální teplota
praní 60°C - mírný
cyklus
Maximální teplota
praní 40°C - normální
cyklus
Maximální teplota
praní 40°C - mírný
cyklus
Maximální teplota
praní 40°C - velmi
mírný cyklus
Maximální teplota
praní 30°C - normální
cyklus
Maximální teplota
praní 30°C - mírný
cyklus
Maximální teplota
praní 30°C - velmi
mírný cyklus
Maximální teplota pro
praní v ruce. 40° C
Neprat v pračce.
Proces bělení
Jakékoliv bělidlo
dovoleno bělení
dovoleno
Pouze kyslík / bez
chloridu
Nebělit
Proces sušení
Možnost sušení při
normální teplotě
Možnost sušení při
nízké teplotě
Sušit na ramínku
Sušit naplocho
Nesušit v sušičce
Proces žehlení
Žehlit při maximální
teplotě žehličky 200°C
Žehlit při maximální
teplotě žehličky 150°C
Nežehlit
Žehlit při maximální
teplotě žehličky
110°C
bez páry (pára může
způsobit nenávratné
poškození tkaniny)
Proces profesionální ochrany tkanin
Profesionální
chemické čištění
tetrachloretenem
Profesionální
chemické čištění
hydrokarbonem
Profesionální mokré
čištění
Neprovádějte
profesionální mokré
čištění
Nečistit chemicky
Péče a čištění
18
Čištění zásuvky na prací prostředek
2
1
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Delay
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
Vždy se ujistěte, že v zásuvce nezůstaly zbytky pracího
prostředku.
Pravidelně čistěte zásuvku na prací prostředek. Vytáhněte
zásuvku na prací prostředek, až ucítíte odpor (1), stiskněte
tlačítko uvolnění (2) a vyjměte zásuvku. Opláchněte zásuvku pod
vodou, dokud nebude čistá a vložte zásuvku na prací prostředek
zpět do pračky.
Čištění spotřebiče
Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zdroje energie.
Povrch pračky a pryžové části omyjte měkkou utěrkou
namočenou v tekutém čisticím prostředku. Nepoužívejte
organické chemikálie ani žíraviny.
Obecné informace a tipy
Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení
spotřebiče nejprve proveďte program samočištění
bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze
do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
Přívodní ventil vody a filtr přívodního
ventilu
Abyste zabránili ucpání přívodu vody pevnými předměty, jako je
vodní kámen, pravidelně čistěte filtr ventilu přívodu vody.
Dlouhodobé vyřazení z provozu
2
Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze
zásuvky (1) a zavřete vodovodní kohoutek (2).
Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu
a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky
otevřená.
Před dalším použitím pečlivě zkontrolujte přívodní kabel, přívod
vody a vypouštěcí hadici. Ujistěte se, že je vše správně spojeno
i připojeno a nikde neuniká voda.
Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče
nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla
a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili
možné zbytky.
Péče a údržba
Filtr čerpadla
Čistěte filtr jednou za měsíc a zkontrolujte čerpadlo.
Vyčistěte filtr, pokud spotřebič
 nevypouští vodu.
 neodstřeďuje.
 vydává neobvyklé zvuku v době provozu.
Varování!
Riziko popálení! Voda ve filtru čerpadla může být velmi horká!
Před jakoukoliv akcí se ujistěte, že je voda chladná.
1.
Vypněte pračku a odpojte ji od sítě.
2.
Otevřete kryt vývodu pračky. Můžete použít buď minci,
nebo šroubovák.
3.
Pod vývod umístěte plochou nádobu, do které bude voda
odtékat.
Může jí být i velký objem.
4.
Vytáhněte vypouštění hadici a držte její konec nad nádobou.
5.
Odstraňte krytku z vypouštěcí hadice.
6.
Po úplném odčerpání vody, vyšroubujte a odstraňte po
směru hodinových ručiček filtr čerpadla.
7.
Odstraňte nečistoty a špínu.
8.
Opatrně vyčistěte filtr, např. pod tekoucí vodou.
9.
Znovu nasaďte filtr.
10. Uzavřete vypouštěcí hadici a vložte ji zpět do těla pračky.
11. Zavřete kryt vývodu pračky.
Varování!
• Těsnění filtru čerpadle je třeba vyčistit a nerozbít.
Pokud není těsnění pevně dotaženo, může dojít k úniku vodu.
• Filtr musíte vrátit zpět na místo, jinak by mohla pračka téct.
19
Odstraňování problémů
20
Mnoho běžných problémů je možné vyřešit doma bez nutnosti servisního zásahu. V případě
poruchy zkontrolujte níže uvedené možnosti a postupujte podle instrukcí předtím, než
zavoláte servisního technika.
Informační kódy
Následující kódy se zobrazí jako referenční informace o pracím cyklu. Žádné měření není
nutné.
Kód
Zpráva
Auto
Automatické detekce náplně je v provozu.
Lo
HALF
FULL
HI
Výsledek automatické detekce náplně.
Lo = nízká náplň
HALF = poloviční náplň
FULL = optimální náplň
HI = maximální náplň
1:25
Zbývající doba pracího cyklu je 1 hodina a 25 minuta.
06:30
Zbývající doba pracího cyklu včetně zvoleného odloženého startu je 6 hodin
a 30 minut.
Lock
Pračka je v provozu a dvířka jsou zamčena.
End
Prací cyklus je dokončen. Pračka se vypne automaticky.
Řešení potíží pomocí kódů
Kód
Příčina
Řešení
E1
Chyba odtoku, voda do 4 minut
nevytekla.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici, zda není
ucpána, a její správnou instalaci.
E2
Zámek - chyba.
Zavřete dvířka pořádně.
F3
Teplotní senzor - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
E4
Hladina vody nebyla dosažena ani
po 8 minutách. Vypouštěcí hadice
je ucpána.
Ujistěte se, že je ventil přívodu vody
otevřen a tlak vody je normální.
Zkontrolujte instalaci vypouštěcí hadice.
F4
Chyba topného tělesa (objeví se
po ukončení cyklu).
Kontaktujte servisní středisko.
F7
Motor - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
E8
Úroveň ochrany vody - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
Fb*
Přetečení vody.
Zavřete přívod vody.
Kontaktujte servisní středisko.
FA
Chyba hladinového spínače vody.
Kontaktujte servisní středisko.
Odstraňování problémů
21
Kód
Příčina
Řešení
FC
Elektronická kontrolka - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
Unb
Nevyvážená náplň - chyba.
Zkontrolujte a přerovnejte náplň v bubnu
pračky. Odeberte část prádla z bubnu.
* Varování!
Riziko popálení! Voda ve filtru čerpadla může být velmi horká! Před jakoukoliv akcí se ujistěte, že
je voda chladná.
Řešení potíží bez kódů
Problém
Pračka nefunguje.
Příčina
Řešení
L Program ještě nezačal.
L Zkontrolujte program a spusťte
jej.
L Zavřete dvířka řádně.
L Zapněte pračku.
L Zkontrolujte dodávku elektrické
energie.
L Dvířka nejsou správně zavřena.
L Pračka se nezapnula.
L Chyba dodávky elektrické
energie.
L Chybí dodávka vody.
Pračka nenapouští
vodu.
L
L
L
L
L
Přívodní hadice je zamotána.
Filtr přívodní hadice je blokován.
Tlak vody je menší než 0,03 MPa.
Dvířka nejsou správně zavřena.
Přerušení dodávky vody
L Zkontrolujte vodovodní
kohoutek.
L Zkontrolujte přívodní hadici.
L Vyčistěte filtr přívodní hadice.
L Zkontrolujte tlak vody.
L Zavřete dvířka řádně.
L Zkontrolujte dodávky vody.
Pračka během
napouštění zároveň
vypouští.
L Vypouštěcí hadice není ve výšce
80 cm.
L Konec vypouštěcí hadice by měl
dosáhnout do vody.
L Ujistěte se, že je vypouštěcí
hadice správně instalována.
L Ujistěte se, že vypouštěcí hadice
není ve vodě.
Pračka nevypouští.
L Ucpaná vypouštěcí hadice.
L Filtr čerpadla je ucpán.
L Konec vypouštěcí hadice je výše
než 100 cm nad podlahou.
L Vyčistěte vypouštěcí hadici.
L Vyčistěte filtr čerpadla.
L Ujistěte se, že je vypouštěcí
hadice správně instalována.
L Nebyly odstraněny všechny
přepravní šrouby.
L Spotřebič není postaven na
pevném povrchu.
L Odstraňte všechny přepravní
šrouby.
L Ujistěte se, že jste instalovali
pračku na pevném a rovném
povrchu.
L Zkontrolujte hmotnost náplně
a vyrovnejte ji.
Během odstřeďování
dochází k silným
vibracím.
L Náplň bubnu není vyvážená.
Odstraňování problémů
22
Problém
Příčina
Řešení
Pračka se zastavila před
dokončením praní.
L Výpadek elektrického
proudu nebo vody.
L Zkontrolujte výpadek proudu
nebo vodu.
L Zkontrolujte chybový kód.
Program se zastaví na
určitou dobu.
L Na displeji se zobrazuje
chybový kód.
L Problém s nevyváženou
náplní v bubnu.
L Program spouští cyklus
namáčení?
L Nevhodný prací
prostředek.
L Použili jste příliš mnoho
pracího prášku.
L Zkontrolujte doporučení o pracím
prostředku.
L Zkontrolujte doporučení o pracím
prostředku. Snižte množství
pracího prostředku.
L Délka pracího programu
bude upravena.
L Jedná se o normální jev a nemá to
vliv na funkčnost.
L Nevyvážená náplň.
L Zkontrolujte náplň pračky a znovu
spusťte cyklus odstředění.
Nadměrné množství
pěny vytéká z bubnu
nebo ze zásuvky na
prací prostředek.
Automatické upravení
délky praní.
Pračka neodstřeďuje.
L Snižte nebo přeskládejte náplň
v bubnu pračky.
L Pokud je to nutné, zrušte cyklus.
Obecné informace a tipy:
Pokud pračka identifikuje příliš velké množství pěny během cyklu odstředění,
motor se zastaví a pumpa čerpadla bude aktivována po 90 sekundách. Pokud
tento pokus o snížení množství pěny selže 3krát, program se ukončí bez cyklu
odstředění.
Varování!
Elektrická zařízení by měly být servisována pouze kvalifikovaným servisním technikem, protože
nekvalifikovaná oprava může způsobit nevratné poškození spotřebiče.
Pokud je poškozený napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo
obdobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
páka
V případě výpadku elektrického proudu
Současný program a jeho nastavení budou uchovány. Pokud je
dodávka elektrického proudu obnovena, provoz pračky bude
rovněž obnoven. Pro zrušení právě probíhajícího programu
stiskněte tlačítko Start/Pauza a poté tlačítko On/Off na asi
3 sekundy.
Pokud výpadek elektrického proudu přeruší prací cyklus,
bude zámek dvířek mechanicky zablokován proti otevření.
Pro vypuštění vody je třeba, aby hladina vody nebyla viditelná
v průzoru dvířek. - Hrozí riziko popálení! Hladina vody musí být
nižší, jak je popsáno v části filtr čerpadla. Až poté vytáhněte páku
pod servisním krytem, dokud se dvířka neodemknou jemným
kliknutím. Poté umístěte všechny části zpět.
Instalace
23
Příprava
Odstraňte veškerý obalový materiál včetně polystyrenové
základny. Po otevření obalu můžete na plastovém sáčku
a plnicím otvoru zaznamenat kapky vody. Jedná se o normální
jev, je to způsobeno testy prováděnými výrobcem.
Veškeré obaly laskavě zlikvidujte šetrně k životnímu
prostředí. Pro více informací o správné likvidaci
obalového materiálu obraťte se na místní samosprávu.
1.
Volitelné: Nastavení desky spodního
krytu
Při otevírání smršťovacího obalu naleznete plastovou a plst.
Deska se používá pro snížení hluku pro zakrytí spodní části
skříňky.
1.
2.
3.
Plst rozložte na jednu stranu desky (obrázek 1).
Pračku položte na zadní stranu, dvířka směrují nahoru,
spodní část k uživateli, a odšroubujte 4 šrouby. (obrázek 2).
Plastovou desku nasaďte plstěnou stranou dovnitř na
spodní část pračky, zajistěte šrouby (obrázek 3). Nakonec
pračku postavte.
2.
3.
Odstranění přepravních šroubů
Přepravní šrouby jsou navrženy pro zabránění vibracím volných
částí uvnitř pračky během transportu, aby nedošlo k jejich
poškození.
4.
5.
4.
Odstraňte zadní desku.
Odstraňte šrouby ze zadní části a vytáhněte plastovou
podložku (A) z vnitřní části pračky.
Obecné informace a tipy:
Přepravní šrouby uschovejte na bezpečném místě pro
případné další použití. Kdykoliv je pračka převážena,
instalujte přepravní šrouby.
5.
A
Instalace
24
6.
6.
7.
Nasaďte zpět zadní kryt vložením dvou horní výřezů
do mezer a poté spusťte kryt směrem dolů, jak je
znázorněno na obrázku.
Vyplňte volné otvory záslepkami.
Přemístění spotřebiče
7.
V případě stěhování pračky na jiné místo instalujte zpět
přepravní šrouby, které jste před její instalací odstranili, abyste
tak předešli jejímu poškození.
1. Vyjměte záslepky.
2. Demontujte zadní desku
3. Vložte plastové podložky a přepravní šrouby.
4. Šrouby utáhněte francouzským klíčem.
5. Instalujte zadní desku zpět.
Vyrovnání spotřebiče
Vyrovnejte pračku pomocí vyrovnávacích nohou. Tím
minimalizujete vibrace a následný hluk během jejího použití.
Navíc tím zredukujete opotřebení a případné trhliny.
Doporučujeme použít vodováhu. Podlaha by měla být co
nejstabilnější a nejrovnější.
Vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadici můžete instalovat několika způsoby. Bez
ohledu na to, je třeba, aby jeden bod vypouštěcí hadice dosáhl
80 - 100 cm. Vypouštěcí hadici neotáčejte, neohýbejte ani jinak
nedeformujte. Pokud je to možné, připevněte vypouštěcí hadici
k držáku v zadní části spotřebiče.
1. Umístění vypouštěcí hadice do umyvadla
Použijte držák vypouštěcí hadice pro její uchycení, aby konec
vypouštěcí hadice zůstala v dostatečné výšce, aby voda mohla
vytékat.
Dostatečně zajistěte držák, aby nedošlo k jejímu vysmeknutí
z důvodu pohybu během odstředění.
2. Umístění vypouštěcí hadice do sifonu
Je třeba, aby připojení vypouštěcí hadice do sifonu bylo pevné.
Ujistěte se, že jste instalovali vypouštěcí hadici do správné výšky,
abyste zabránili problémům s vypouštěním a napouštěním vody
zpět do pračky.
80 - 100 cm
Instalace
25
3. Umístění vypouštěcí hadice do
samostatného vývodu
Použijte držák vypouštěcí hadice, aby byl konec hadice
zajištěn.
Dostatečně zajistěte držák, aby nedošlo k jejímu vysmeknutí
z důvodu pohybu během odstředění.
Varování!
Vypouštěcí hadice nesmí ležet ve vodě, měla by být připevněná
a neměla by téct. Pokud by vypouštěcí hadice ležela na zemi nebo
pokud by byla níž než 80 cm nad zemí, pračka bude přiváděnou
vodu nepřetržitě vypouštět. Vypouštěcí hadici neprodlužujte.
Pokud je třeba, obraťte se na autorizovaný servis.
Přívodní hadice - systém aqua stop
Přívodní hadice se systémem Aqua stop je důležitou součástí
pračky pro bezpečný provoz pračky. Ventily pračky slouží
k ovládání dodávky vody a přívod vody bude přerušen, pokud
dojde k úniku vody.
1. Matici napouštěcí hadice nasaďte na přípojku vodovodního
ventilu.
2. Připojte přívodní hadici k vodovodnímu kohoutku.
Hadici nekruťte, neohýbejte ani jinak neničte.
1.
Varování!
Spotřebič je vhodný pouze pro dodávku studené vody.
Použijte sadu s hadicí dodanou spolu s příslušenstvím.
Nepřipojujte starší a již používanou hadici.
Nepřipojujte k přívodu horké vody.
Připojení k síti
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
 dodávka elektřiny, zásuvka a pojistka odpovídají údajům
na typovém štítku.
 je síťová zásuvka správně uzemněna, nepoužívejte
rozdvojky ani prodlužovací kabely.
Obecné informace a tipy:
Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení
spotřebiče nejprve proveďte program samočištění
bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze
do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
2.
Technické specifikace
26
Produktový list (podle EU 1061/2010)
Obchodní značka
Model č.
Jmenovitá kapacita (kg)
Třída energetické účinnosti
Spotřeba elektrické energie za rok (kWh) 1)
Spotřeba elektrické energie bavlna 60°C plná náplň (kWh/
cyklus)
Spotřeba elektrické energie bavlna 60°C částečná náplň
(kWh/cyklus)
Spotřeba elektrické energie bavlna 40°C částečná náplň
(kWh/cyklus)
Hodnota spotřeby energie ve vypnutém stavu
Hodnota spotřeby energie v zapnutém stavu
Spotřeba vody za rok (L) 2)
Třída účinnosti odstředění 3)
Max. rychlost odstředění (ot/min) 4)
Množství zbytkové vlhkosti (%) 4)
Standardní 60°C program bavlna 5)
Standardní 40°C program bavlna 5)
Délka programu bavlna 60°C plná náplň (min)
Délka programu bavlna 60°C částečná náplň (min)
Délka programu bavlna 40°C částečná náplň (min)
Délka zapnutého režimu (min) 6)
Hlučnost (praní / odstředění v dB(A)) 7)
Typ
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Bavlna 60°C s nastavením
maximálních otáček odstředění
a zapnutou intenzivní funkcí
Nastavení otáček odstředění
a bavlna 40°C se zapnutou
intenzivní funkcí
194
192
185
56/70
Volně stojící s předním plněním
Spotřeba energie za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech pro bavlnu 60°C / 40°C při plném
a polovičním naplnění pračky a spotřeba nízko nákladových modelů. Vlastní spotřeba energie závisí, jak je
spotřebič používán.
Spotřeba energie za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech pro bavlnu 60°C / 40°C při plném
a polovičním naplnění pračky a spotřeba nízko nákladových modelů.
Vlastní spotřeba vody závisí, jak je spotřebič používán.
Třída energetické účinnosti G je nejnižší a třída A je nejvíce účinná.
Založeno na standardním programu bavlna 60°C při plné náplni a standardním programu bavlna 40°C
poloviční náplň.
„Standardní program bavlna 60°C“ a „standardní program bavlna 40°C“ jsou prací programy, ke kterým se
vztahují informace na štítku. Tyto programy jsou vhodné pro praní běžně zašpiněného prádla a jsou nejvíce
účinné co do kombinace spotřeby energie i vody.
V případě instalace systému správce napájení.
Na základě standardního programu bavlna 60°C při plné náplni.
Technické specifikace
Doplňková data
Prací programy
Spotřeba energie (více na typovém štítku v V~50Hz /A /W)
Tlak vody (MPa)
Rozměry (v x h x š mm)
Čistá hmotnost (kg)
27
16
220-240 V ~ 10/60 Hz
0,03 ≤ P ≤ 1
845 × 650 × 595
77
28
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená
sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů
nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškerké základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
^…uylyn|}ly xj zy}{okr}ovˆ
]o{jvxj wjƒrxj
Speed up
90
70
Intense
60
Soak
40
Anti crease
20
1400
1200
1000
800
30
600
400
Rinse 1 2 3
Function Selection Temp.
emo
Delay
Spin
M
Cotton
Daily
M
Wash
Syntheti
Ultra
c M Mix
White
M
Express
Wool
R
15’
Underwear
Baby
Care
Sport
Delicate
Jeans
Hand
Hygien
Wash
ic
Spin/Dra
in Self
Clean
9[OR^SO`W\QWhTVOZc_WebT_`^ScZb]O%,)3
Zyvˆz{y‚o}o}olxrwj}ovxy}oqrrx|}{~urrz{onrnjrqzyvqlj}o~{onj`ylj{…uylyn|}ly|…n…{pjljpxjrxy{wjrˆuyˆ}y„o
lrzywymxonjrqlvo‚o}owju|rw~wjy}ljƒrˆ~{onrnjmj{jx}r{j}o koqyzj|oxrz{jlrvoxwyx}jp~zy}{okjm{rpjrzy‚r|}ljxo
_…€{jxˆljs}o}ylj{…uylyn|}lyxj~nykxywˆ|}yqjnjwypo}olrxjmrnjz{jlr}o|z{jluj|xomyqjkoqyzj|xjr
z{jlrvxj~zy}{okj
Quyr|uj}onjz{ynjno}ozynj{r}orvry|}jlr}o~{onjxoqjk{jlˆs}onjz{onjno}o}ylj{…uylyn|}ly}juj‚oxylrˆ}|yk|}loxru
njrwjl…qwypxy|}nj|oqjzyqxjo|l|r‚ur~xurrrz{on~z{opnoxrˆqjkoqyzj|xy|}
ATRT]SO
Uj
[o
\k„jrxy{wjrˆr|…lo}r
F`TSc_`TUST]WT :OU]OW]d^`\OgWmVOPTV^_Oa]^ab
Xxy{wjrˆqjyzjqljxoxjyuyvxj}j|{onj
?VeQk`[m]T
[jvr‚ro}yxj}yqr|rwlyvxjz{yn~u}jju|o|yj{r}orvrwj}o{rjvr}ouyr}yl…{lˆ}
| }yqr z{yn~u} zyujqlj ‚o l u{jˆ xj zyvoqxrˆ ou|zvyj}jryxox |{yu z{yn~u}…}
rvrxomylr}oovou}{yxxrju|o|yj{rxjz{ujkovwj{u~‚ EI61HCDxo}{ˆkljnj|o
rq€l…{vˆ}|kr}ylr}oy}zjn…rWjnjz{ony}l{j}r}oolox}~jvxrl{onrqjyuyvxj}j
|{onj rvr ‚yloƒuy}y qn{jlo y} xouyx}{yvr{jxy rq€l…{vˆxo xj y}zjn…r wyvˆ
{jqnovˆs}o }oqr lrnylo y}zjn…r y} n{~mr lrnylo r mr {oruvr{js}o `ylj „o
xj|…{‚r zyl}y{xj}j ~zy}{okj xj wj}o{rjvxr}o {o|~{|r Uywjƒxr}o zy}{okr}ovr
}{ˆklj nj |o |l…{pj} | }…{myloj y} u…no}y |j qju~zrvr z{yn~u}j rvr |…|
|…y}lo}xr}owo|}xrlvj|}rqjnj{jqko{j}ujuwymj}njz{onjnj} }yqrz{yn~u} qj
koqyzj|xy qj yuyvxj}j |{onj {oruvr{jxo Rrqxo| zy}{okr}ovr}o }{ˆklj nj |o
|l…{pj}|}o€xrˆny|}jl‚rurnjz{ylo{ˆ}|…|}yˆxro}yxjzyu~zuj}j`yqrz{yn~u}
r xomylr}o ovou}{yxxr ju|o|yj{r xo }{ˆklj nj |o |wo|lj} | n{~mr }…{myl|ur
y}zjn…r
_}j{rˆ} ~{on }{ˆklj nj |o rqlono y} {jky}xy |…|}yˆxro z{onr k{ju~ljxo }o
qj€{jxlj„rˆ} ujkov }{ˆklj nj |o y}|}{jxr _…„y }juj uv‡‚jvuj}j xj l{j}j}j
}{ˆkljnj|oy}|}{jxr}juj‚onoj}jnjxowymj}nj|oqjuv‡‚j}l…}{o
?]STZa
9TV^_Oa]^ab E_WaO]WT]O_`^ScZbO
@^]b`^[T]_O]T[
F`^R`O\W
@^]ac\OgWm
H_TgWO[]Wdc]ZgWW
=UTS]TQ]Oc_^b`TPO
;`WUWW_^hWabQO]T
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW
B^]bOU
ITe]WhTaZWSO]]W H[TS_`^SOUPT]^^Pa[cUQO]T]OZ[WT]bW 9TV^_Oa]^ab
K_^b`TPO_^_`TS]OV]OhT]WT
`jqrzo{jvxjwjƒrxjo|jwyqjnywjƒxj~zy}{okjQuywjƒrxj}j|orqzyvqljqj}…{myl|urovrmj{jxrˆ}jxˆwjnjk…no
ljvrnxj[omyrqzyvqljs}oqjn{~mrovry|loxqj}oqrqjuyr}yoz{you}r{jx_vonljs}oz{ony|}jloxr}orx|}{~urrxj
o}ruo}jxjl|ˆujn{o€jrzo{o}oonrx|}loxyn{o€rz{onxjqxj‚oxrqjwjƒrxxyz{jxo
Uyz…vxoxrˆrvrwynrrujrrxj~{onjxo|j{jq{oƒoxr]ynykxrxjwo|rlynˆ}nyqjm~kjxj mj{jxryxxrr|uylo
HbO]SO`bWWSW`TZbWQW
`yqrz{yn~u}y}mylj{ˆxjrqr|uljxrˆ}jxjl|r‚urz{rvyprwrnr{ou}rlrxjV\|…||…y}lo}xr}o€j{wyxrqr{jxr
|}jxnj{}ruyr}yy|rm~{ˆlj}"$wj{ur{ylur}o
F`TSWQZ[lhQO]T]Oc`TSOVO_k`QW_kb
~lo{o}o|o‚ol|r‚ur}{jx|zy{}xrkyv}ylo|jz{owj€xj}r
~lo{o}o|o‚oqj€{jxlj„rˆujkovxooqjuvo„oxzynrvrl
~{onjr‚oxˆwj„o}rrvryzj|xy|}y}„o}r
~lo{o}o|o‚oz{onzjqr}ovˆ}xjovou}{r‚o|uj}jlo{rmjoz{onxjqxj‚oxqj rqzyvqljs}oy}novoxqjqowoxuyx}ju}qjqj€{jxljxo}y
~lo{o}o|o‚o„oz|ov…}olrxjmrny|}…zox
n{…p}o„oz|ovjjxoovou}{r‚o|urˆujkovuymj}ymyrqljpnj}oy}uyx}ju}j
z{ylo{o}onjvrl{…qur}oxjwj{u~‚r}or|…onrxoxrˆ}j|jqn{jlrruj}yy}ly{r}o
u{jxjqjlynjz{ylo{o}oqj rq}r‚jxoxjlynj
xoluv‡‚ljs}o~{onjnyuj}yl|r‚uyxooz{jlrvxywyx}r{jxy
DT_`OQTbTa[TS]^b^r
xowyx}r{js}o~{onjxjy}u{r}yrxjlvjpxywˆ|}yrvrxjwˆ|}yuyo}y
z{onzyvjmjxjvr‚ro}yxjrq}r‚jxoxjlynjuj}yxjz{rwo{zyn
rvrlkvrqy|}nywrlujS|v~‚jsxjrq}r‚jxoxjlynjrquv‡‚o}oqj€{jxljxo}yr
y|}jlo}owjƒrxj}jnjrq|…€xozyo|}o|}loxz…}
xorqvjmjs}owjƒrxj}jxjqjw{…qljxo}yzvrxjrvrnr{ou}xj|v…x‚olj|lo}vrxj
xonyuy|ljs}orvrrqzyvqljs}o~{onjnyuj}y|}oky|rrvr|wyu{rrvrlvjpxr{…o
rvru{juj
xorqzyvqljs}oqjzjvrwz{ozj{j}rvrn{~mzy‚r|}lj„z{ozj{j}
xorqzyvqljs}oqjzjvrwr|z{osylolxozy|{on|}loxjkvrqy|}ny~{onj
xorqljpnjs}orxozy|}jlˆs}o„oz|ovjz{rxjvr‚ro}yxjqjzjvrwmjq
xozy|}jlˆs}o~{onjnr{ou}xyl…{€~urvrwrvrlkvrqy|}ny|}oxjrvr
wokov
9TV^_Oa]^ab
F^Q`T\T]OTUTS]TQ]^WV_^[VQO]T]Oc`TSO
F`TSc_`TUST]WT
4#(,-7#&#/;)()B#;#
!&)7);)9)C)4)9--'7#H;9=7)(#-56#15&1#;#3=
~lo{o}o|o‚o~{on…}xo|orqzyvqljy} €y{j|xjwjvoxrrqr‚o|ur|o}rlxrrvr
~w|}loxr|zy|ykxy|}rvrz|jxjyzr}rqxjxrˆy|loxjuyxo|oxjnqr{jlj}rvr|j
krvrrx|}{~u}r{jxry}vroy}myly{xyqj}ˆ€xj}jkoqyzj|xy|}
rqn…{zjs}oxjmy{orzylo}ozym{rpo}o|oqjlr|ˆ„r}ouyxrrqjn{okxr}o
z{onwo}rqjnjz{ony}l{j}r}oqjzvr}jxoxjz{jxo}yQuyoxoyk€ynrwy
rqzyvqljs}ozyn€ynˆ„j}y{kjrvrw{opj
rquv‡‚ljs}oy}|}oxxrˆuyx}ju}|vonl|ˆujz{ym{jwjqjz{jxoqjnjzo|}r}o
ovou}{r‚o|}lyrqjkoqyzj|xy|}
zynn…{pjs}o nyvxj}j ‚j|} xj v‡uj ‚r|}j r y}lj{ˆs}o l{j}j}j r ‚ouwonpo}y qj
zo{rvoxz{ozj{j}juyxˆwjnjrqzyvqlj}o~{onjqjnjz{ony}l{j}r}owr{rqwr}o
zyl{onoxrˆ}qj€{jxlj„ujkov}{ˆkljnj|ozynwoxˆonrx|}loxyy}
z{yrqlynr}ovˆxomylrˆ|o{lrqoxjmox}rvry}n{~myuljvrrr{jxy
vro
DT_`OQTbTa[TS]^b^
xonyuy|ljs}ol{j}j}jzyl{owoxjz{yo|jxjz{jxo}ˆ|oxjm{ˆlj
xozy|}jlˆs}o}opurz{onwo}rrvrrq}y‚xrrxj}yzvrxjrvrlvjmjl…{€~~{onj
xowrs}o|}yzvrxjm~woxrrvrzynykxrxjm…kjwj}o{rjvr
xoy}lj{ˆs}o‚ouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}zyl{owoxjz{ym{jwj}j
xoy}lj{ˆs}ol{j}j}j|…||rvj}ˆoyky{~nljxj|…||jwyqjuv‡‚lj„y|o
~|}{ys|}lyr„o|oy}ly{rlonxjmj|vonu{jˆxjz{ym{jwj}j
xoy}lj{ˆs}ol{j}j}jjuyxrly}yxjlynj|olrpnjz{oqv‡uj
xozyu{rljs}orxoyklrljs}o~{onjzyl{owoxj{jky}jrvr|von}yljqjnj
zyqlyvr}oxjlvjmj}jnj|orqzj{r
E_WaO]WT]Oc`TSO
"CHHCB
1MBH=:H>8
,>L
5CC@
Function
Selection
Delay
3 B9:F
K: 6 F
#6>@M 56G=
3@HF6 5=>H:
$LDF:G G !67M"6F:
#:@>86H:
1DCFH
'6B9 56G=
):6BG
1D>B#F6>B
'M<>:B>8P8
1:@;"@:6B
2
2
1
1
1
2
2
1
`jqrrv‡|}{jrˆwyponjowjvuyzy{jqvr‚xjy}yy{wvoxro}yxjzo{jvxj}jwjƒrxjuyˆ}y|}oqju~zrvr
fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j}ywouy}r}ov
`{jx|zy{}xrkyv}ylo22
S{j}r‚uj
Wjnoxujzju
^jky}oxzvy}
Srx}yloxjqjnxrˆujzju11
U{…pujxjl{j}r‚uj}j
Wj€{jxlj„ujkov
Yyx}{yvoxzjxov
Sox}rvqjzynjljxoxjlynj
Suvrquv
Zj{u~‚qjrq}y‚ljxo
_o{lrqxjuvjzj
8ZaTa^O`W
]{ylo{o}oju|o|yj{r}or}ou|}jl|…y}lo}|}lro|}yqr|zr|…u
Lwj{u~‚qjzynjljxo
xjlynj
L}jzr
L|uykjqjwj{u~‚qj
rq}y‚ljxo
Lmj{jxryxxj
uj{}j
L{…uylyn|}lyxj
zy}{okr}ovˆ
Yyx}{yvoxzjxov
fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j}ywouy}r}ov
b~xuryxjvoxk~}yx 68
Ur|zvos
6 b~xurˆ
_ovou}y{qjz{ym{jwr
7 Xqky{
R~}yx _}j{}]j~qj
8 \}vjmjxo
R~}yx SuvXquv
.fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j}
\}ly{o}o‚ouwonpo}yr„olrnr}o}{ry}novoxrˆ \}novoxro |jwyqjwj{u~‚ qj
zynjljxoxjlynj koqzo{rvoxz{ozj{j} \}novoxro ]o{rvoxz{ozj{j}qjz{ym{jwj
\}novoxro ywouy}r}ovrn{
]{ozy{…ur}oqj}rzjzo{rvoxz{ozj{j}|jzyn€ynˆ„rqj{jqvr‚xr}owzo{j}~{rxj
z{jxo wyvˆlrp}o{…uylyn|}ly}yxjz{ozj{j}j
<Wa_[TX
Quy ~{on…}oluv‡‚ox nr|zvoˆ}„oy|lo}rnos|}lr}ovxy}y|…|}yˆxroxj{jqvr‚xr|ourr lrp}o|vonlj„j}j|}{jxrj ho|ozyˆlr
rxy{wjrˆqjl{owoqjz{jxo ox}{y~mj yky{y}r }owzo{j}~{jrn{
HT[TZb^`VO_`^R`O\W
f{oq qjl…{}jxo xj uyz‚o}y wypo}o nj rqkr{j}o onxj y} {jqvr‚xr z{ym{jwr |…y}lo}xrˆ} |lo}ynryn „o |lo}xo r „o |o rqlonj}
xj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxo
9cb^] oHbO`bFOcVOp
[j}r|xo}olxrwj}ovxy}yqrk~}yx qjnj|}j{}r{j}orvr z{ou…|xo}o}ou~„j}jz{ym{jwj ]yl{owoxj{jky}j|rwlyv…}|lo}r j juyo
z{ou…|xj}jwrmj
9cb^] o:Z[
?VZ[
p
[j}r|xo}o lxrwj}ovxy }yqr k~}yx qj nj luv‡‚r}o ~{onj nr|zvoˆ} |o y|lo}ˆlj Uyuy|xo}o my y}xyly qj yuyvy |ou~xnr qj nj my
rquv‡‚r}o Quyxˆwjju}rlr{jxovowox}xjzjxovjrvrz{ym{jwj|vonrqlo|}xyl{owowjƒrxj}j„o|orquv‡‚rjl}ywj}r‚xy
@^]b`^[T] _O]T[ dc]ZgW^]O[]WPcb^]W
Wjnjzy|}rmxo}oxjsnyk{r}o{oq~v}j}ry}l|ˆujz{ym{jwj'6>:F{jqzyvjmj|nyk{onorxr{jxr|zorr‚xrxj|}{ysurzy
zyn{jqkr{jxoQuyxˆwj|zorjvxrrqr|uljxrˆz{ozy{…‚ljworqzyvqljxo}yxjxj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxo_…mvj|xy}oqr
jk{r‚xrxj|}{ysurwxymyzj{jwo}{rxjz{ym{jwr}ornyz…vxr}ovxr~xurrwymj}nj|oz{ywoxˆ}rxnrlrn~jvxylrp}ok~}yxr}o
‹DFC<F6AA:G‹z{ym{jwrr‹;IB8H>CB‹~xurˆ
%o6/'5,0/oLc]ZgWmPcb^]%
Fuction
Selection
Delay
Uyuy|xo}omyqjnjrqko{o}ozy|vonylj}ovxyqjn…vpr}ovxr~xurrrxj|}{ysur_…y}lo}xr}o
|rwlyvr„oqjzy‚xj}njwrmj}
%IB8H>CB 1:@:8H>CB
#:@6M
~xurˆqj}owzo{j}~{j
P"|}~noxy
~xurˆqjyky{y}rxjox}{y~mj}j
ykwrx
~xurˆ}jqjnyz…vxr}ovxyrqzvjuljxonykjlˆru…vjxjrqzvjuljxoWj
z{onzy‚r}jxoonjrqzvjuxo}oy|}j}…‚xr}olo„o|}lj
&o#).)'5,0/o?VP^`Pcb^]&
Uyuy|xo}omyqjnjrqko{o}o}owzo{j}~{jxjxjm{ˆljxoox}{y~mj|uy{y|}rvrl{owoxj
nyz…vxr}ovxyrqzvjuljxo|…mvj|xyrqk{jxj}jlwywox}j~xurˆ|…y}lo}xrˆ}|rwlyvqjzy‚lj
njwrmjb~xurˆ}j|onoju}rlr{j|vonnyuy|ljxoxjk~}yxj‹1H6FH/6IG:‹_}j{}]j~qj
'o).%7oEb[ORO]T n Eb[ORO]T]OQ`T\Tb^VOZ`OXPcb^]'
<Wa_[TXVOQ`T\T
akR[Oa]^bTZcjObO
^_T`OgWm
Uyuy|xo}omyqjnj|lo}xo|…y}lo}xrˆ}|rwlyvrnj|orqlono}ou~„y}yl{owoqju{jsxj
z{ym{jwj}j_…mvj|xyl|r‚urxj|}{ysurxjz{ym{jwj}jxj‚jvy}yxjz{ym{jwj}j„ok…no
y}vypoxy
\}vjmjxo}yxjl{owo}yqju{js wyponj|o~lovr‚r‚{oqqjl…{}jxoxj|ovou}y{jqjz{ym{jwrl
|}…zury}wrx~}ry}‚j|j[jz{rwo{rqlopnjxo}yxj‹yqxj‚jlj‚ou{jˆ}xj
z{ym{jwj}jqjz{jxo„ok…no|von‚j|jrwrx~}rb~xurˆ}j|onoju}rlr{j|vonnyuy|ljxo
xjk~}yxj‹1H6FH/6IG:‹_}j{}]j~qj
`yljxooz{rvyprwyqjz{ym{jwr}o1D>B#F6>B‹eox}{y~mr{jxoXq}y‚ljxor1:@;"@:6B‹
_jwyzy‚r|}ljxo
WjkovopujS{owo}yqju{js}{ˆkljlrxjmrnjk…nozyn…vmyy}l{owo}yxjru…vjxj
z{ym{jwj}jSz{y}rlox|v~‚jsyzo{jrˆ}j„oqjzy‚xoxoqjkjlxyl…z{our‚orqk{jxy}y
l{owoqju{jsxowyponjk…nony|}rmxj}y
o+,.(.0'-o>OjWbOVOSTgO dc]ZgWmVOVOZ[lhQO]T]OZ^]b`^[]Wm_O]T[Pcb^]%'
`jqryzrˆkvyur{jl|r‚urovowox}rxjuyx}{yvxrˆzjxov|{o„~ju}rlr{jxo_von|}j{}r{jxo}y
xjz{ym{jwjxj}r|xo}oonxyl{owoxxy‹%IB8H>CB‹b~xurˆ‹#:@6M‹\}vjmjxoqjyuyvy
|ou~xnr]yujqlj|o|rwlyv…}qjqjuv‡‚oxzjxov_vonlj„y}yzyl}y{oxro{jqkvyur{jl|r‚ur
~xurrWjnjy}uv‡‚r}owyvˆxj}r|xo}oy}xylynlj}jk~}yxj
@^]b`^[T]_O]T[ dc]ZgW^]O[]WPcb^]W
o#1))(61oKaZ^`mQO]TPcb^]%&
_zo|}ˆljl{oworoxo{mrˆqjz{onzy‚r}jxojuyz{jxo}yovouyqjw…{|oxy[j}r|xo}oonxyl{owoxxy
;IB8H>CB‹~xurˆG:@:8H>CB‹rqky{qjyuyvy|ou~xnr~xurˆ}jqj ~|uy{oxro|oju}rlr{j[jnr|zvoˆ|orqlopnj1/3/.-‹rvr
1/3/.%%‹qju{j}uyl{owo
o /5)/4)p?]bT]VWQ]^Pcb^]&'
]ynyk{ˆlj{oq~v}j}r}oy}zy‚r|}ljxo}yWjz{onzy‚r}jxojuyz{jxo}yo|rvxyqjw…{|oxy[j}r|xo}oonxyl{owoxxyG:@:8H>CB‹rqky{
#:@6M‹y}vjmjxoqj|ou~xnr~xurˆ}jqjrx}oxqrlxyz{jxo|oju}rlr{j[jnr|zvoˆ|orqlopnj
(-2$.-‹rvr(-2$.%%‹qju{j}uyl{owo
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
>O^b\m]O]ObTZcjObO_`^R`O\OVO_`^\m]O]O]Oab`^XZWbTW[W]ObWa]TbTp!/!**p:Z[
WVZ[
VO^Z^[^aTZc]SW
>OSO^b\T]WbT
`OP^bTjO_`^R`O\OS^Z^a]TbTo#5%35"%64)oHbO`bFOcVOWa[TSb^QOp!/!**p:Z[
WVZ[
VO^Z^[^aTZc]SW
HW\Q^[W]OSWa_[Tm
Ea]^Q]OW]SWZOgWm]Oakab^m]WT
?]SWZOgWm]OgWZk[]O_`^R`O\O
DOab`^XZW]O_`^R`O\O
S{j}r‚uj}joqj}ly{oxj l
{oprwxj{jky}j
^jky}o„jz{ym{jwj
qjz{jxo
Rvyur{jxuyx}{yvoxzjxov
^jky}o„ru…vxj
rqzvjuljxo
\ky{y}rxjox}{y~mj
[ˆwjzynjljxoxjlynj
^jky}o„jru…vxj
ox}{y~mjrqzvjul
jxo
S{owoxjxjrqzvjuljxo
rvr
S{j}j}joy}ly{oxj
]yujqljxoxj
l{owo
a|uy{ˆljxo
\|}jlj„yl{owoxj{jky}j
Xx}oxqrlxy
\|}jlj„yl{owoxjy}vjmjxo
`owzo{j}~{jxjz{jxo
\}vjmjxo
F`^R`O\W
IOP[WgO]O_`^R`O\WbT
HO\^_^SOQO]T]OQ^SOPTV
_T`W[T]_`T_O`ObEbST[T]WTVO
_T`W[T]_`T_O`Ob
EbST[T]WTVO^\TZ^bWbT[
F`^R`O\O
BOZa
bT\_
F`TSQ
VOS
]Oab`
IW_bkZO]
F`TSQ
VOSOST]O]Oab`
EP^`^bW]OgT]b`
]jw~u
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
_rx}o}ruj
P"
P"
`…ujxry}
ykwrx
€rwlvjuxj
_wo|oxy
P"
P"
S…vxj
P"
]jw~u_rx}
S…vxoxr
ykwrx
ykwrx
}…ujxr
Rov†y
P"
P"
Rov†y
ykwrx
_zy{}
P"
P"
_zy{}xrn{o€r
ykwrx
Uprx|r
P"
P"
Uprx|r
ykwrx
crmroxxrP" P"
]jw~u
ykwrx
S|ournxolxyz{jxo
P"
P"
]jw~‚xr}…ujxr
ykwrx
av}{jkˆvy
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
$LDF:GG
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
Rokoƒurn{o€r
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
Uovruj}xy
P"
P"
Yyz{rxj
^…‚xyz{jxo
P"
P"
]jw~‚xr}…ujxr
ykwrx
ykwrx
P"
ykwrx
eox}{y~mjXq}y‚ljxo
_jwyzy‚r|}ljxo
Uj
Uyz…vxr}ovxy
[o
ykwrx
Y\[_aZQeXi
]y|y‚oxr}o|}ysxy|}rxjuyx|~wjrˆ|o{jqvr‚jlj}lqjlr|rwy|}y}wo|}xr}o~|vylrˆ
]{ym{jwj
Zju| }ylj{
um
Vxo{mrˆ
*5=
Synj
v
`owz
S{owoqj
z{jxo
‚wrx
]jw~u
_rx}o}ruj
_wo|oxy
S…vxj
Rov†y
_zy{}
Uprx|r
crmroxxrP"
S|ournxolxyz{jxo
av}{jkˆvy
$LDF:GG
Rokoƒurn{o€r
Uovruj}xy
^…‚xyz{jxo
eox}{Xq}y‚ljxo
_jwyzy‚r|}ljxo
_}jxnj{}xjz{ym{jwjqjoxo{mroxo}ruo} |…mvj|xy $3 ]jw~uP"P" |wju| xj|}{ysujxj
yky{y}rxjox}{y~mjrju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xurˆ n{~mr}o|jxj|}{ysurzyzyn{jqkr{jxo
_}jxnj{}xr}oz{ym{jwrqjzjw~uxjP"P" |j zyn€ynˆ„rqjzy‚r|}ljxoxjxy{wjvxyqjw…{|oxy
zjw~‚xyz{jxo `o |jxjsoou}rlxr}oz{ym{jwrzyy}xyƒoxroxjuywkrxr{jxjuyx|~wjrˆxj
oxo{mrˆrlynj qjzjw~‚xyz{jxo `owzo{j}~{j}jxjrqzyvqljxj}jlynjwyponj|o{jqvr‚jljy}
nouvj{r{jxj}j}owzo{j}~{jqj ru…vj
_~ƒoxoz{rox}{
H_TgWO[]Wdc]ZgWW
]o{jvxj}jwjƒrxjoyky{~nljxj|…||zorjvxrnyz…vxr}ovxr~xurrqjnj|o~vo|xr{jky}j}jnj|omj{jx}r{j}
yz}rwjvxr{oq~v}j}rz{rz{jxorqjzo|}oxoxj{o|~{|r
Lc]ZgWW
F`TSW\abQOVO_^b`TPWbT[m
!
‹1A6FH#F>J:,CHCF‹owxymyoxo{mrsxyoou}rlxyrn…vmy}{jsxy
nr{ou}xyqjnlrpljxo|xr|urxrljxjlrk{jrˆrxr|uyxrlyxj
ƒ~w
‹ !2‹o|zorjvoxwj}o{rjvuys}yoou}rlxyz{ony}l{j}ˆlj
{jqlr}ro}yxjwru{ykrrkju}o{rrlqyxj}jxj~zv…}xoxro}yxj
l{j}j}jr‚ouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}
"Ql}
z{r}omvˆxo
_r|}owj}j IHCK:><=HQl}z{r}omvˆxoy}u{rljuyvr‚o|}ly}y
z{jxorjl}ywj}r‚xy{om~vr{jz{ym{jwj}jqjz{jxo|z{ˆwy
}ylj{j
! 56J:#FIA‹oz{onxjqxj‚oxjqjy|ykoxyxopxy}{o}r{jxo
xjz{jxo}y ry|rm~{ˆljy}vr‚xr{oq~v}j}rxjz{jxo
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
>Oe`O]QO]T
_l…{po}ozo{jvxj}jwjƒrxju…wqj€{jxljxo4ny 4O'NZyvˆlrp}o
{jqnovZyx}jp
HQk`VQO]TZk\Q^S^a]OPSmQO]Tb^
Wjl…{}o}ou{jxjSynj}j}{ˆkljnjk…no‚r|}jrkr|}{j
>OPT[TUZO
]{onr~zy}{okjz{ylo{o}oqjrq}r‚jxol…ll{…qur}owopn~u{jxjrwj{u~‚jqj
zynjljxoxjlynjuj}yqjl…{}r}ou{jxj
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
F^SR^b^QZO]O_`O]Tb^
Ž
_y{}r{js}on{o€r}o|zy{on}…ujxr}ozjw~u|rx}o}rujl…vxjruyz{rxj
r|}ozox}jxjqjw…{|ˆljxo
Ž
\}novo}okovr}oy}lo}xr}on{o€rXqwrs}oz…{lylo}xr}on{o€rxj
{…ujqjnjz{ylo{r}onjvrrqkonxˆlj}rvrz~|uj}
Ž
U{o€r}okoqzynm…lrnovruj}xr}or|r}xyrq}…ujxr}ou|}rvxr}…ujxruj}y
rxrzo{no}j}{ˆkljnjk…nj}zy|}jloxrl}y{kjqjnj|ozym{rpr}oqj
}yljnovruj}xyz{jxo{…‚xy}yrvr€rwr‚o|uy}yzy‚r|}ljxooqj
z{onzy‚r}jxo
Ž
U{…zxo}orzylo}oru~ur}o~lo{o}o|o‚ouyz‚o}j}j|jnyk{oz{rƒr}rr
zy|}jlo}on{okxr}oj{}ru~vruj}y‚y{jzruyvjxr|~}roxrrn{l}y{kj
Ž
^jqm…xo}omyvowr}o}…ujxruj}y‚j{ƒjrzyu{rljvjqjvomvyr}x
Ž
\k…{xo}on{o€r}oxjyzjur
Ž
Xqz{jqxo}onpykylo}ouv‡‚ylowyxo}rr}xry}|}{jxo}ozy}l…{nr}o
nouy{j}rlxrz{onwo}rxjz{k{yƒur
F`TSc_`TUST]WT
);)19;-24-;) 1#1;5 - 3#21-;) 4#9-64- (7)@- 9 59;7- 7F%5&) 35'#; (#
67-C-4H;4)-,67#&459;--E);-4#(7)@-;)-=7)(#
#21-;) C#9;- 1#;5 156C);# - (7 35'#; (# (5&)(#; (5 7)354;4()/459;- 15-;5 65;7)%-;)2H; ;7H%&# (# ,#62#;- 9#3 - 35+) (#
67)(-,&-1#;65&7)(#4#3#D-4#;#
>O`TUSO]T]Oc`TSO
1MBH =:
H>8 ,
\}ly{o}ol{j}r‚uj}jrzy|}jlo}oz{jxo}yonxyzyonxy[oz{oz…vljs}o]{ylo{o}onjvr
wypo}onjzy|}jlr}orqz{jloxj{…ujl…{€~z{jxo}yWj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}r‚uj}j
,> L ,
5CC@
0
3B
9:F
K:
6F
1DCF
H
):6B
3@HF6
5=>H:
$LDF:G
G
!67M
"6F:
#:@>86
H:
G
'6B9
'M<>
56G=
:B>8
1D>B
#F6>B
1:@;
"@:6 B
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
_vonl|ourwyx}jprvr|vonzyn…vmyl{owoxjz{o|}ysluv‡‚o}oz…{ly z{ym{jwj}j
1:@;"@:6B‹_jwyzy‚r|}ljxokoqz{jxornykjloxzo{rvoxz{ozj{j}ly}novoxro}yqj
zo{rvoxz{ozj{j}qjnjy}|}{jxr}oolox}~jvxr}oy|}j}…r
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
?VP^`]O_T`W[T]_`T_O`Ob
Vou}rlxy|}}jxjrqwrljxo|oyz{onovˆy}rqzyvqljxy}yuyvr‚o|}lyz{ozj{j}
Xqzyvqljs}oonrx|}loxyynyk{oxzo{rvoxz{ozj{j}rjuyoxoyk€ynrwy|zorjvxr
z{ozj{j}rxjz{qj|rx}o}rujrl…vxoxr}…ujxr_zjqljs}olrxjmrz{ozy{…ur}oxj
z{yrqlynr}ovˆxjz{ozj{j}j[orqzyvqljs}o|~€rzy‚r|}lj„rz{ozj{j}ruj}y
}{r€vy{o}rvoxrzynykxrz{yn~u}r
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
\}|}{jxo}oy|}j}…r}oy}zo{rvxrˆz{ozj{j}z{onr|vonlj„j}jz{ym{jwj
Zyvˆ|zjqljs}ozy|y‚oxr}oz{ozy{…urqjnyqr{jxoxjyzjuyluj}jxjzo{rvxrˆ
z{ozj{j}
?VPT`TbT]OXS^P`Wm_T`W[T]_`T_O`Ob
QWS_T`W[T]_`T_O`Ob
K]WQT`aO[T]
F`^R`O\O
]jw~u
MQmb
+/
+/
<T[WZObT]
_rx}o}ruj
+/+/+
_wo|oxy
+/
S…vxj
+/
_zy{}
Uprx|r
+/
crmroxxrP"
+/+/
Rokoƒurn{o€r
+/
+/
C
C
+
C
C
+C
+/
+
C
+
+/
+
C
C
C
++
+/
C
S|ournxolxyz{jxo+/
$LDF:GG
Rov†y
av}{jkˆvy
+/
H_TgWO[T]E\TZ^bWbT[
C
+/
C
Uovruj}xy
+
C
^…‚xyz{jxo
+
C
+mov}o‚oxzo{rvoxz{ozj{j}
/ z{j€qjz{jxo
.nyz…vxr}ovxy
xˆwj
Quyrqzyvqlj}o}o‚oxzo{rvoxz{ozj{j}xooz{ozy{…‚r}ovxynjju}rlr{j}oy}vypoxrˆ|}j{}\}xy|xy
uyvr‚o|}ly}yxjz{ozj{j}j|zjqljs}orxy{wjrˆ}jxjyzjuyluj}j
\k…{xo}olxrwjxroxjz{jlrvxj}j}owzo{j}~{jxjz{jxo l…{€~o}ruo}r}oxjn{o€r}orrxy{wjrˆ}jxjyzjuyluj}jxjzo{rvxrˆ
z{ozj{j}
[roz{ozy{…‚ljwonjrqzyvqlj}o

]{j€qjz{jxo
|}~noxynyP"
yz}rwjvxyrqzyvqljxoP"

]{ozj{j}qjlo}xyz{jxo
|}~noxynyP"
yz}rwjvxyrqzyvqljxoP"

]{ozj{j}qjl…vxjnovruj}xy|}~noxynyP"yz}rwjvxyrqzyvqljxo

Xqko{o}oz{ym{jwrP"P"|jwyqj|zorjvxr€rmroxxrrqr|uljxrˆ
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
<^POQm]T]O_T`W[T]_`T_O`Ob
]v…qxo}oxjl…x‚ouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}rzy|}jlo}o xoyk€ynrwr}o
€rwrujvrl|…y}lo}xr}oy}novoxrˆWj}ly{o}olxrwj}ovxy‚ouwonpo}ySrp}o
rx|}{~urr}oxj‚ouwonpo}y
Sjpxjrxy{wjrˆ
[onykjlˆs}ozo{rvoxz{ozj{j}l‚ouwonpo
Uykjlo}o}o‚oxzo{rvoxz{ozj{j}u…wmvjlxy}y‚ouwonpormy{jq}ly{o}o
juy ouyxox}{j}
[orqzyvqljs}oz{oujvoxywxymyzo{rvoxz{ozj{j}rvrywouy}r}ovl
z{y}rlox|v~‚js}ys„ozyl{onrrqu~|}loxr}o}…ujxr
Zyvˆ|zjqljs}orx|}{~urr}ol…{€~yzjuyluj}jxjzo{rvxrˆz{ozj{j}
Xqzyvqljs}o}o‚oxz{ozj{j}|…mvj|xyrx|}{~urr}oxj yzjuyluj}jw~
[orqzyvqljs}o}o‚oxz{ozj{j}juy|}orqk{jvr9:@6M‹y}vjmjxo
:Z[lhQO]T]Oc`TSO
[j}r|xo}ok~}yxjqjCBC;;‹luvrquvqjnjluv‡‚r}o~{onj
?VP^`]O_`^R`O\O
Wjxjsnyk{r{oq~v}j}rrqko{o}oz{ym{jwjuyˆ}yy}mylj{ˆxj|}ozox}jxj
qjw…{|ˆljxorxj}rzjz{jxo
Zyvˆqjl…{}o}ouyz‚o}yqjz{ym{jwrqjnjrqko{o}oz{jlrvxj}jz{ym{jwj
_lo}ynryn…}xj|…y}lo}xj}jz{ym{jwj|xj|}{ysurzyzyn{jqkr{jxorl{owoqj
{jky}jxjz{ym{jwj}jqjzy‚ljnjwrmj
<^POQm]T]OW]SWQWScO[]WaT[TZgWW
Xqko{o}oxoyk€ynrwr}oyzrrrxj|}{ysurSrp}o‹Yyx}{yvoxzjxov‹Zyvˆlrp}o
|…„yr_zorjvxr~xurruyr}yoou}rlxyzynn…{pj}l|ournxolxj}j~zy}{okj
%IB8H>CB1:@:8H>CB#:@6M
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
?VPW`OXbTQ]W\ObT[]^]Oab`^XZWbT]O_`^R`O\WbTZOb^_`OQWbTa_`OQZOaWZ^]WbT]O
QaTZWTbWZTb]O_`O]Tb^WIOP[WgObOVOR`WUO
HbO`bW`O]T]O_`^R`O\ObOVO_`O]T
Uyuy|xo}ok~}yxj‹1H6FH/6IG:‹_}j{}]j~qjqjnj|}j{}r{j}oz{ym{jwj}j
a{on…}{jky}r|…mvj|xy}ou~„r}oxj|}{ysur]{ywoxr}o|jl…qwypxr|jwyuj}y
y}woxr}oz{ym{jwj}j
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
F`TZkaQO]T ^b\m]O]O_`^R`O\OVO_`O]T
Wjnjz{ou…|xo}o{jky}o„jz{ym{jwjxj}r|xo}olxrwj}ovxy‹1H6FH/6IG:‹
_}j{}]j~qj
S{owo}yqj{jky}jxjz{ym{jwj}jqjzy‚ljnjwrmj[j}r|xo}omyy}xylyqjnj
l…qykxylr}o{jky}j
Wj nj y}woxr}o {jky}o„j z{ym{jwj r l|r‚ur}o s rxnrlrn~jvxr xj|}{ysur
xj}r|xo}o ‹1H6FH/6IG:‹ _}j{}]j~qj r |von }ylj qj yuyvy |ou~xnr ‹.B.;;‹
Suvrquv
H[TS_`O]T
Su{jˆ xjru…vjxjz{ym{jwj}jxjnr|zvoˆ|orqlopnj o$B9‹Y{js|vonuyo}y
wjƒrxj}j„o|orquv‡‚rjl}ywj}r‚xy
Xqljno}oz{jxo}yxoqjkjlxyqjnjz{ony}l{j}r}oyk{jq~ljxo}yxjm…xur
_z{o}ozynjljxo}yxjlynjrrqljno}oqj€{jxlj„rˆujkov\}ly{o}ol{j}r‚uj}j
qj nj z{ony}l{j}o}o yk{jq~ljxo}y xj lvjmj r wr{rqwr \|}jlo}o ˆ y}ly{oxj
nyuj}yxorqzyvqlj}owjƒrxj}j
GTUW\]OR^b^Q]^ab
Xquv‡‚oxj}jzo{jvxjwjƒrxj„oz{owrxol {oprwxjmy}ylxy|}juyxok…no
ju}rlr{jxjl{jwur}oxjwrx~}rz{onr|}j{}r{jxo}yxjz{ym{jwjrvrlu{jˆxj
z{ym{jwj}jWjnjz{ou…|xo}o{oprwjxjmy}ylxy|}xj}r|xo}oz{yrqlyvoxk~}yx
]yl{owoxj{oprwjxjmy}ylxy|}k~}yx…}‹1H6FH/6IG:‹_}j{}]j~qj|lo}r
zy|}yˆxxy
8ZbWQW`O]TW[WSTOZbWQW`O]T]OVQcZ^QWmaWR]O[
Suv‡‚ljxoxj~{onj
Xqko{o}oz{ym{jwj}j‹1D>B9F6>B‹eox}{y~mjXq}y‚ljxo
[j}r|xo}ok~}yxj‹;IB8H>CBŒ~xurˆrvr‹G:@:8H>CBŒrqky{|…„y}juj‹GD::9IDŒ
%IB8H>CB1:@:8H>CB#:@6M
~|uy{ˆljxoonxyl{owoxxylz{yn…vpoxroxj|ou~xnr[jnr|zvoˆ„o|orqlono‹!$$/
.%%ŒXquvql~uyl|rmxjvrql~uylrˆ}|rmxjv„ok…nonoju}rlr{jx
Wjnjju}rlr{j}oql~uylrˆ|rmxjvwyvˆxj}r|xo}oy}xyly}oqrnljk~}yxjonxyl{owoxxy
[jnr|zvoˆ„o|orqlono‹!$$/.-ŒSuvql~uyl |rmxjv
K_^b`TPOa^bR^Q^`]^abZk\^Z^[]ObOa`TSO

Wjnjzy|}rmxo}oxjsnyk{yrqzyvqljxoxjoxo{mrˆlynjzo{rvoxz{ozj{j}rl{owolro}{ˆkljnjrqzyvqlj}o
z{ozy{…‚r}ovxrˆ{jqwo{qjwju|rwjvxyxj}ylj{ljxo

[oz{oz…vljs}o{jq|}yˆxrol{jqwo{xjƒr{rxj}jxj{…uj}jxjnz{jxo}y



]{rvjmjs}o}y‚xj}jnyqr{ylujxjl|ourzo{rvoxz{ozj{j}
Xqkr{js}oxjsxr|uj}jjnoulj}xj}owzo{j}~{jqjz{jxo wyno{xr}oz{ozj{j}rzy‚r|}lj}oou}rlxyzynP"
alovr‚o}oxj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxoonrx|}loxyz{rz{ouywo{xyqjw…{|ˆljxo

Xqko{o}owju||uy{y|}xjox}{y~mjjuyrqzyvqlj}onywjƒxj|~ƒrvxˆ
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
IOP[WgOVOR`WUW
F`^gTa]O_`O]T
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo
P" xy{wjvoxz{yo|
Zju| }owzo{j}~{j xj
z{jxoP" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxj z{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo
P" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo
P" wxymywouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo
P" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo
P" wxymywouz{yo|
^…‚xyz{jxo wju|}owz
P"
Ujxo|ozo{o
F`^gTa]OWVPT[QO]T
]yqlyvoxol|our
z{ozj{j}qjrqkovljxo
kovrxj}jo{jq{oƒoxj
Ujxo|orqkovlj
_jwyur|vy{ynkoq
€vy{
F`^gTa]O aciT]TQPO`OPO]O
S…qwypxyo|~ƒoxol
kj{jkjxj xy{wjvxj
}owz
_~ƒoxoxjl…po
S…qwypxyo|~ƒoxolkj{jkjxj xr|uj}owz
[o|~ƒo}olkj{jkjxxj|~ƒrvxˆ
cy{rqyx}jvxy|~ƒoxo
F`^gTa]OR[OST]T
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j
xjzvy‚j}jxj‡}rˆ}jy}P"
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j
xjzvy‚j}jxj‡}rˆ}jy}P"
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j
xjzvy‚j}jxj‡}rˆ}jy}P"
koqzj{j
mvjnoxo}yxjzj{jwyponj
z{r‚rxrxozyz{jlrwr„o}r
Roqmvjnoxo
F`^gTa]O _`^dTaW^]O[]OR`WUOVOS`TeWbT
]{yo|ryxjvxy€rwr‚o|uy
‚r|}oxol}o}{j€vy{yo}ox
]{yo|ryxjvxy€rwr‚o|uy
‚r|}oxoll…mvolyny{ynr
]{yo|ryxjvxy
wyu{y
zy‚r|}ljxo
Roqz{yo|ryxjvxywyu{y
zy‚r|}ljxo
Roq€rwr‚o|uy‚r|}oxo
;`WUWW_^hWabQO]T
F^hWabQO]T]OhTZ\TSUTb^VO_`T_O`ObW
]ym{rpo}o|onjxˆwjy|}j}…ry}zo{rvxrˆz{ozj{j}
]y‚r|}ljs}o{onylxy‚ouwonpo}yXqn…{zjs}oxjl…x‚ouwonpo}ynyuj}y|z{or
xj}r|xo}ok~}yxjqjy|lykypnjljxoqjnjrqljnr}o‚ouwonpo}y_von}ylj
rqzvjuxo}o‚ouwonpo}y|lynjnyuj}ymyzy‚r|}r}ormyzy|}jlo}oyk{j}xyl~{onj
F^hWabQO]T]O\OiW]ObO
S
90
1400
p
1MBH =:H> 8
,> L ,
5CC@
0
70
e
"CHH CB ,
3B9
:F
K:6
F
1DCF
H
):6B
G
'M<>
:B>8
S|o urnxol xyz{jxo
,
3@HF6
5=>H:
$LDF:
GG
!67M
"6F:
#:@>86
H:
Xquv‡‚o}owjƒrxj}jzyl{owoxjzy‚r|}ljxorzynn{…pujXqzyvqljs}owouju…{zj|
}o‚ox|jz~xqjnjzy‚r|}o}ouy{z~|jxjwjƒrxj}jrm~woxr}ouywzyxox}r[o
rqzyvqljs}oy{mjxr‚xr€rwrujvrrvruy{yqrlxr{jq}ly{r}ovr
'6B9
56G=
1D>B
#F6>B
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
1:@;
"@:6 B
H[TSQaTZW\^]bOUW[Wa[TS_^Sk[R^Q`T\T]O_`Tab^XQZ[lhTbT_k`Q^_`^R`O\ObOq#).*
.)%/oHO\^_^hWabQO]TPTV_`O]TWS^POQT]_T`W[T]_`T_O`ObQ^bST[T]WTb^VO_T`W[T]
_`T_O`ObVOSO^bab`O]WbTTQT]bcO[]WbT^abObkgW
LW[bk`]OQT]bW[OVO_^SOQO]T]OQ^SOWQe^S]WmQT]bW[
Wjnjz{ony}l{j}r}oqjz~ƒljxoxjzynjljxo}yxjlynjy}}l…{nr‚j|}rruj}ylj{ylru
zy‚r|}ljs}o{onylxyrv}…{jxjl€ynxrˆlox}rv
<k[RW_T`W^SW]O]TWV_^[VQO]T
Quy~{on…}xˆwjnj{jky}rqjn…v…mzo{ryny}l{oworqljno}oovou}{r‚o|urˆ
„oz|ovrz{ou…|xo}ozynjljxo}yxjlynj\}ly{o}ol{j}r‚uj}jqjnj
z{ony}l{j}o}oyk{jq~ljxo}yxjlvjmjrwr{rqwr\|}jlo}ol{j}r‚uj}jy}ly{oxj
nyuj}yxorqzyvqlj}owjƒrxj}j
]{onr |vonlj„j}j ~zy}{okj z{ylo{o}o lxrwj}ovxy qj€{jxlj„rˆ ujkov wj{u~‚j qj
zynjljxo xj lynj r wj{u~‚j qj rq}y‚ljxo alo{o}o |o ‚o l|r‚uy o z{jlrvxy
wyx}r{jxyrxˆwj}o‚ylo
]…{ly|}j{}r{js}oz{ym{jwj}j1:@;"@:6B‹_jwyzy‚r|}ljxokoqz{jxor
nykjloxzo{rvoxz{ozj{j}ly}novoxroqjnjy}|}{jxr}oolox}~jvxr}o
y|}j}…r
;`WUWW_^hWabQO]T
LW[bk`]O_^\_ObO
Zyvˆzy‚r|}ljs}orv}…{jlonx…pwo|o‚xyrz{ylo{o}orv}…{jxjzywzj}jjuy
xjz{rwo{~{on…}

xorq}y‚ljlynj

xoox}{y~mr{j

z{r‚rxˆljxoykr‚joxƒ~wzyl{owoxj{jky}j
]{on~z{opnoxro
6#9459;5;-,'#7H4)5(#;#&F&?-2;F7#4#6536#;#35+)(#%F()345'5'57)E#
7)(-&9H15()/9;&-)352H=&)7);)9)C)&5(#;#)-,9;-4#2#
Xquv‡‚o}owjƒrxj}jrrqljno}oujkovjy}uyx}ju}j
\}ly{o}o|o{lrqxrˆuvjzjxZypo}onjrqzyvqlj}owyxo}jrvr
y}lo{}uj
\|rm~{o}ozvy|…u|…nqjnj|…kr{j}o}o‚j„j}jlynjYyvr‚o|}ly}y
wyponjomyvˆwy
Xqn…{zjs}owj{u~‚jqjrq}y‚ljxorn{…p}ou{jˆw~xjn|…nj
Xqljno}o~zv…}xr}ovxj}j}jzjy} wj{u~‚jqjrq}y‚ljxo
_vonz{ruv‡‚ljxoxjrq}y‚ljxo}y{jqlrs}ory}|}{jxo}orv}…{jxjzywzj}j
yk{j}xyxj‚j|ylxruylj}j|}{ovuj
\}|}{jxo}oqjw…{|r}ovr}orw{…|y}rˆ}j
]y‚r|}o}olxrwj}ovxyrv}…{jxjzywzj}jxjz{|zywy„}jxj}o‚j„jlynj
]y|}jlo}omylxrwj}ovxyyk{j}xy
Wj}ly{o}owj{u~‚jqjrq}y‚ljxormyzy|}jlo}oyk{j}xylwjƒrxj}j
Wj}ly{o}o|o{lrqxrˆuvjzjx
:]W\O]WT
!62F;4)4-);54#?-2;F7#4#6536#;#;7H%&#(#)C-9;54)&7)(-35151#6#1F;4))4#6F2459;)'4#;&5(#;#35+)
(#-,;)C)
"-2;F7F;;7H%&#(#)4#3H9;5-2-35+)(#(5&)()(5-,;-C#4)
\}|}{jxˆljxoxjxorqz{jlxy|}r
Zxymyy}l…qxruxjvr}oz{ykvowrwymj}njk…nj}{oƒoxry}lj|koq|zorr‚oxou|zo{}oxyzr} S|v~‚jsxj
xo{jky}xy |…|}yˆxro wyvˆz{ylo{o}olxrwj}ovxyl|r‚url…qwypxy|}rr|zjqljs}orx|}{~urr}oz{onrnj|o
|l…{po}o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq lrp}omj{jxryxxj}juj{}j
?]d^`\OgW^]]WZ^S^QT
_vonxr}ouynylo|ozyujqlj}|jwyrxy{wj}rlxy y}xj|ˆ„r|onyz{ym{jwj}jqj z{jxo [o}{ˆkljnj
z{onz{rowj}owo{ur
@^SHk^PjT]WT
Ql}ywj}r‚xy}yy}u{rljxoxjz{jxo{jky}r
^oq~v}j}y}jl}ywj}r‚xy}yy}u{rljxoxjz{jxo
4-915152 67#4)
6525&-467#4)
%3++ Š yz}rwjvxyz{jxo
'( Š wju|rwjvxyz{jxo
\|}jlj„y}yl{owoy}z{ym{jwj}j„ok…no‚j|rwrx~}r
\|}jlj„y}yl{owoy}z{ym{jwj}j luv‡‚r}ovxyrqk{jxy}yy}vjmjxoqju{js„ok…no‚j|j
rwrx~}r
a{on…}{jky}rrl{j}r‚uj}jokvyur{jxj
]{ym{jwj}jz{ruv‡‚r a{on…}„orquv‡‚rjl}ywj}r‚xy
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abWaZ^S]OSWa_[Tm
@^SF`WhW]WGTiT]WT
T{oƒujz{rrq}y‚ljxo lynj}jxooxjz…vxy
rq}y‚oxjl{jwur}oxjwrx~}r
]{ylo{o}owj{u~‚jqjrq}y‚ljxoqjqjz~ƒljxo
rz{jlrvoxwyx}jp
Rvyur{jxo ‰ m{oƒujWj}ly{o}oz{jlrvxyl{j}j}j
`owzo{j}~{ox|oxqy{ ‰ m{oƒuj_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
[rly}y xjlynj}jxoony|}rmxj}y|von
wrx
Zj{u~‚…}|o|jwyrq}y‚lj
[rly}yxjlynj}jxoony|}rmxj}y|vonwrx
T{oƒujz{rxjm{ˆljxo
]yˆlˆlj|olu{jˆ
Zj{u~‚…}|o|jwyrq}y‚lj
xjru…vj
Zy}y{ m{oƒuj
Wj„r}xylynxyxrly m{oƒuj
]{ovrljxoxjlynj
T{oƒujxj|oxqy{jqjxrlyxjlynj}j
alo{o}o|o ‚ou{jx…}oxjz…vxyy}ly{oxr
xjvˆmjxo}yxjlynj}joxy{wjvxy ]{ylo{o}o
wyx}jpjxjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxo
_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
Wj}ly{o}oxoqjkjlxyu{jxj
_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
_l…{po}o|o|…||vonz{ynjpkoxrˆ|o{lrq
EbZ`WQO]TW^bab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW
@^S
F`WhW]O
GTiT]WT
%"
Vvou}{yxxy~z{jlvoxro m{oƒuj
_l…{po}o|o|…||o{lrqjqj|vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxo
3B7
[okjvjx|r{jxyz{jxo m{oƒuj
]{ylo{o}orkjvjx|r{js}oz{jxo}ylkj{jkjxj
[jwjvo}oykowj
F`TSc_`TUST]WT
Yyn &
#E-;#;# 675;-& 67)2-&#4) 4# &5(# ) 659;#&)4# & 4#/(F2%51#;# C#9; 4# =7)(# 92=C#/ 4# -,;-C#4) &9-C1?=41B--E)%F(#;-,12GC)4-#&;53#;-C459-,12GC)4-)4#6536#;#,#-,;5C&#4)15H;5E)9)#1;-&-7#5;9F5%7#+)4-H
,#%),56#9459;
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abWPTVWVQTUSO]T]OZ^S
F`^P[T\F`WhW]OGTiT]WT
]o{jvxj}jwjƒrxjxo
{jky}r
]o{jvxj}jwjƒrxjxo|o
z…vxr|lynj
Zjƒrxj}jrq}y‚ljnyuj}y|o
z…vxr
T{oƒujz{rrq}y‚ljxo
_rvxrlrk{jrrz{r
ox}{y~mr{jxo
]{ym{jwj}jxo|}j{}r{j
]{ylo{o}oz{ym{jwj}jrˆ|}j{}r{js}o
S{j}r‚uj}jxoonyk{oqj}ly{oxj
Wj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}r‚uj}j Suv‡‚o}owjƒrxj}j
Zjƒrxj}jxooluv‡‚oxj
]{ou…|ljxoxjqj€{jxljxo}y
]{ylo{o}oqj€{jxljxo}y
]{ylo{o}ou{jxjqjlynj
[ˆwjlynj
]{ylo{o}owj{u~‚jqjrq}y‚ljxo
Zj{u~‚…}qjzynjljxoxjlynjo|wj‚ujx
\}z~ƒo}orv}…{jxjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxo
Zj{u~‚…}qjzynjljxoxjlynjoqjz~ƒox
[jvˆmjxo}yxjlynj}jozywjvuyy}
,/6
]{ylo{o}oxjvˆmjxo}yxjlynj}j
S{j}r‚uj}jxoonyk{oqj}ly{oxj
Wj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}r‚uj}j
T{oƒujxjzynjljxo}yxjlynj
]{ylo{o}ozynjljxo}yxjlynj
Sr|y‚rxj}jxjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxoozyn
|w
alo{o}o|o‚owj{u~‚…}qjrq}y‚ljxo
oz{jlrvxywyx}r{jx
Y{jˆ}xjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxoxjlynjwypo
njny|}rmjl…llynj}j
alo{o}o|o‚owj{u~‚…}qjrq}y‚ljxo
xool…llynj}j
Zj{u~‚…}qjrq}y‚ljxoxjlynjoqjz~ƒox
\}z~ƒo}owj{u~‚jqjrq}y‚ljxo
brv}…{…}xjzywzj}joqjz~ƒox
]y‚r|}o}orv}…{jxjzywzj}j
Y{jˆ}xjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxoozylr|yuy
y}|wxjnxrly}yxjzynj
alo{o}o|o‚owj{u~‚…}qjrq}y‚ljxo
oz{jlrvxywyx}r{jx
[o |j y}|}{jxoxrl|r‚ur}{jx|zy{}xr
kyv}ylo
\}|}{jxo}ol|r‚ur}{jx|zy{}xr
kyv}ylo
a{on…}xoozy|}jlox|}jkrvxy
]{ylo{o}onjvrwjƒrxj}jol…{€~
}l…{njr{jlxjzyl…{€xy|}
]{jxo}yxjwjƒrxj}jxooz{jlrvxy
]{ylo{o}o}omvy}yrkjvjx|jxjz{jxo}y
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW
F`^P[T\
F`WhW]O
GTiT]WT
^jky}j}j|zr{jz{onr
z{ruv‡‚ljxoxj
z{ym{jwj}j
]{ykvow|ovou}{r‚o|}ly}yrvrlynj}j
lynj
]{ylo{o}oqj€{jxljxo}yrzynjljxo}yxj
^jky}j}j|zr{jqjyz{onovox
zo{ryny}l{owo
a{on…}rqlopnjxjnr|zvoˆuynqjm{oƒuj
\k…{xo}olxrwjxroxjuynjqjm{oƒuj
]{ykvowzy{jnrwynovxjqj{opnjxoxj
[jwjvo}orvruy{rmr{js}oz{jxo}y
z{jxo
]{ym{jwj}jrql…{ƒljvrru…vxj
xjur|ljxo
]{ouywo{xyuyvr‚o|}lyzˆxj
rqvrqjy}kj{jkjxjrrvry}
‚ouwonpo}yqjzo{rvox
z{ozj{j}
Ql}ywj}r‚xy{om~vr{jxoxj
l{owo}yqjz{jxo
eox}{y~mr{jxo}y
xo|orql…{ƒlj
]o{rvxrˆ}z{ozj{j}xoozyn€ynˆ„
]{ouywo{xyrqzyvqljxoxjzo{rvox
z{ozj{j}
Quylr|o|}{~ljzyn€ynˆ„yy}woxo}o
yzo{jrˆ}j
]{ylo{o}oz{ozy{…ur}oqjzo{rvxrˆ
z{ozj{j}
[jwjvo}ouyvr‚o|}ly}yxjzo{rvxrˆ
z{ozj{j}
S{owo}{joxo}yxjz{ym{jwj}jqjz{jxo
„ok…nouy{rmr{jxj
`yljoxy{wjvxyrxoqj|ˆmj{jky}j}j
xjwjƒrxj}j
[okjvjx|r{jxyz{jxo
]{ylo{o}oz{jxo}ylwjƒrxj}jr
|}j{}r{js}oy}xylyz{ym{jwj qj
ox}{y~mj
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
8Z^VOPT[TUWbT_`TZO[T]^\]^R^_m]O_^Q`T\T]OgWZk[O]OgT]b`^dcRO\^b^`kbjTa_`TW_^\_ObOVOWVb^hQO]TjTaT
OZbWQW`OVOaTZc]SW
8Z^]Tca_TTbTSO^bab`O]WbT_m]ObOQ_`^Sk[UT]WT]O_kbW_`^R`O\ObO _`WZ[lhQOPTVgT]b`^dcRO
F`TSc_`TUST]WT
2)1;7-C)915;55%57=(&#4);7H%&#(#9)5%92=+&#)(-49;&)455;1&#2-?-B-7#4-)2)1;75;)@4-B-,#E5;54)67#&-24-H;
7)354;35+)(#67-C-4-,4#C-;)24-6592)(&#E-E);-
15,#@7#4&#E-H;1#%)2)65&7)()4;5/;7H%&#(# 9)93)4-5;9)7&-,4-H#')4;&-+;)'#7#4B-544#;#1#7;#,#(#9)
-,%)'4)56#9459;
vy|}
:a[chOX]O_`TZkaQO]T]Ob^ZO
`ou~„j}jz{ym{jwjrxj|}{ysur}os„ok…nj}qjzjwo}oxrYymj}yqj€{jxljxo}y|o
l…q|}jxylr{jky}j}j„o|ol…qykxylrWjnjˆy}woxr}o nyuy|xo}o‹1H6FH/6IG:‹
_}j{}]j~qjr|von}ylj‹/CK:F‹Wj€{jxljxoqjyuyvy|ou~xnr
Quy|zr{jxoxj}yujz{ou…|xoz{ym{jwjqjz{jxoy}lj{ˆxo}yxjl{j}r‚uj}j|okvyur{j
wo€jxr‚xyWjnjrqljnr}oz{jxo}yxrly}yxjlynj}jxo}{ˆkljnj|olrpnjz{oq
|}…uvoxrˆv‡uxjl{j}r‚uj}j \zj|xy|}y}rqmj{ˆxrˆ[rly}yxjlynj}j}{ˆkljnj|zjnxo
uju}yoyzr|jxyl…lbrv}…{xjzywzj}jVnlj|von}yljn{…zxo}ovy|}jzyn|o{lrqxrˆ
uvjzjxnyuj}yl{j}r‚uj}j|oy}uv‡‚r‚{oqxopxy„{juljxo_von}yljwyx}r{js}o
yk{j}xyl|r‚ur‚j|}r
B^]bOU
F^SR^b^QZO
\}|}{jxo}ol|r‚uryzjuyl…‚xrwj}o{rjvrluv‡‚r}ovxy|}r{yzy{xj}jy|xyljUyuj}y
y}lj{ˆ}o yzjuyluj}j wypo nj lrnr}o ujzur lynj l…{€~ zvj|}wj|ylj}j }y{kj r v‡uj
`yljoxy{wjvxyˆlvoxrol{oq~v}j}xjlynxr}o|}ylol…ljk{ruj}j
Xq€l…{vˆs}oyzjuyluj}jzyouyvymy|…yk{jqoxxj‚rxWjrxy{wjrˆ
y}xy|xy}ou~„r}owj{ƒ{~}rqjrq€l…{vˆxouyx|~v}r{js}o|o|ljƒrˆ
ny|}jl‚rurvr|wo|}xr}olvj|}r
<^_k[]WbT[]^GTRc[W`O]T]OS^[]Wm_^Z`WQT]ZO_OZ
Yymj}yy}lj{ˆ}o|lrljowj}jyzjuyluj„oy}u{ro}ozvj|}wj|yljn…|ujrrv
U…|uj}j|orqzyvqljqjxjwjvˆljxoxjƒ~wj|vonzyu{rljxoxjn…xy}yxjujkrxo}j
]{owo|}o}orvjy}onxj}j|}{jxjxjzvj|}wj|ylj}jn…|ujrm~{j
]y|}jlo}ozo{jvxj}jwjƒrxjxjqowˆ}juj}yv‡u…}|y‚rxjmy{ojnyvxj}j
|}{jxju…wyzo{j}y{jr{jqlrs}o‚o}r{r}okyv}jrm~{j
]y|}jlo}ozvj|}wj|ylj}jn…|uj|rvju…wl…}{oƒxj}j|}{jxjqjlrs}okyv}ylo}o
z{oq‚o}r{r}oy}ly{jxjn…|uj}jl…{€~ljxj}jrm~{j[jsxju{jˆzy|}jlo}o
wjƒrxj}jlrqz{jloxyzyvypoxro
GOVR[^PmQO]T]Ob`O]a_^`b]WbTP^[b^QT
`{jx|zy{}xr}okyv}ylo|jz{onxjqxj‚oxrqjqj}ˆmjxoxj
uywzyxox}r}oz{y}rllrk{r{jxol…}{ol~{onjzyl{owoxj}{jx|zy{}r{jxoqjnj|o
z{ony}l{j}ˆ}l…}{oƒxrzyl{onr
_ljvo}oqjnxrˆujzju
\}|}{jxo}okyv}ylo}oy}qjnxj}j|}{jxjrrqljno}ozvj|}wj|ylr}o
nr|}jxryxxrovowox}r y}l…}{oƒxj}j|}{jxjxjwjƒrxj}j
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
Hke`O]mQOXbTb`O]a_^`b]WbTP^[b^QT]OPTV^_Oa]^\mab^VO_^Zka]O
c_^b`TPO
Z^ROb^b`mPQOSO_`T]OambTc`TSO_k`Q^\^]bW`OXbT
P^[b^QTbT
B^]bOU
]y|}jlo}oyk{j}xyqjnxrˆujzjuuj}ymyzy|}jlr}olnlj}jy}ly{juj}y
rqz…uxjvj}j‚j|}|y‚rxjl…x
]y|}jlo}o~zv…}xr}ovxr}jzrly|}jxjvr}oy}ly{r
F`T\TabQO]T]Oc`TSO
Quy}{ˆkljnjwo|}r}o~{onjxjn{~mywˆ|}yzy|}jlo}o}{jx|zy{}xr}okyv}ylo
uyr}yy}|}{jxr€}oz{onrwyx}jpjqjnjrqkomxo}ozyl{onj
\}|}{jxo}o~zv…}xr}ovxr}o}jzr
_ljvo}oqjnxrˆujzju
]y|}jlo}ozvj|}wj|ylr}onr|}jxryxxrovowox}rr}{jx|zy{}xr}okyv}ylo
Wj}omxo}okyv}ylo}o |mjo‚oxuv‡‚
]y|}jlo}oy}xylyqjnxrˆujzju
GTRc[W`O]T]OZ`OhTbObO
^om~vr{js}ol|r‚uru{j‚o}jqjnjzy|}rmxo}oˆvy|}xy{jlxywo{xy{jqzyvypoxro`juj
„oxjwjvr}olrk{jrr}orƒ~wjzyl{owoxj~zy}{okj`ylj|…„y}juj„oxjwjvr
rqxy|ljxo}yrrq€jkˆljxo}y]yn…}}{ˆkljnjk…no|}jkrvoxrl…qwypxyxjs{jlox
BO`ZchVOWVb^hQO]T
Xq}r‚jxo}ywyponj|owyx}r{jzy{jqvr‚xrxj‚rxrS…z{our}yljxrly}yxjwj{u~‚j
qjrq}y‚ljxo}{ˆkljnjny|}rmjlonxj}y‚uj|w
[o~|~uljs}o|m…ljs}orvrz{om…ljs}o wj{u~‚jqjrq}y‚ljxoQuyol…qwypxy
lrxjmrn{…p}owj{u~‚jqju{ozoxu…w|uykj}jlqjnxj}j‚j|}xj~{onj
BO`ZchVOWVb^hQO]TZk\\WQZObO
Xqzyvqljs}o|uykj}jxjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxoqjnjmyn…{pr}oxjwˆ|}yr
njvo‚y}lynj
Wju{ozo}onyk{o|uykj}jqjnjrqkomxo}ozjnjxozy{jnrnlrpoxroxj
~{onj
HQk`VQO]T]O\O`ZchVOWVb^hQO]TZk\\WQZObO
S{…quj}ju…wu{jx‚o}yxjlynyy}novr}ovˆzynwrluj}j}{ˆkljnjk…no
|rm~{xj\|rm~{o}oz{jlrvxjlr|y‚rxjxjnqowˆ}jqjnjrqkomxo}oz{ykvowr
|rq}y‚ljxo}yrvr|jwyrq}y‚ljxo}y
|w
B^]bOU
HQk`VQO]T]O\O`ZchVOWVb^hQO]TZk\^b_OS]ObOQ^SO
Xqzyvqljs}o|uykj}jxjwj{u~‚jqjrq}y‚ljxoqjnjmyn…{pr}oxjwˆ|}y
Wju{ozo}onyk{o|uykj}jqjnjrqkomxo}ozjnjxozy{jnrnlrpoxroxj~{onj
F`TSc_`TUST]WT
#71=CF;,#-,;5C&#4)4);7H%&#(#%F()65;56)4&F&&5(#-;7H%&#(#)4#()+(45
,#17)6)4-%),;)C5&)153#71=CF;,#-,;5C&#4))659;#&)4&F7@=,)3H;#-2-#15
;7F%#;#)4#&-95C-4#5;653#2155;936)7#24#;#3#D-4#E)-,;5C&#
4)67)1F94#;5(51#;59)6F24-9#35-,;5C&#4)#71=CF;,#-,;5C&#4)4);7H%&#(#
9)=(F2+#&#7-4)5%@5(-359;9)9&F7+);)9F99)7&-,,#92)(675(#+%)45
5%92=+&#4)
BO`ZchVO_^SOQO]T]OQ^SO aWabT\OVOc_`OQ[T]WT26%
Zj{u~‚…}qjzynjljxoxjlynj EI61HCDoljpoxovowox}qjkoqyzj|xy|}}jr
ˆvy|}xy}y~z{jlvoxro[omylr}ouvjzjxruyx}{yvr{j}zynjljxo}yxjlynjr„omy
z{ou…|xj}juywj{u~‚…}}o‚o
_l…{po}omjsuj}jxjwj{u~‚jqjzynjljxoxjlynju…wuyxou}y{j
xjuvjzjxjqjlynj
_l…{po}owj{u~‚jqjzynjljxoxjlynju…wu{jxqjlynj
[o~|~uljs}o|m…ljs}orvrz{om…ljs}owj{u~‚jqjzynjljxoxjlynj
F`TSc_`TUST]WT
!7)(F;)67)(4#,4#C)49#35,#9;=()4#&5(#,652,&#/;)15362)1;#
3#71=C-67)(59;#&)49=7)(#;#7-;)3#71=C-4);7H%&#(#9)
-,652,&#;65&;5745
)9&F7,&#/;)1F3;562#&5(#
:`kVZOZk\VOe`O]QO]T
]{onrl|ˆuy|l…{qljxoz{ylo{o}onjvr

€j{ju}o{r|}rur}oxj qj€{jxljxo}yuyx}ju}…}r
z{onzjqr}ovr}o|jl|…y}lo}|}lro|}jkovuj}j|njxxr

uyx}ju}…}oqjqowoxrxo|orqzyvqlj}xˆuyvuy„oz|ovj
rvr~n…vpr}ovr

HO\^VO:T[WZ^P`WbO]WmNT_aT[kbVO:T[WZ^P`WbO]Wm^bR^QO`m]OabO]SO`bO#
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
H[TSQaTZW\^]bOUW[Wa[TS_^Sk[R^Q`T\T]O_`Tab^XQZ[lhTbT_k`Q^
_`^R`O\ObOq#).*.)%/oHO\^_^hWabQO]TPTV_`O]TWS^POQT]_T`W[T]_`T_O`ObQ
^bST[T]WTb^VO_T`W[T]_`T_O`ObVOSO^bab`O]WbTTQT]bcO[]WbT^abObkgW
ITe]WhTaZWSO]]W
H_`OQ^hT]a_WakZakR[Oa]^$
`…{myl|ujwj{uj
[ywo{xjwynovj
[ywrxjvxjlwo|}rwy|} um
Yvj|xjoxo{mrsxjoou}rlxy|}
Yyx|~wjrˆxjoxo{mrˆxjmynrxj?5= '6>:F
'5!
Yyx|~wjrˆxjoxo{mrˆz{rl…vxjP"z…vxyqj{opnjxo?5=ru…v
Yyx|~wjrˆxjoxo{mrˆz{rl…vxj P"‚j|}r‚xyqj{opnjxo?5=ru…v
Yyx|~wjrˆxjoxo{mrˆz{rl…vxj P"‚j|}r‚xyqj{opnjxo?5=ru…v
[ywrxjvxjuyx|~wjrˆxjoxo{mrˆz{rrquv{oprw
[ywrxjvxjuyx|~wjrˆxjoxo{mrˆz{rluv‡‚ox{oprw
Yyx|~wjrˆxjlynjxjmynrxj+ Yvj|xjoou}rlxy|}z{r|~ƒoxoxjox}{y~mj Zju||uy{y|}xjox}{y~mr{jxo ykwrx \|}jlj„yuyvr‚o|}lylvjmj !
‹]jw~uP" ‹z{rwju|
]{ym{jwjqjzjw~u 1H6B96F9P" xj|}{ysujxjox}{y~mjr
ju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xurˆ
]{ym{jwjqjzjw~u 1H6B96F9P" xj|}{ysujxjox}{y~mj r
ju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xurˆ
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"z…vxyqj{opnjxowrx
]jw~uP"z{rwju|
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"‚j|}r‚xyqj{opnjxowrx
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"‚j|}r‚xyqj{opnjxowrx
S{owo}{joxoxjluv‡‚ox{oprw wrx Wl~uylƒ~wl…ll…qn~€j z{jxoox}{y~mjl9! `rz
z{onxyqj{opnjxo|lykynxy|}yˆ„
[jkjqj}jxj|}jxnj{}xrru…vjxjz{jxoqjz{ym{jwrqjzjw~uz{rP"rP"z{rz…vxyr‚j|}r‚xyqj{opnjxor
uyx|~wjrˆxjoxo{mrˆxj{oprwr}oxj xr|ujwy„xy|}Uos|}lr}ovxj}juyx|~wjrˆxjoxo{mrˆ„oqjlr|ry}xj‚rxjxj
rqzyvqljxoxj~{onj
[jkjqj}jxj|}jxnj{}xrru…vjxjz{jxoqjz{ym{jwrqjzjw~uz{rP"rP"z{rz…vxyr‚j|}r‚xyqj{opnjxo
Uos|}lr}ovxj}juyx|~wjrˆxjoxo{mrˆ„oqjlr|ry}xj‚rxjxjrqzyvqljxoxj~{onj
Yvj|&oxjswjvuyoou}rlxrˆ}jYvj| oxjsoou}rlxrˆ}
[jkjqj}jxj|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{rz…vxyqj{opnjxor|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{r
‚j|}r‚xyqj{opnjxo
‹_}jxnj{}xj}jz{ym{jwjqjzjw~uxj P"‹r‹|}jxnj{}xj}jz{ym{jwjqjzjw~uxjP"‹|j|}jxnj{}xrz{ym{jwr
qjz{jxou…wuyr}y|oy}xj|ˆrxy{wjrˆ}jxjo}ruo}jrrƒj`oqrz{ym{jwr|jzyn€ynˆ„rqjzy‚r|}ljxoxjxy{wjvxy
qjw…{|oxyzjw~‚xyz{jxor|jxjsoou}rlxr}oz{ym{jwrzyy}xyƒoxroxjuywkrxr{jxjuyx|~wjrˆxjoxo{mrˆrlynj
S|v~‚js‚orwj|r|}owjqj~z{jlvoxroxjwy„xy|}}j
[jkjqj}jxj|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{rz…vxyqj{opnjxo
_vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxo
Uyz…vxr}ovxrnjxxr
]{ym{jwrqjz{jxo
Wj€{jxljxo lrp}o}jkovuj}j|njxxrl 4'N 5
‰ 4
[jvˆmjxoxjlynj}j ,/6
 / 
^jqwo{r S L U L gww
LL
[o}xy}omvy um
H[TS_`^SOUPT]^^Pa[cUQO]T
S|v~‚jsxjz{ykvow wyvˆz{ylo{o}o{jqnovjqjy}|}{jxˆljxoxjxorqz{jlxy|}rl}ylj{…uylyn|}ly Quyo
xoyk€ynrwy z{ylo{o}omj{jxryxxj}j|ruj{}jqjrxy{wjrˆy}xy|xy|vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxorvrlrp}o
qyxj}jqjyk|v~pljxorzynn{…pujxj~ok|js}j KKK=6>:F8CA Zypo}onjy}u{ro}o‚o|}yqjnjljxrl…z{y|rrnj
ju}rlr{j}or|uqjyk|v~pljxo
Instrukcja obsługi
Pralka
Y
Z
X
: <
+
(N
QN
ON
;N
<N
:N
,
[\
;NN
:NN
NNN
PNN
ONN
;NN
+
#
$
*
[
*
*
*
*
%
!
&
"
ON )
;N )
HW80-B14266A
2
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Znajdują się
w niej ważne informacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania,
konserwacji oraz czyszczenia urządzenia, które pozwolą w pełni wykorzystać jego możliwości.
Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby zawsze można było
z niej skorzystać, zapewniając bezpieczne i właściwe użytkowanie.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub pozostawienia urządzenia podczas przeprowadzki,
należy przekazać tę instrukcję nowemu właścicielowi, aby mógł zapoznać się z funkcjami
urządzenia i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Znaczenie symboli
Tak
Nie
Informacje ogólne i wskazówki
Ostrzeżenie! Ważne informacje na temat
bezpieczeństwa!
Informacje o ochronie środowiska
Utylizacja
Obecność tego symbolu na produkcie, akcesoriach lub
materiałach, do których dołączono niniejszą informację
wskazuje, że na końcu przydatności do użytkowania tego
produktu lub jego akcesoriów elektronicznych (np. przewodu,
węża Aqua Stop) nie powinno się go wyrzucać razem z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia
środowiska naturalnego i narażenia zdrowia innych ludzi
na działanie niebezpiecznych substancji, należy oddzielić
tego typu produkt od innych odpadów i oddać go do
ponownego przetworzenia. W ten sposób będzie można
zmniejszyć ilość odpadów i odzyskać do ponownego użycia
materiał, z którego produkt został wykonany. Użytkownicy
z gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia lub lokalnymi władzami, aby dowiedzieć
się, gdzie można bezpiecznie zutylizować taki produkt.
Firmy powinny skontaktować się z dostawcą produktu
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt wraz z akcesoriami
elektronicznymi nie powinien być mieszany z innymi odpadami
komunalnymi.
Stare urządzenie musi być niesprawne przed jego złomowaniem,
tj. przewód zasilający musi zostać usunięty. Ponadto blokada
drzwiczek musi być niezdatna do użytku, aby uniemożliwić
dzieciom zatrzaśnięcie się w środku urządzenia.
Indeks
3
Bezpieczeństwo .................................................................................. 4-5
Opis produktu.....................................................................................6
Panel sterowania .............................................................................7-9
Programy...........................................................................................10
Zużycie...............................................................................................11
Funkcje specjalne .............................................................................12
Codzienne użytkowanie............................................................. 13-17
Konserwacja i czyszczenie ......................................................... 18-19
Rozwiązywanie problemów....................................................... 20-22
Instalacja ..................................................................................... 23-25
Dane techniczne ...............................................................................26
Obsługa posprzedażna ....................................................................27
4
Bezpieczeństwo
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wykorzystywanie pralki do celów
komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do celów
innych, niż wyznaczone przez producenta. Postępuj zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na
metkach ubrań i pierz tylko te tkaniny, które są przeznaczone do prania w pralce.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Takie interwencje prowadzą do utraty
roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych dyrektyw WE wraz z odpowiadającymi
im normami zharmonizowanymi, które wiążą się z oznaczeniem WE.
Przed pierwszym uruchomieniem należy...
...upewnić się, że śruby zabezpieczające urządzenie podczas
transportu zostały usunięte.
...upewnić się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty przez
urządzenie, nie jest uszkodzony ani zagrożony uszkodzeniem.
...upewnić się, że bezpiecznik posiada dopuszczalne obciążenie 15 A.
...skorzystać z oddzielnego gniazdka z uziemieniem.
...pamiętać, aby gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
...chwytać za wtyczkę przy odłączaniu zasilania, nie za przewód.
...sprawdzić, czy złączki węża są prawidłowo dokręcone oraz czy
nie wycieka z nich woda. W tym celu należy odkręcić kran.
...najpierw zainstalować prawidłowo wszystkie elementy i dopiero
wtedy włączyć urządzenie!
Nie wolno...
...umieszczać urządzenia na dworze, w wilgotnym miejscu ani tam,
gdzie może nastąpić wyciek wody, np. pod zlewem lub
w pobliżu zlewu. W przypadku wycieku należy odciąć
zasilanie i odczekać, aż urządzenie samo wyschnie.
...wystawiać urządzenia na mróz, gorąco lub bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
...dotykać i korzystać z urządzenia, kiedy jest się boso lub ma się
wilgotne ręce lub stopy.
...korzystać z łatwopalnych środków piorących lub środków do
czyszczenia na sucho.
...korzystać z jakichkolwiek łatwopalnych aerozoli w pobliżu
urządzenia.
...wkładać ani wyjmować wtyczki z gniazdka, jeżeli w pobliżu
znajduje się łatwopalny gaz.
...stawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub wykładzinie,
blisko ścian lub mebli.
Bezpieczeństwo
W trakcie codziennego użytkowania urządzenia należy...
Ostrzeżenie!
...uważać na dzieci.
Zadbać o to, aby nie bawiły się urządzeniem ani jego opakowaniem.
...zadbać o to, by z urządzenia nie korzystały osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie i umysłowo oraz osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane lub poinstruowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
...pozapinać zamki błyskawiczne, usunąć luźne nitki i małe
przedmioty, aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy. Jeśli to
konieczne, użyć odpowiedniej torby lub siatki.
...odłączyć je od gniazdka ściennego po każdym praniu, aby
oszczędzać prąd i zachować bezpieczeństwo.
...zachować dół części przeszklonej w czystości; jeśli urządzenie nie
jest używane, należy otworzyć drzwiczki oraz szufladę na środki
piorące, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
...zwracać uwagę na przewód zasilania; w przypadku uszkodzenia
może on zostać wymieniony jedynie przez producenta, jego
agenta serwisowego lub inne wykwalifikowane osoby.
Nie wolno:
...dotykać drzwiczek podczas prania, ponieważ mocno się nagrzewają.
...umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła czy wilgoci
na urządzeniu.
...prać w wysokiej temperaturze elementów gumowych lub o
gąbczastej strukturze.
...otwierać szuflady na środki piorące podczas cyklu prania.
...wyważać drzwiczek wyposażonych w mechanizm samoblokujący,
który jest zwalniany wkrótce po zakończeniu cyklu prania.
...otwierać drzwiczek, jeżeli w części przeszklonej widnieje woda.
...okrywać lub zamykać urządzenia podczas pracy lub tuż po jej
zakończeniu. Uniemożliwia to wyparowanie wilgoci.
5
6
Opis produktu
*
+
#
$
%
!
&
()
"
,<
,;
;
:
,:
,
<
Zakupiona pralka może się nieznacznie różnić od przedstawionej na rysunku.
1 Śruby zabezpieczające urządzenie
podczas transportu (T1-T4)
2 Drzwiczki
3 Powierzchnia robocza
2 Tylna pokrywa
3 Śruby tylnej pokrywy (S1-S4)
4 Uchwyt drzwiczek
4 Przewód zasilający
5 Panel sterowania
5 Zawór doprowadzający wodę
6 Wąż odpływowy
7 Klapka serwisowa
Akcesoria
Sprawdź, czy zestaw akcesoriów i materiałów informacyjnych zgadza się z poniższą listą.
1x wąż
doprowadzający wodę
5x zestawy
zatyczek
1x usztywnienie węża
odpływowego
1x karta
gwarancyjna
1x instrukcja
obsługi
7
Panel sterowania
*
+
#
$
1
2
3
4
5
%
!
&
()
"
Wyświetlacz
Pokrętło wyboru programu
Przycisk„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj)
Przycisk„
6 Przycisk funkcyjny (a-c)
a Function (Funkcja)
b Selection (Wybór)
c Delay (Opóźnienie)
Przegródka 1: tylko dopływ wody, brak środków piorących
Przegródka 2: środki piorące dla programu
Przegródka 3: środki zmiękczające itp.
Zalecenia dotyczące rodzaju środków piorących względem
różnych temperatur prania znajdują się w instrukcji środka
piorącego.
2-Wyświetlacz
Po włączeniu urządzenia zostanie uaktywniony wyświetlacz, który zawiera informacje na
temat tego urządzenia. Jest on podzielony na różne sekcje (patrz następna strona). Pojawią się
informacje dotyczące czasu prania, wirowania, prędkości, temperatury itd.
3-Pokrętło wyboru programu
Po przekręceniu pokrętła można wybrać jeden z 16 programów. Zapali się wówczas odpowiednia
dioda LED i zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne.
4-Przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj)
Delikatnie naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub przerwać aktualnie wyświetlony program.
Symbol świeci się w czasie pracy lub miga, jeśli praca zostanie wstrzymana.
Delikatnie dotknij ten przycisk, aby włączyć (wyświetlacz zostanie podświetlony). Dotknij
ponownie na około 2 sekundy, aby wyłączyć. Jeśli nie zostanie aktywowany żaden element
panelu lub program, urządzenie po chwili wyłączy się automatycznie.
8
Panel sterowania – przyciski funkcyjne
poszczególne ustawienia domyślne. Nie ma specjalnych wymagań dotyczących ustawień
domyślnych. Uwzględniając te ustawienia fabryczne, można zmienić wiele poszczególnych
parametrów programów oraz funkcji dodatkowych (patrz przyciski poszczególnych programów
i przycisk „Function” (Funkcja)).
6a-„Function” (Funkcja) (przycisk a)
Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Dotknij ten przycisk, aby po kolei wybierać żądane funkcje
i ustawienia. Skojarzony symbol zaświeci się.
-
W : funkcje temperatury
--°C = zimno/15/20/30/40/60/90
-
: funkcja prędkości wirowania
(0/400/600/800/1000/1200/1400 obr./min)
-
: funkcja dodatkowego płukania. dodaje 1-2 cykle płukania.
Zalecana, by lepiej wypłukać możliwe osady.
6b-„Selection” (Wybór) (przycisk b)
Dotknij go, aby wybrać temperaturę podgrzania, wirowanie,
prędkość lub czas dodatkowych płukań zgodnie z aktualnie
wybraną funkcją. Miga powiązany symbol. Funkcja zostanie
włączona po dotknięciu przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj).
Wyświetlacz
(bieżące funkcje
urządzenia)
Function
Selection
Delay
c
6c-„Delay” (Opóźnienie) – opóźnienie czasu rozpoczęcia
(przycisk c)
Dotknij go, aby zapalić skojarzony symbol i wyświetlić czas zakończenia
bieżącego programu. Zgodnie ze wszystkimi ustawieniami programu
zostanie wyświetlony początek cyklu prania.
Czas zakończenia może zostać przesunięty poprzez obrócenie pokrętła
programatora. Każdy stopień oznacza 30 minut. Możliwa jest zmiana
w zakresie 0,5-24 godziny. Wyświetlanie „6:30“ oznacza więc, że cykl
programu zakończony zostanie po 6 godzinach i 30 minutach. Funkcja
zostanie aktywowana po dotknięciu przycisku „Start/pauza“.
Nie ma zastosowania w programie „Wirowanie/odprowadzanie wody“
i „Self Clean“ (Samoczyszczenie).
Uwaga: czas zakończenia zawsze musi być dłuższy niż czas cyklu
programu. W przeciwnym wypadku praca rozpocznie się natychmiast,
choć wybrany czas zakończenia nie będzie mógł zostać osiągnięty.
„Blokada zabezpieczająca” - funkcja blokady panelu
sterowania (przycisk a + c )
Opcja ta blokuje możliwość aktywowania wszystkich elementów
panelu. Po uruchomieniu programu naciśnij równocześnie
przyciski „Funkcja”+„OpóȇOJFOJFttt” i przytrzymaj przez około
3 sekundy. Wyświetlony zostanie symbol blokady panelu.
Powtórzenie tej czynności skutkuje odblokowaniem wszystkich
funkcji. Aby odblokować, naciśnij ponownie obydwa przyciski.
„Speed up” (Przyspiesz) (przycisk a+b)
Oszczędza czas i energię. Zalecana, jeśli pranie jest lekko zabrudzone. Naciśnij jednocześnie
przyciski „funkcja“+ „wybór“ i przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
przyspieszania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „SPUP ON“ lub „SPUP OFF“.
„Intense” (Intensywne) (przycisk b+c)
Poprawia wynik czyszczenia. Zalecana, jeśli pranie jest mocno zabrudzone. Naciśnij równocześnie
przyciski „wybór“+ „Opóźnienie“ przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
wzmacniania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „INTE ON“ lub „INTE OFF“.
10
Programy
Tabela programów
1 Tylko dopływ wody, brak środków
piorących
2 Przegródka na środki do prania
zasadniczego
3 Przegródka na środki zmiękczające
Program
Temperatura
Maks.
Ustawienia
fabryczne
2 3 1
Typ włókna
Ustawienia fabryczne
prędkość wirowania
1 Bawełna
0-90°C
30°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
2 Syntetyki
0-60°C
30°C
Chemiczne włókna
1200 obr./min
3 Mieszane
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
4 Wełna
0-40°C
---
Tkaniny
wełniane
600 obr./min
5 Bielizna
0-60°C
40°C
Bielizna
1000 obr./min
6 Sport
0-40°C
30°C
Odzież sportowa
1000 obr./min
7 Dżinsy
0-60°C
40°C
Dżinsy
1000 obr./min
8 Higieniczne 95°C
---
95°C
Bawełna
1000 obr./min
9 Pranie codzienne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1400 obr./min
10 Ultra biel
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
11 Ekspres15
0-30°C
20°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
12 Ubrania dziecięce
0-90°C
60°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
13 Delikatne
0-40°C
30°C
Jedwab
600 obr./min
14 Pranie ręczne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1000 obr./min
15 Wirowanie/
Odprowadzanie
wody
---
---
16 Samoczyszczenie
---
90°C
1400 obr./min
Tak
---
Opcjonalnie
Nie
1000 obr./min
11
Zużycie
Zalecane wartości zużycia mogą różnić się odpowiednio po uwzględnieniu warunków lokalnych.
Czas
prania
Wydajność
wirowania
g:min
%
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
<53
<53
<53
46,0
30
Auto
---
0,56
34,0
40
Auto
---
1
0,10
50,0
---
0:36
---
Underwear (Bielizna)
4
0,50
40,0
40
1:01
---
Sport
(Odzież sportowa)
2
0,26
35,0
30
0:49
---
Jeans (Dżinsy)
4
0,56
40,0
40
1:28
---
Hygienic 95°C
(Higieniczny)
2
2,00
36,0
95
2:06
---
Daily Wash
(Pranie codzienne)
4
0,58
46,0
30
1:11
---
Ultra White (Ultra biel)
2
0,60
45,0
40
1:23
---
Express 15’
(Ekspres 15’)
1
0,20
20,0
20
0:15
---
Ubranka dziecięce
4
2,00
67,5
60
1:24
---
Delicate (Delikatne)
1
0,25
50,0
30
0:47
---
Hand Wash
(Pranie ręczne)
2
0,25
36,0
30
0:51
---
Spin/Drain
(Wirowanie/
odprowadzanie
wody)
8
0,10
---
---
0:10
---
Self Clean
(Samoczyszczenie)
-
1,80
15,0
90
1:25
---
Program
Maks. wsad
Energia
Woda
kg
kWh
L
40°C
Bawełna * 60°C
60°C
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35,0
35,0
45,0
Synthetic
(Syntetyczne)
4
0,25
Mix (Mieszany)
4
Wool (Wełna)
Temp.
* Standardowy program dotyczący etykiet efektywności energetycznej, zgodny z normą
2010/30EU: Bawełna 60°C/40°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania
i włączoną funkcją intensywnego prania; inne ustawienia są domyślne.
Standardowe programy 60°C i 40°C dla bawełny są odpowiednie do prania normalnie zabrudzonych
rzeczy bawełnianych. Są to najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii i wody
dla rzeczy bawełnianych. Zastosowana temperatura wody może się różnić od deklarowanej
temperatury cyklu.
12
Funkcje specjalne
Pralka została wyposażona w dodatkowe funkcje specjalne w celu uproszczenia jej obsługi,
zapewnienia optymalnych efektów prania i oszczędzania zasobów.
Funkcje
Korzyści dla użytkowników
Napęd inteligentny
silnikiem
Napęd inteligentny jest bardzo energooszczędnym
charakteryzującym się małymi wibracjami, cichą prac
i wysoką trwałością.
ABT
„ABT” to specjalny materiał, który skutecznie zapobiega
rozwojowi drobnoustrojów oraz bakterii w okolicy
i piorące.
uszczelki drz
Automatyczny
pomiar wagi
System automatycznego pomiary wagi wykrywa ilość
prania i automatycznie dostosowuje program prania
do wielkości wsadu.
Falisty bęben
Falisty bęben został zaprojektowany w celu zapewnienia
wyjątkowo łagodnego traktowania odzieży
i zagwarantowania doskonałych efektów prania.
Codzienne użytkowanie
Zasilanie
Podłącz pralkę do gniazdk
również z sekcją „instalacja“.
V
z).
Doprowadzenie wody
Odkręć kran. Woda musi być czysta.
Uwaga
Zanim włączysz pranie, sprawdź czy na łączeniach z wężem i pralką
nie nastąpił wyciek (odkręć kran).
13
Codzienne użytkowanie
Przygotowanie prania
t Ułóż ubrania zgodnie z rodzajem tkaniny (bawełna, syntetyki,
wełna czy jedwab) i stopniem zabrudzenia.
t Oddziel tkaniny białe od kolorowych. Kolorowe tkaniny najpierw
przepierz ręcznie, aby sprawdzić czy nie blakną ani nie farbują.
t Ubrania bez obszycia, tkaniny delikatne i o drobnym wzorze,
takie jak firanki, należy umieścić w worku do prania (czyszczenie
ręczne lub chemiczne byłoby lepsze).
t Zasuń wszystkie zamki i upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte.
Niewielkie elementy odzieży, takie jak skarpetki, staniki czy paski
należy umieścić w worku do prania.
t Rozłóż tkaniny o dużej powierzchni, np. prześcieradła, narzuty itd.
t Wywróć ubrania na drugą stronę.
t Opróżnij kieszenie (wyjmij klucze, monety itd.), następnie
zdejmij wszelkie ozdoby (np. broszki).
Ostrzeżenie!
t
Elementy niewykonane z tkanin, jak również małe, luźne lub ostro
zakończone przedmioty mogą doprowadzić do awarii, a nawet
uszkodzić ubrania i urządzenie.
t
Drobne elementy ubioru (np. guziki) mogą powodować
uszkodzenia pralki, których naprawę pokrywa jej właściciel.
Wkładanie wsadu do prania
Y
Z
Otwórz drzwiczki i wkładaj każdą rzecz osobno.
Nie należy przeładowywać urządzenia. Sprawdź, czy na praniu
możesz położyć dłoń ułożoną na krawędzi. Dokładnie zamknij
drzwiczki.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
X
: <
+
(N
QN
ON
;N
<N
:N
,
[\
ON )
;N )
;NN
:NN
NNN
PNN
ONN
;NN
+
#
$
*
*
*
[
*
*
%
!
&
"
14
Codzienne użytkowanie
Wybór środków piorących
Skuteczność prania jest uzależniona od jakości zastosowanych
środków piorących. Należy korzystać tylko ze środków piorących
zatwierdzonych do użycia w pralkach oraz, jeśli to konieczne,
przeznaczonych do określonych rodzajów tkanin, na przykład
syntetycznych i wykonanych z wełny. Zawsze kieruj się zaleceniami
producenta środka piorącego. Nie używaj środków do czyszczenia
na sucho, np. trichloroetylenu ani podobnych związków chemicznych.
Informacje ogólne i wskazówki:
Przed kolejnym praniem usuń osad po środkach piorących.
Stosuj się do zalecanej ilości środka piorącego, wyszczególnionego
na opakowaniu. Użycie opcji prania wstępnego powoduje dodanie
połowy ilości nominalnej.
Wybierz najlepszy środek piorący
Rodzaj środka piorącego
Program
Uniwersalny Kolor
Środek
Delikatny Specjalny zmiękczający
Cotton (Bawełna)
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic (Syntetyki)
L/P
L/P
L
-
o
Mix (Mieszany)
L/P
L/P
-
-
o
Wool (Wełna)
-
-
-
L
o
Underwear (Bielizna)
L/P
L/P
-
-
o
Sport (Strój sportowy)
-
-
L
o
Jeans (Dżinsy)
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C (Higieniczne 95°C)
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash (Pranie codzienne)
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White (Ultra biel)
L/P
-
-
-
o
Express 15 (Ekspres 15)
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Delicate (Tkaniny delikatne)
-
-
L
-
o
Hand Wash (Pranie ręczne)
-
-
-
L
o
Baby Care (Ubrania dziecięce)
L = żel/płyn do prania
P = proszek do prania
o
O = opcjonalnie
= brak
W przypadku używania płynnego środka piorącego nie jest zalecane aktywowanie trybu
opóźnionego startu.
Środek piorący dozować zgodnie z informacjami zawartymi na opakowaniu!
Zwróć uwagę na odpowiednią temperaturę prania, etykiety na ubraniach i informacje
umieszczone na opakowaniu środków piorących.
Nasze zalecenia
▶
▶
▶
▶
Proszek do białych tkanin:
od 0 do 90°C* (optymalnie: 40-60°C)
Środek piorący do tkanin kolorowych:
od 0 do 60°C (optymalnie: 30-60°C)
Środek piorący do tkanin wełnianych/delikatnych: od 0 do 30°C (=optymalnie)
* Programy 90°C/95°C wybieraj tylko w związku z wyjątkowymi wymaganiami pod względem higieny.
Codzienne użytkowanie
Dodawanie środków piorących
i piorące i włóż wymagane środki
chemiczne do odpowiednich przegródek. Delika
na miejsce. (Skorzy
Ważne informacje:
Nie dodawaj środków piorących do przegródki I.
Dodaj płynny środek piorąc
go najpierw, jeśli jest skoncentrowany.
Nie przekraczaj zalecanej ilości środka piorącego i zmiękczającego,
w przeciwnym wypadku tkaniny sztuczne ulegną uszkodzeniu.
Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na
opakowaniu.
Korzystaj z płynnych środków piorących zgodnie z ustaleniami
producenta, znajdującymi się na opakowaniu.
Nie stosuj płynnych środków piorących, jeśli została wybrana
opcja „Delay” (Opóźnienie).
Włącz urządzenie
Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który
najlepiej odpowiada poziomowi zabrudzenia oraz rodzajowi prania.
Użyj pokrętła, aby wybrać właściwy program. Miga powiązana
dioda LED programu z ustawieniami domyślnymi i czasem pracy
programu.
Dodaj poszczególne wybory
Wybierz żądane opcje i ustawienia (patrz „Panel sterowania”).
Zapoznaj się z „Funkcjami specjalnymi”, które skutecznie
ułatwiają codzienne użytkowanie.
Informacje ogólne i wskazówki:
Odpowiednio dobierz ustawienia programu, korzystając przy tym
z ikon na metkach i tabeli „Oznaczenia tkanin”.
Uruchomienie prania
Aby rozpocząć pranie, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/
Wstrzymaj).
Urządzenie będzie działać zgodnie z aktualnymi ustawieniami.
Wprowadzenie zmian możliwe jest tylko po anulowaniu prania.
15
16
Codzienne użytkowanie
Przerwanie — anulowanie prania
Aby przerwać uruchomione pranie, delikatnie naciśnij przycisk
„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj).
Miga czas do końca prania. Naciśnij przycisk ponownie, aby
wznowić pranie.
Aby anulować uruchomione pranie i wszystkie jego ustawienia,
naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie
przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „On/O (Wł./Wył.).
Po zakończeniu prania
Na końcu cyklu prania zostaje wyświetlony komunikat „End”
(Koniec), a następnie pralka wyłączy się automatycznie.
Wyjmij pranie jak najszybciej, aby uchronić je przed dalszym
gnieceniem się.
Zakręć dopływ wody i odłącz zasilanie.
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci
i powstawania nieprzyjemnych zapachów. Pozostaw je otwarte,
jeśli nie będą używane.
Tryb gotowości
Włączona pralka przejdzie w tryb gotowości, jeśli nie zostanie
aktywowana w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem prania lub
po jego zakończeniu. Aby wyjść z trybu gotowości, naciśnij
dowolny przycisk. W trybie gotowości przycisk Start/Pause
(Start/Wstrzymaj) cały czas świeci.
Włącz lub wyłącz brzęczyk
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program „Wirowanie/odprowadzanie wody“.
Function
Selection
Delay
3. Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy
przyciski „funkcja” i „wybór” (również funkcja „przyspieszenia”).
Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP OFF”, a brzęczyk
zostanie zdezaktywowany.
W celu ponownej aktywacji brzęczyka, wciśnij jednocześnie
dwa powyższe przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat
„BEEP ON”.
Użytkowanie zgodne z zasadami odpowiedzialności za środowisko
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Optymalne zużycie prądu, wody i środków piorących w najkrótszym czasie zapewnisz
tylko wtedy, gdy będziesz stosować się do zaleceń odnośnie maksymalnej wagi wsadu
prania.
Nie przeciążaj pralki (należy zapewnić odstęp nad praniem na szerokość dłoni).
Dokładnie dozuj każdy środek piorący.
Wybieraj najniższą odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne środki piorące
czyszczą skutecznie poniżej 60°C.
Podnoś ustawienia domyślne jedynie ze względu na silne zabrudzenia.
Wybieraj maksymalną prędkość wirowania, jeśli jest używana suszarka domowa.
17
Codzienne użytkowanie
Oznaczenia dla tkanin
Pranie
Maksymalna
temperatura prania 95°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 60°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 60°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna
temperatura prania
ręcznego 40°C
Nie wolno prać
Wybielanie
Dozwolony dowolny
wybielacz
wybielanie dozwolone
Tylko tlen/
bez chloru
Nie wolno stosować
wybielaczy
Suszenie w suszarce bębnowej
Dozwolone użycie
suszarki bębnowej
normalna temperatura
Dozwolone użycie
suszarki bębnowej
niższa temperatura
Suszenie na lince
Suszenie na płasko
Nie korzystać
z suszarki bębnowej
Prasowanie
Maksymalna temperatura
żelazka 200°C
Maksymalna temperatura
żelazka 150°C
Nie wolno prasować
Maksymalna temperatura
żelazka 110°C
bez pary
(prasowanie z użyciem
pary może spowodować
nieodwracalne
uszkodzenia)
Profesjonalna konserwacja tkanin
Profesjonalne czyszczenie
chemiczne z użyciem
tetrachloroetanu
Profesjonalne czyszczenie
chemiczne z użyciem
węglowodorów
Profesjonalne
czyszczenie na mokro
Nie wolno czyścić
na mokro
Nie wolno czyścić
chemicznie
18
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie szuflady na środki piorące
2
1
Nie dopuszczaj do nagromadzenia się osadów po środkach
piorących.
Szufladę należy czyścić regularnie. Wyciągnij szufladę aż do
jej zatrzymania się (1) i naciśnij przycisk zwolnienia (2), aby ją
wyjąć. Przepłucz szufladę wodą, tak by była czysta, i wsuń
z powrotem do urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
Y
Z
X
: <
+
(N
QN
ON
;N
<N
:N
,
[\
;NN
:NN
NNN
PNN
ONN
;NN
*
+
#
$
*
[
*
*
*
%
!
&
"
ON )
;N )
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego na czas
czyszczenia i konserwacji. Wyczyść obudowę i elementy gumowe
za pomocą miękkiej ściereczki z wodą z mydłem. Nie używaj
środków organicznych ani rozpusz czalników powodujących
korozję.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Zawór i filtr zaworu dopływu wody
Aby nie dopuścić do zablokowania dopływu wody przez ciała
stałe, np. kamień, należy regularnie czyścić filtr zaworu dopływu.
Długa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij
wtyczkę (1) z gniazdka elektrycznego i zakręć dopływ wody (2).
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia wilgoci
i rozmaitych zapachów. Pozostaw drzwiczki otwarte, jeżeli nie
korzystasz z pralki.
2
Przed kolejnym użyciem sprawdź dokładnie przewód zasilający,
doprowadzenie wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko
jest prawidłowo zainstalowane i nie występują przecieki.
Uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez
żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przegródce 2.
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Konserwacja i czyszczenie
Filtr pompy
Filtr należy czyścić raz na miesiąc i sprawdzać go, jeśli urządzenie
na przykład
▶
▶
▶
nie odprowadza wody,
nie wiruje lub
pracuje głośno w nietypowy sposób.
Ostrzeżenie!
Ryzyko oparzenia! Woda w filtrze pompy może być bardzo gorąca!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upewnij się, że woda jest
schłodzona.
1. Wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Otwórz klapkę serwisową. Możesz użyć do tego monety lub
śrubokręta.
3. Przygotuj płaskie naczynie, aby przelać do niego wyciekającą wodę.
Uwaga – z pralki mogą wypłynąć duże ilości wody!
4. Wyciągnij wężyk odprowadzający i umieść go nad naczyniem.
5. Zdejmij zatyczkę uszczelniającą z wężyka odprowadzającego.
6. Po całkowitym odprowadzeniu wody odkręć i wyjmij filtr pompy,
obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara.
7. Usuń zanieczyszczenia i brud.
8. Dokładnie oczyść filtr pompy, na przykład pod bieżącą wodą.
9. Zamocuj go z powrotem na miejscu.
10. Zamknij wężyk odprowadzający i wepchnij go z powrotem do
urządzenia.
11. Zamknij klapkę serwisową
Ostrzeżenie!
t
t
Uszczelnienie filtra pompy musi być czyste i nieuszkodzone.
Jeśli pokrywka nie będzie mocno dokręcona, może nastąpić
wyciek wody.
Filtr musi zostać zamocowany, inaczej podczas prania może
powstać wyciek.
19
21
Rozwiązywanie problemów
* Ostrzeżenie!
Kod Fb: mechanizm zabezpieczający przed przelaniem wody umieszczony jest w najgłębiej położonej
części urządzenia. W przypadku wycieku wszystkie funkcje zostaną wyłączone automatycznie za
wyjątkiem pompy odprowadzającej, która zostanie uruchomiona ze względów bezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów bez kodu na wyświetlaczu
Problem
Pralka nie działa.
Pralka nie jest
napełniana wodą.
Pralka odprowadza
wodę podczas
napełniania.
Problem
z odprowadzaniem
wody.
Przyczyna
Rozwiązanie
t Program jeszcze się nie rozpoczął.
t Sprawdź program i uruchom go.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Pralka nie została włączona.
t Włącz pralkę.
t Awaria zasilania.
t Sprawdź gniazdko elektryczne.
t Brak wody.
t Sprawdź kran z wodą.
t Wąż doprowadzający wodę jest
poskręcany.
t Sprawdź wąż doprowadzający
wodę.
t Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
t
t Ciśnienie wody wynosi mniej niż
t Sprawdź ciśnienie wody.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Brak dopływu wody.
t Sprawdź, czy jest woda w kranie.
t Wysokość węża odpływowego
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
t Końcówka węża odpływowego
może dosięgać wody.
t Upewnij się, że wąż odpływowy nie
znajduje się w wodzie.
t Wąż odpływowy jest zatkany.
t Wyczyść wąż odpływowy.
t Filtr pompy jest zatkany.
t
t Wąż odpływowy znajduje się wyżej
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
doprowadzającego wodę.
t Nie usunięto wszystkich śrub
t Wyjmij wszystkie śruby
zabezpieczających na czas transportu.
zabezpieczające na czas transportu.
Silne drgania podczas
wirowania.
t Urządzenie nie stoi na stabilnym
podłożu.
t Zapewnij stabilne i wyrównane
podłoże.
t Wsad prania nie jest odpowiedni.
t Sprawdź ciężar wsadu i wyważenie.
22
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Urządzenie zatrzymuje t Problem z wodą lub prądem.
się przed zakończeniem
cyklu prania.
t Urządzenie wyświetla kod błędu.
Pralka przestaje
pracować na pewien
czas.
Z bębna/szuflady
na środki piorące
wydostaje się piana.
t Sprawdź zasilanie i dopływ wody.
t Sprawdź kodu błędu.
t Problem wynikający z układu wkładu. t Zmniejsz lub dostosuj wkład.
t Program wykonuje cykl namaczania?
t Jeśli jest to konieczne, anuluj
działanie.
t Zastosowano nieodpowiednie środki
piorące.
t Sprawdź zalecenia dotyczące
środków piorących.
t Zbyt duża ilość środka piorącego.
t Zmniejsz ilość środków piorących.
Automatyczna regulacja t Czas trwania prania zostanie
wyregulowany.
czasu prania.
Wirowanie zostaje
przerwane.
Rozwiązanie
t Brak równomiernego ułożenia
prania.
t Jest to normalne i nie wpływa na
pracę.
t Sprawdź wsad pralki i ponownie
uruchom program wirowania.
Informacje ogólne i wskazówki:
Jeśli w cyklu wirowania nagromadzi się nadmiar piany, silnik zatrzyma się, a pompa będzie
odprowadzać wodę przez kolejne 90 sekund. Jeśli usunięcie piany w ten sposób nie powiedzie
się 3 razy, program zakończy się bez wirowania.
Ostrzeżenie!
Naprawa sprzętu elektrycznego powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel
elektryczny, ponieważ nieodpowiednie naprawy mogą spowodować znaczne szkody wtórne.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta
gwarancyjna), aby nie dopuścić do zagrożenia.
dźwignia
lever
W przypadku awarii zasilania
Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Gdy zasilanie
zostanie przywrócone, urządzenie wznowi pracę. Aby anulować,
dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie na
3 sekundy „Power” (Zasilanie).
Jeśli awaria zasilania przerwie uruchomione pranie, drzwiczki
zablokują się mechanicznie. Wyjęcie prania możliwe jest tylko
wtedy, gdy w części przeszklonej drzwiczek nie widać poziomu
wody. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy
obniżyć w sposób opisany w sekcji „Filtr pompy”. Dopiero wtedy
można pociągnąć za dźwignię poniżej klapki serwisowej. Drzwi
zostaną odblokowane po delikatnym kliknięciu. Następnie należy
ponownie ustawić na miejscu wszystkie części.
23
Instalacja
Przygotowanie
Zdejmij całe opakowanie, włącznie ze styropianową podstawą.
Podczas zdejmowania opakowania na plastikowej folii i na
drzwiczkach mogą być widoczne krople wody. To typowe
zjawisko, powstałe na skutek fabrycznych testów szczelności
urządzenia.
Wyrzuć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące obecnych sposobów utylizacji
można uzyskać u sprzedawcy lub lokalnych władz.
1.
Opcja: regulacja dolnej pokrywy
Podczas otwierania opakowania termokurczliwego znajdziesz
osłonę i filc. Osłona służy do zmniejszenia hałasu po nałożeniu
jej na spód obudowy.
1. Naklej filc na jedną stronę osłony (rysunek 1).
2.
2. Przewróć pralkę na bok, drzwiczkami do góry, a spodnią
częścią do siebie, i wykręć cztery śruby. (rysunek 2).
3. Umieść osłonę z filcem do wewnątrz pralki, mocno przykręć
śruby w czterech otworach na osłonie do obudowy (rysunek 3).
Na koniec postaw pralkę z powrotem w pozycji pionowej.
3.
Wyjmowanie śrub zabezpieczających na czas
transportu
Śruby te przytrzymują elementy anty-wibracyjne wewnątrz
urządzenia na czas transportu w celu uniknięcia wewnętrznych
uszkodzeń.
4.
4. Otwórz tylną pokrywę.
5. Usuń śruby z tyłu i wyjmij plastikowe p rzekładki (A) ze środka
pralki.
Informacje ogólne i wskazówki:
Schowaj śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu,
na wypadek gdyby były kiedyś potrzebne. Ilekroć urządzenie ma
być przenoszone najpierw zamontuj ponownie śruby.
5.
A
24
Instalacja
6.
6. Załóż tylną pokrywę z powrotem, wsadzając ją w dwie
szczeliny, częścią wypukłą na zewnątrz.
7. Włóż zaślepki w puste otwory.
Transport urządzenia
Jeśli pralka będzie przewożona w odległe miejsce, ponownie
włóż śruby zabezpieczające, aby uniknąć uszkodzeń podczas
transportu.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Wyjmij zaślepki z otworów.
Otwórz tylną pokrywę.
Włóż plastikowe przekładki i śruby zabezpieczające.
Dokręć śluby za pomocą klucza.
Załóż tylną pokrywę z powrotem.
Regulacja nóżek
Wyreguluj wszystkie nóżki, aby osiągnąć wyrównaną pozycję.
Zminimalizuje to wibracje i hałas podczas użytkowania. Ponadto
wydłużysz czas eksploatacji urządzenia. Zalecamy skorzystanie
z poziomicy. Podłoga powinna być maksymalnie stabilna i płaska.
Wąż odpływowy
Odpływ można zainstalować na różne sposoby. Poziom węża
odpływowego musi osiągnąć wysokość 80-100 cm.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża odpływowego. Jeśli to
możliwe, wąż odpływowy powinien być zawsze przymocowany
do klamry na tylnej ściance urządzenia.
1. Wąż odpływowy prowadzący do zlewu
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania
i zabezpieczenia przed zanurzeniem w wodzie.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć wypadnięcia z powodu
ruchów przy pracy.
2. Wąż odpływowy do podłączenia ze zlewem
Podłączenie do kurka kranu pod zlewem musi być bezpieczne.
Zapewnij właściwą wysokość nad podłożem, aby uniknąć
problemów z odprowadzaniem wody i nie dopuścić do
zasysania wody.
80–100
80
- 100 cm
cm
Instalacja
25
3. Wąż odpływowy do podłączenia ze ściekami
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć kapania z powodu
ruchów przy pracy.
Ostrzeżenie!
Wąż nie powinien być zanurzany w wodzie. Należy go solidnie zamocować
i dopilnować, aby nie powstawały wycieki. Jeśli wąż zostanie położony
na ziemi lub jego wysokość będzie mniejsza niż 80 cm, pralka będzie
nieustannie spuszczać wodę podczas napełniania.
Węża odpływowego nie należy przedłużać. Jeśli to konieczne, skontaktuj
się z obsługą posprzedażną.
Wąż doprowadzający wodę – system kontroli Aqua
Wąż doprowadzający wodę Aqua Stop jest ważnym elementem
bezpieczeństwa i ogólnej kontroli. Jego zawory kontrolują
dopływ wody i odcinają go, jeśli wąż przecieka.
1. Dokręć nakrętkę węża do zaworu wody.
1.
2. Zamocuj wąż doprowadzający do kranu.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża doprowadzającego.
Ostrzeżenie!
Urządzenie przystosowane jest jedynie do wody zimnej!
Należy używać zestawu węża dołączonego do urządzenia.
Nie powinno się ponownie korzystać ze starych zestawów węży.
Nie podłączaj do gorącej wody.
Podłączanie źródła zasilania
Każdorazowo przed podłączeniem sprawdź, czy:
▶
▶
▶
zasilanie, gniazdko elektryczne i zabezpieczenie
bezpiecznikowe są zgodne z tabliczką znamionową;
gniazdko elektryczne jest uziemione i nie jest używany
rozgałęźnik ani przedłużacz.
Tylko Wielka Brytania (UK): wtyczka UK spełnia wymogi
normy BS1363A
Informacje ogólne i wskazówki:
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu,
ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2).
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
2.
26
Dane techniczne
Karta produktu (zgodnie z normą EU 1061/2010)
Haier
Nr modelu
HW80-B14266A
Pojemność znamionowa (kg)
8
Klasa efektywności energetycznej
A+++
108
Zużycie energii na rok (kWh) 1)
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (kWh/cykl)
0,55
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (kWh/cykl)
0,55
Zużycie energii dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (kWh/cykl)
0,40
Ważone zużycie prądu po wyłączeniu
0,2
Ważone zużycie prądu po włączeniu
0,2
2)
9177
Zużycie wody na rok (L)
B
Klasa efektywności wirowania 3)
4)
1400
Maks. prędkość wirowania (obr./min)
4)
53
Pozostała zawartość wilgoci (%)
„Cotton” (Bawełna) 60°C
z ustawieniem
5)
maksymalnej prędkości
Standardowy program bawełna 60°C
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
Standardowy program bawełna 40°C 5)
Czas prania dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (min)
Czas prania dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (min)
Czas prania dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (min)
Czas trwania trybu gotowości (min) 6)
Poziom emitowanego hałasu (pranie/wirowanie w dB(A)) 7)
Typ
„Cotton” (Bawełna) 40°
z ustawieniem
maksymalnej prędkości
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
194
192
185
56/70
wolnostojąca,
ładowana od przodu
1) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu, a także pracy w trybach niskiego poboru mocy. Rzeczywiste zużycie
energii zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
2) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
3) Klasa G jest najmniej efektywna, a Klasa A jest najbardziej efektywna.
4) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu
oraz standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C przy częściowym załadowaniu.
5) „Standardowy program bawełna 60°C” i„standardowy program bawełna 40°C” są standardowymi programamiprania,
do których odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Programy te są przeznaczone do czyszczenia typowych zabrudzeń
tkanin bawełnianych i pozwalają osiągnąć największą wydajność w zakresie łącznego zużycia wody oraz prądu.
6) W przypadku, gdy zainstalowano system zarządzania energią.
7) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu.