Puerto Rico

Transkript

Puerto Rico
EUR 3,5 HUF 990 CZK 95 PLM 14,60
2010/3
Puerto Rico
Saint Thomas
Miami
Cuba
Bayamo,
Las Tunas,
Camagüey
Cancun
SunnyWorld 1
First time when I was in Cancun about 10 years ago I was astonished
by the pristine, turquoise waters. The beaches where most of the
hotels are located reflected a vibrant day and nighttime life. It was a
very unique experience to visit Xel-Ha and Xcaret, both aquatic theme
parks. You have fun there while you can discover natural beauties never
seen in other places. Now that I have returned 10 years later, I found a
different Cancun. The color of the sea was as incredible as 10 years ago,
but the strip along which the hotels are found was totally different. It
was shining and majestic, very cosmopolitan, but Mexican at the same
time. I cannot exactly recall the differences, but one thing for sure
occurred. Cancun went through a tremendous development and one
could feel like in a paradise where everything was built to serve tourists
coming from around the world. This time we were accommodated in
the Gran Caribe Real Hotel. The Hotel was impressive. A huge luxurious
lobby welcomes the visitors with very polite and friendly staff. Then
you are accompanied to your room, where the miracle happens. It is
spacious and luxurious and from the balcony you see that incredible
turquoise water. The Hotel is all inclusive so you have your own bar in
the room with lots of Tequilas. And the food is fresh and excellent. What
else would you prefer for a perfect vacation?
Cancun is a must in your agenda if you like to visit faraway places.
You have everything there sea, perfect accommodation, ancient
culture and lots of natural beauties.
Kiedy około 10 lat temu byłam w Cancun po raz pierwszy, moje
zdumienie wzbudziły nieskazitelnie czyste wody. Plaże, na których
znajduje się większość hoteli są centrum wibrujących dni i nocnego
życia. Wyjątkowym doświadczeniem była wizyta w wodnych
parkach rozrywki Xel-Ha i Xcaret. Można się tam było świetnie bawić
odkrywając niedostępne nigdzie indziej naturalne piękno.
Powróciwszy po dziesięciu latach odkryłam inny Cancun. Kolor
morza był tak samo nieprawdopodobny jak dziesięć lat temu, ale
skrawek lądu wzdłuż którego rozciągają się hotele uległ totalnej
transformacji. Pełny blasku i majestatu, kosmopolityczny, a
jednocześnie bardzo meksykański. Nie mogłabym powiedzieć czego
dotyczą zmiany, ale na pewno zaszła jedna istotna zmiana: Cancun
bardzo dynamicznie się rozwija i sprawia uczucie raju zbudowanego
specjalnie dla komfortu turystów napływających z całego świata.
Tym razem zatrzymaliśmy się w Gran Caribe Real Hotel. Hotel zrobił
na nas ogromne wrażenie. W luksusowym lobby na gości oczekuje
uprzejma i przyjazna obsługa. Pokoje są przestronne i luksusowe,
a widok z balkonu rozciąga się na nieprawdopodobnie turkusową
wodę. Hotel oferuje usługi „all inclusive” a pokojowy mini bar jest
wypełniony tekilą. Jedzenie jest świeże i smaczne. Czegóż więcej
potrzeba do idealnych wakacji?
Cacncun powinno znaleźć się na waszej liście egzotycznych
podróży. Znajdziecie tam morze, świetne warunki
zakwaterowania, starożytne zabytki i mnóstwo naturalnego
piękna.
Első alkalommal 10 éve, amikor
először jártam Cancunban
megdöbbentett a kristálytiszta
tenger türkizkék látványa.
A strandok, ahol a legtöbb hotel
található, lüktető nappali és
éjszaki életet kínáltak. Nagyon
egyedi élmény volt Xel-Ha és
Xcaret, mindkettő egy természeti
környezetben található aquapark. Ezekben egyszerre lehet szórakozni
és felfedezni olyan természeti csodákat, melyeket máshol nem talál
meg az ember. Most, hogy eltelt 10 év és visszatértem, egy egész más
Cancunt találtam. A tenger látványa ugyanolyan hihetetlen volt, mint
10 évvel ezelőtt, de az a földsáv amelyen a hotelek találhatók teljesen
különbözött. Pazar és fényűző volt, nagyon „kozmopolita”, de ugyanakkor
mégis Mexikói. Nem tudom pontosan meghatározni a különbségeket, de
valami biztosan történt. Cancun hatalmas fejlődésen ment keresztül, az
ember úgy érezheti itt magát, mint a paradicsomban, ahol mégis minden,
a világ összes tájáról érkező turisták igényei szerint lett megépítve.
Ez alkalommal a Gran Caribe Real Hotelben laktunk. A Hotel óriási
benyomást tett rám. Hatalmas fényűző fogadótere van, ahol nagyon
udvarias, barátságos személyzet fogad. Aztán felkísérnek a szobába, ahol
a csoda megtörténik. A tágas luxus szobában, az erkélyről az a hihetetlen
türkizkék víz tárul elénk. A Hotel „all inclusive” ellátást kínál, ezért már a
szobában rengeteg Tequila vár. És az étel friss és kitűnő. Mi kellhet még
egy tökéletes vakációhoz?
Cancunt muszáj meglátogatni, ha szereti a távoli helyeket. Ott
mindent megtalál, tengert, nagyon jó szállást, ősi kultúrát és
rengeteg természeti szépséget.
Když jsem poprvé před deseti lety přijela do Cancúnu, byla jsem úplně
ohromená z té úžasně tyrkysové barvy moře. Pláže, kde se nacházela
většina hotelů a resortů měly skvělý, vibrující denní i noční život. Byla to
skvělá zkušennost navštívit Xel-Ha a Xcaret, dva zábavné parky s vodní
tematikou. Užijete si tam spoustu zábavy a přitom objevíte přírodní
krásy, které nikde jinde na světě k vidění nejsou. Teď jsem se sem vrátila
po deseti letech a našla jsem úplně jiný Cancún. Barva moře je pořád
tak neskutečná jako před deseti lety, ale ten pruh okolo pláže kde jsou
všechny hotely je úplně jiný. Vypadá to tu velmi nablýskaně a majestátně,
velmi kosmopolitně, ale zároveň mexicky. Nedokážu přesně popsat tu
změnu, ale jedno je jisté, Cancún prošel fantastickým vývojem a člověk se
tu cítí jako v ráji ve kterém bylo všechno postaveno a vytvořeno, aby to
sloužilo turistům, kteří sem přijíždějí z celého světa.
Tentokrát jsme bydleli v Gran Caribe Hotelu a ten byl opravdu ohromující.
Obrovská vstupní hala s recepcí s velmi milou obsluhou, která vás mile
přivítá. Pak vás doprovodí do Vašeho pokoje a tady začínají zázraky. Pokoj
je velký a luxusní a z balkónu je výhled na tu neskutečně tyrkysovou
vodu. Hotel je All Inclusive a tak je ve vašem minibaru v pokoje pořád
plno Tequily. A jídlo je čerstvé a skvělé. Co jiného byste si mohli přát na
dokonalé dovolené?
Cancún je stoprocentně jedno z těch mist, které prostě musíte
navštívit pokud rádi cestujete do dalekých zemí. Je tam všechno moře, perfektní ubytování, starověké kulturní památky a spousta
přírodních krás.
Judit Sz. Halász
Főszerkesztő / Editor in Chief
2 SunnyWorld
SunnyWorld 3
Sunny World is a quarterly travel
magazine published in Budapest.
Languages: English-HungarianCzech-Polish.
Cancun Playa 12
Thai Gastronomy 68
HU ISSN 1787-3177
Please send all your comments to the
editorial team:
AD HOC PLUS
1088 Budapest Rákóczi út 19
HUNGARY
Tel: +36-30-9410648
Fax: +36 84 313657
e-mail: [email protected]
Managing Director:
Judit Halász
Art Direction and Design:
Gábor Radák
Marketing Director:
János Szabó
Puerto Rico 30
Las Tunas 42
Saint Thomas 58
Camagüey 50
Xel-ha 24
Bayamo 36
Miami 72
Cuban Representative
Belen Pedroso Cárdenas
Tel: (53-47) 523150
Mobile: (53-5) 2643265
E-mail: [email protected]
Photos:
Corel, Comstock, Image State, Ingram
Publishing, Flat Earth, János Szabó
Tourist boards: Tahiti
Sunny World is also available
by subscription
Translation:
Hungarian: Judit Sz. Halász
Polish: Katarzyna Pabijanek
Czech: Petra Simonsova
Copyright 2010
All rights reserved. No part of the
publication may be reproduced
without the written permission of
Sunny World
www.sunnyworld.hu
Cover:
Focus
Mexico
Cuba
12
Cancun Playa
36
Bayamo
18
Have fun in Gran Caribe Real
42
Las Tunas
24
Xel-Ha Ecological Park
50
Camagüey
58
Saint Thomas
72
Miami
30
Puerto Rico
Mexican dancer
4 SunnyWorld
Discover
Gastronomy
68
Thai Gastronomy
News
4-6
Airline News
Congress
80
International Conferences in Cuba
SunnyWorld 5
airline news
We're Making
The Oneworld Alliance
Even Better
American Airlines, British Airways and Iberia are making the oneworld® Alliance even better for your transatlantic
travel. Beginning October 1, you will have more price and schedule flexibility to more destinations, and you will be
able to earn and redeem miles on all flights* on all three airlines.A broader, combined route network offering seamless
service to more than 400 destinations, in over 100 countries worldwide
6 SunnyWorld
Caribbean Star Airlines to regionalne
karaibskie linie lotnicze z siedzibą w
Antigua i Barbuda, głównych ośrodkach
transportu lotniczego na wyspach
karaibskich. Na początku lutego 2007
doszło do połączenia Caribbean Star
Airlines i LIAT Airlines. Po fuzji wszystkie
loty są sprzedawane jako LIAT i połączone
linie używają marki LIAT i sloganu
reklamowego "Gwiazda Karaibów". Ma
również dojść do ujednolicenia floty i
zastąpienia wszystkich maszyn samolotem
Bombardier Dash 8 Q300.
Karibské Hvězdné aerolinie jsou
regionálním přepravcem se základnami
v Antiga a Barbuda, odkud létají
mezinárodní lety na východní karibské
ostrovy. Od 1. února 2007 spojily
Karibské Hvězdné aerolinie a LIAT
aerolinie své lety a veškeré lety jsou
označovány jako LIAT “po spojení”. Tahle
nová kombinovaná aerolinka hodlá
používat marketinkové jméno LIAT a
slogan “Hvězdy Karibiku”. Letadla by se
měla normalizovat na Bombardier
Dash 8 Q300.
................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Star Airlines is a regional
Caribbean airline based in Antigua
and Barbuda, the two major hubs for
international flights to the eastern
Caribbean islands. As of February 1st, 2007
Caribbean Star Airlines and LIAT Airlines
have combined their flight operations and
all flights became marketed as LIAT After
the merger, the combined airline planned
to use the LIAT brand and the marketing
slogan "The Star of the Caribbean", with a
merged fleet expected to standardize on
the Bombardier Dash 8 Q300.
..............................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Star Airlines
A Caribbean Star légitársaság egy helyi
karibi légitársaság, székhelye Antigua és
Barbuda, a két fő csomópontja a keletkaribi szigetek felé irányuló járatoknak.
2007. február 1-től a Caribbean Star
Airlines közös járatokat üzemeltet a
LIAT-al, és a jártatokat az utóbbi néven
értékesítik. Az egyesülést követően
a LIAT márka használatát tervezik a
„Karibi csillag” szlogennel, és a flottát
egyöntetűen Bombardier Dash 8 Q300al tervezik üzemeltetni.
Az American Airlines,
a British Airways és az Iberia
Oneword® Szövetsége a tengerentúli
járatokon még jobb. Október
1-től több útvonalon fokozottabb
rugalmassággal találkozunk az ár és
a járatidők tekintetében, ugyanakkor
hűségpontokat kaphatunk ill.
válthatunk be a három légitársaság
csaknem összes járatán. A szélesebb,
összekapcsolt útvonal hálózat
problémamentes szolgáltatást nyújt
több mint 400 útvonalon, több mint
100 országba világszerte.
American Airlines, British Airways i
Iberia starają się, aby sojusz oneworld®
oferował przeloty translatlantyckie
jeszcze lepszej jakości. Począwszy
od pierwszego października, zostają
wprowadzone bardziej dogodne
cenowo i czasowo połączenia, a
program lojalnościowy umożliwi
zbieranie i wykorzystywanie punktów
wszystkich trzech linii. Szersza sieć
połączeń i usług obejmuje ponad 400
kierunków w więcej niż 100 krajach na
całym świecie.
Americké aerolinie,
Britské aerolinie a Iberia vytvářejí
ještě lepší tzv. „Oneworld“ koalici
pro naše zámořské lety. Od 1. října
budeme mít ještě více cenových
i letových nabídek do ještě více
světových destinací a navíc si budete
moci připisovat air miles od všech
tří společností na jeden účet. Tahle
široká a lépe kombinovatelná nabídka
rozšíří servis na více jak 400 destinací
ve 100 a více zemích světa.
SunnyWorld 7
airline news
Aeromexico Airlines
Aeroméxico, is based in Mexico City. It operates scheduled International Flights to Asia, Canada, Europe, Central America, South
America and the United States from its main base at Mexico City International Airport. Aeroméxico is the only Latin American airline
that offers international Flights to Asia. Aeroméxico was one of the founding members of SkyTeam. Aeromexico is also México’s
largest domestic airline. AeroMexico offers international airfares between 14 gateway cities in the United States and Mexico. In
addition, AeroMexico offers Airline Tickets to Lima, Santiago, and Sao Paolo in South America.
8 SunnyWorld
Zgodnie z informacjami udzielonymi
prasie, Caribbean Airlines z Trynidadu
przejmują operacje znajdującego się
w tarapatach finansowych Air Jamaica
na siedmiu trasach, zatrzymując
tysiąc pracowników. Air Jamaica
zatrzyma sprzęt i zaplecze biurowe
na lotnisku, a rząd Jamajki otrzyma
szesnasto- procentowy udział w
Caribbean Airlines - poinformował
Denis Lalor, przewodniczący komitetu
inwestycyjnego Air Jamaica.
Podle oficiálních zpráv z leteckého
průmyslu, Karibské aerolinie TRINIDAD
převezmou pomalu se potápějící Air
Jamaica a jejich lety do 7 destinací a také
si ponechají všech 1000 součastných
zaměstnanců . Air Jamaice zůstanou
veškerá zařízení a také kanceláře na letišti
a jamajská vláda dostane 16% podíl v
Karibských aerolinkách, potvtrdil Denis
Lolar, předseda likvidační komise
Air Jamaica.
.............................................................................................................................................................................................................................................................
Trinidad's Caribbean Airlines will take
over operations of cash-strapped Air
Jamaica and its seven routes, retaining
1,000 employees, according to aviation
officials.Air Jamaica will keep its
equipment and offices at the airport, and
the Jamaican government will have a 16
percent share in Caribbean Airlines, said
Denis Lalor, chairman of Air Jamaica's
divestment committee.
.......................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Airlines to
Buy Air Jamaica
A Trinidadi Caribbean Airlines átveszi az
üzemeltetését a pénzszűkében lévő Air
Jamaica hét útvonalának, megtartva az
1,000 alkalmazottját - közölték hivatalos
repülésügyi források. Az Air Jamaica
megtartja berendezéseit és irodáit a repülőtéren, és a Jamaicai államnak 16%-os
részesedése lesz a Caribbean Airlinesban, mondta Denis Lalor, az Air Jamaica
felszámoló bizottság elnöke.
Az Aeroméxico székhelye
Mexikóvárosban található.
Nemzetközi járatokat üzemeltet
Ázsiába, Kanadába, Európába,
Dél-Amerikába, és az USA-ba a
Mexikóvárosi nemzetközi repülőtérről.
Az Aeroméxico az egyetlen Latin
Amerikai légitársaság, aki nemzetközi
járatokat üzemeltet Ázsiába, az
egyik alapító tagja volt a SkyTeamnek, illetve Mexikó legnagyobb
belföldi légitársasága. Az Aeromexico
nemzetközi jegyeket kínál Mexikóba
és USA-ba belépő városokba. Továbbá
repülőjegyeket kínál Dél-Amerikában
Limába, Santiagoba, és Sao Paoloba.
Linie Aeroméxico mają siedzibę w mieście
Meksyk. W ofercie linii znajdują się przeloty
do Azji, Kanady, Europy, Ameryki Środkowej
i Południowej i Stanów Zjednoczonych
z międzynarodowego portu lotniczego
w Meksyku. Aeroméxico to jedyna
łacińsko-amerykańska linia lotnicza
mająca w swojej ofercie loty do Azji.
Linie Aeroméxico należały do założycieli
SkyTeam. Aeromexico jest także największą
linią krajową Meksyku i ma w swojej
ofercie połączenia pomiędzy 14 miastami
w Stanach Zjednoczonych i w Meksyku.
Poza tym, AeroMexico oferuje bilety do
Limy, Santiago oraz San Paulo w Ameryce
Południowej.
Aeromexiko aerolinie mají základnu v
Mexiko City. Operují lety podle letového
plánu do Asie, Kanady, Evropy, Střední
Ameriky, Jižní Ameriky a USA z hlavního
mezinárodního letiště v Mexiko City.
Aeromexiko je jediná latinsko-americká
aerolinka, která nabízí mezinárodní lety
do Asie. Aeromexiko je také jedním ze
zakládajících členů Sky Teamu. Jsou to
zároveň největší mexické vnitrostátní
aeroline. Zajišťují také lety mezi 14 městy
USA a Mexika. K tomu Aeromexiko ještě
prodává letenky do Limy, Santiaga a Sao
Paula v Jižní Americe.
SunnyWorld 9
Bemutatkozik a
Presentation of
MALÉV Air Tours
MALÉV Air Tours has almost 30 years of history. As one of the most
important Hungarian travel agencies its activities are based on
three main pillars: incoming, outgoing tourism and air ticketing.
The agency is owned by MALÉV, its annual turnover is between
HUF 3-4 billion.
MALÉV
Air Tours
The agency only deals with places to be reached by plane.
They offer direct charter flights for the passengers, as this is a
competitive advantage when marketing their products.
Biuro obsługuje wyłącznie podróże lotnicze. Ważnym
atutem w walce z konkurencją na węgierskim rynku jest
bogata oferta lotów czarterowych.
Primarily those should consider to travel with MALÉV Air Tours
who prefer high standard destinations reachable with comfort
and those looking for new and rich excitements.
Podróże z biurem MALÉV to najlepsza opcja dla
poszukujących wysokiego poziomu usług, komfortu i
odrobiny przygody.
Get once in a life time experiences with MALÉV Air Tours.
A MALÉV Air Tours közel 30 éves múltra tekint vissza. Az egyik
legjelentősebb hazai utazási iroda tevékenysége 3 fő pillérre
épül. Beutaztatás, kiutaztatás és repülőjegy értékesítés. A
MALÉV tulajdonát képező iroda forgalma évente 3-4 milliárd Ft.
A MALÉV Air Tours a közép kategóriás utazókat célozza meg
elsősorban. Télen inkább egzotikus utakat kínálnak afrikai,
távol-keleti és latin-amerikai országokba, míg nyáron főleg a
spanyol és görög utakra specializálódnak.
Biuro podróży lotniczych MALÉV ma prawie trzydzieści lat.
MALÉV jest jednym z najważniejszych węgierskich biur podróży
i ma w swojej ofercie trzy rodzaje usług: turystyka krajowa,
wycieczki zagraniczne i sprzedaż biletów lotniczych. Obroty
roczne firmy wynoszą około 3-4 biliony forintów.
Biuro MALÉV kieruje swoje usługi w pierwszym rzędzie
do drugiej kategorii klientów. Zimą w ofercie znajdują
się egzotyczne podróże do krajów afrykańskich,
dalekowschodnich oraz Ameryki Łacińskiej. Latem,
najbardziej popularne są wycieczki do Grecji i Hiszpanii.
MALÉV Air Tours primarily targets the medium category travelers.
In winter time they mostly offer exotic trips to African, FarEastern and Latin American destinations. In summer they mostly
specialize on the Spanish and Greek tours.
Bemutatkozik a
MALÉV Air Tours
Prezentacja biura wycieczek lotniczych
MALÉV Air Tours
Szerezzen életre szóló élményt a MALÉV Air Tours-szal!
Prezentace společnosti
MALÉV Air Tours
Kizárólag a repülővel megközelíthető
célpontokkal foglalkoznak.
Törekszenek arra, hogy a főbb úticélok
esetén közvetlen charter járatokkal
szolgálják ki az utasokat, mert ez
jelentős versenyelőnyt jelent az utak
értékesítésénél.
Azoknak érdemes tehát a MALÉV Air
Tours-szal utazniuk, akik előnyben
részesítik az igényes és kényelmesen
megközelíthető úticélokat, akik keresik az
új és gazdag élményeket.
MALÉV Air Tours byla založena téměř před 30 lety. Jde
o jednu z nejvýznamnějších maďarských cestovních
kanceláří, která se specializuje na tři hlavní oblasti:
příjezdový cestovní ruch (incoming), výjezdový cestovní
ruch (outgoing) a prodej letenek. Majitelem kanceláře je
firma MALÉV a její roční obrat činí 3 až 4 miliardy HUF.
MALÉV Air Tours se zaměřuje zejména na druhou
kategorii turistů. V zimě nabízí exotické pobyty v
Africe, Dálném východu a Latinské Americe. V létě se
specializuje na zájezdy do Španělska a Řecka.
Cestovní kancelář má zájem pouze o místa, která jsou v
dosahu letecké dopravy. Nabízí přímé charterové lety
pro turisty, což představuje větší konkurenční výhodu
než marketing produktů.
Služeb cestovní kanceláře MALÉV Air Tours by měli využít
ti, kdo dávají přednost pohodlnějšímu ubytování a novým
vzrušujícím zážitkům.
10 SunnyWorld
SunnyWorld 11
The first thing that you see when you arrive to Cancun is the incredible blue
color of the sea. It is like a postcard. The beaches couldn’t be more romantic,
and the all inclusive resorts offer every service you could ever possibly need.
Cancun is the ultimate vacation and resort destination whether your idea
of a good time is surfing, kayaking, fishing and swimming or just laying in
the tropical sun. On the lagoon side, there is an abundance of water sports
equipment for rental for one day or an entire vacation.
On the Caribbean side, enjoy great swimming, surfing
and sunbathing.
For divers and snorkelers, Cancun is a paradise. The
crystal-blue Caribbean waters hold an abundance
of underwater wildlife, and most of the resorts have
trainers who can show you which end of the fin to flap
and how to handle the equipment.
club mixes and world sounds. Whether you want a
neon and strobe-lit dance club or a quiet cigar bar or
romantic hideaway, Cancun’s nightlife options have
you covered.
One look at the beaches, water parks and abundance
of other amusements and the kids will never want
to leave, whatever their age.But if you want a really
memorable honeymoon Cancun is the place.
Downtown Cancun is your hot spot, with numerous
world famous bars and nightclubs that drive the night
to the beat of everything from salsa and cumbia to
12 SunnyWorld
SunnyWorld 13
Cancun, Ultimate Vacation Destination
Az első dolog, ami szembetűnik Cancunban, a tenger
hihetetlen kéksége. Olyan mint egy levelezőlap. A strandok
romantikát árasztanak és az all inclusive üdülőparadicsomok
minden jót kínálnak, ami szemnek szájnak ingere.
Cancun a legjobb üdülőhely bármi is legyen a időtöltés
tárgya, szörfözés, kajakozás, horgászat, úszás, vagy
pusztán a trópusi nap élvezete. Azon az oldalon, ahol
a lagúna van, rengeteg sportolási lehetőséget kínáló
eszközt lehet bérelni egy napra vagy a vakáció egész
időtartamára. A Karib tengeri oldalon az úszás, szörfözés
és napozás örömét lehet élvezni.
Akik búvárkodni vagy csak pipával nézelődni akarnak,
azoknak Cancun igazi paradicsom. A kristály kék Karibtenger rengeteg tenger alatti látnivalót tartogat és
az üdülőközpontokban képzett edzők várják, hogy
megmutathassák a búvárkodás fortélyait.
Cancun belvárosa forró élményeket kínál számtalan
világhírű bárral és night klubbal. Itt az éjszakban
megtalálható minden a szalszától a cumbiá-ig, a club
mixeken és nemzetközi dalokon át. Mindegy mit
szeretne egy neon fénytől vibráló tánc klubot, egy
csendes szivarbárt vagy egy romantikus búvóhelyet, itt
minden megtalál.
Ha bepillant a strandok, vízi parkok és más szórakozási
lehetőségek világába, biztos, hogy gyermekei soha
nem kívánkoznak majd máshova, bármilyen korban
is legyenek. De ha egy emlékezetes nászútra vágyik,
Cancunban a helye.
On the Caribbean side, enjoy great swimming,
surfing and sunbathing.
Nieprawdopodobnie niebieski kolor morza to pierwsza rzecz, która rzuca
się w oczy po przyjeździe do Cancun. Jak z pocztówki. Nie ma bardziej
romantycznej plaży na świecie. A bogata oferta all inclusive spełni
zachcianki najbardziej wymagających.
Cancun jest wymarzonym miejscem na spędzenie wakacji niezależnie czy
chce się surfować, pływać kajakiem, łowić ryby, pływać czy też po prostu
wylegiwać na słońcu. Po stronie laguny, znajduje się wiele urządzeń do
sportów wodnych, które można wypożyczyć na jeden dzień albo na cały
okres pobytu. Na wybrzeżu Morza Karaibskiego można cieszyć się słońcem,
surfować i zażywać kąpieli słonecznych.
Cancun to raj dla wielbicieli nurkowania. Krystaliczno-niebieskie wody
mają do zaoferowania bogactwo podwodnego życia, a w każdym
ośrodku znajdą się trenerzy, którzy chętnie pokażą, jak korzystać ze
specjalistycznego sprzętu do nurkowania.
Centrum Cancun to gorące miejsce, obfitujące w słynne bary i nocne
kluby rozbrzmiewające porywającymi rytmami salsy albo cumbi oraz
muzyką klubową. Cancun ma do zaoferowania nocne rozrywki zarówno
dla wielbicieli parkietów oświetlonych stroboskopowym światłem jak i
spragnionych spokojnej rozmowy w barze z cygarami.
Dzieciom wystarczy jedno spojrzenie na plaże, parki wodne i szeroki wybór
innych rozrywek. Niezależnie od wieku zakochają się w Cancun.
Cancun jest także idealnym miejscem na niezapomniany miesiąc miodowy.
14 SunnyWorld
SunnyWorld 15
První věc, které si všimnete když přijedete do
Cancúnu je neuvěřitelně modrá barva zdejšího
moře. Je to jako z pohlednice. Pláže už by snad
nemohly být romantičtější a místní All Inclusive
resorty nabízejí každičký servis, který byste si
jen mohli přát.
Cancún je prostě ideální dovolenková
destinace ať už chcete od své dovolené cokoliv
od surfovaní, kajakování, rybaření, plavání
nebo třeba jen válení se pod tropickým
sluncem. V laguně je velké množství příležitostí
k pronájmu sportovního zařízení ať už na jeden
den nebo třeba na celou délku vašeho pobytu.
Na karibské straně je zase skvělé plavání,
surfování a opalování se.
Cancún je rájem pro potápěče a šnorchlaře.
Křišťalově průhledná voda Karibiku skrývá
skvělý podvodní život. Většina resortů má
instruktory, kteří Vám rádi ukáží jak si nazout
ploutve a jak zacházet se zařízením.
Centrum Cancúnu je tepající základna pro
spoustu barů, restaurací a nočních klubů, ve
kterých prožijete noc v rytmu třeba salsy nebo
cumbia. Ať budete chtít klub s neonovými
nápisy, poklidný bar na kouření doutníků a
cigár nebo romantickou zastrčenou kavárnu, v
Cancúnu je to všechno.
Jeden pohled na pláže, aqua parky a množství
další zábavy pro děti a ty vaše nebudou chtít
odtud odjet, nehledě nato, kolik jim je let.
Ale jestli hledáte opravdu romantickou
svatební cestu, pak je Cancún přesně to co jste
si představovali.
Cancun, Ultimate Vacation Destination
16 SunnyWorld
SunnyWorld 17
T
here are two Real Resorts in
Cancun and three in Playa del
Carmen.
We have seen all of them, but our
accommodation was in Gran Caribe
Real Resort. It is a family resort with
everything you need for a gorgeous
family vacation. All real hotels are “All
Inclusive” with excellent cuisine and
services. The rooms are very spacious
and the inside décor is very tasteful,
Mexican style.
The beach is very beautiful and a huge
reconstruction project was finished
recently. The beaches that were lost
in the hurricane in 2005 were rebuilt.
The project was a great success, many
hotels and public beaches gained 80 to
100 meters of sand.
Now the stretch of sand in front of the
Gran Caribe Real is huge, perfect for
football, lazing in the sun, flying kites or
romping in the surf.
The beach is better than ever.
Gran Caribe Real has a distinguished
location and lively ambience. There are
family rooms up to five persons. There
are some rooms in the ground floor
where you can step out to the sand.
The food is excellent with a great
variety of restaurants. The Gran Caribe
Real offers lots of activities for all family
members.
If you want to enjoy a great family
vacation in a fantastic beach, Gran
Caribe Real is your choice.
This what we dream of in Eastern
Europe when the weather is so grey.
The best period to visit is between
November to March.
Prices are affordable, you will really get
value for money.
If in Cancun spend you holiday in the
Gran Caribe Real.
I can recommend to everyone, you
won’t be disillusioned.
18 SunnyWorld
SunnyWorld 19
D
K
ét Real Resort van Cancunban és három Playa
del Carmen-en.
Volt alkalmam mindegyiket látni, de mi a Gran
Caribe Realban laktunk. Ez egy családi üdülőközpont,
minden jóval, ami csak kell egy igazi családi üdüléshez.
Minden Real Hotel „all inclusive” szolgáltatást kínál,
ragyogó a konyhájuk és a szolgáltatási szinvonaluk. A
szobák nagyon tágasak és a belső berendezés nagyon
ízléses, Mexikói stílusú.
A tengerparti strand gyönyörű, óriási felújítást
befejeztek be nemrégen. Azokat a strandokat ugyanis,
amiket egy 2005-ben tomboló hurrikán tönkretett
újjáépítették. A projekt nagyon sikeres volt, nagyon
sok hotel és közterület 80 és 100 méter közötti
homokszakaszt nyert ezzel.
Most a Gran Caribe Real előtti homoksáv óriási,
tökéletes futballozásra, napozásra, sárkányeregetésre
vagy a szörffel való hancúrozásra.
20 SunnyWorld
Ma a strand job mint valaha.
A Gran Caribe Real központi helyen fekszik és nagy
élet van benne. Családi szobák is találhatók 5 főig.
Vannak olyan szobák is, ahol a terasz egyben már a
homokos part.
Az ételek kitűnőek, sok változatos étterem van. A
Gran Caribe Real a család mindegyik tagjának sok
lehetőséget kínál.
Ha igazi családi nyaralásra vágyik lenyűgöző
környezetben a Gran Caribe Real az Ön helye.
Ez az amire mi kelet-európaiak vágyunk, amikor
olyan szürke idő van.
A látogatásra legalkalmasabb idő, novembertől
márciusig. Az árak elérhetőek, az érték-ár arány
nagyszerű.
Ha Cancunban jár nyaraljon a Gran Caribe Realban.
Bárkinek tudom ajánlani, nem fognak csalódni.
wa ośrodki Real znajdują się w Cancun i trzy w Playa del Carmen.
Odwiedziliśmy je wszystkie i zatrzymaliśmy się w Gran Caribe
Real Resort. Jest to rodzinny ośrodek wyposażony we wszystko
potrzebne do spędzenia wspaniałych rodzinnych wakacji. Wszystkie
hotele proponują opcję „all inclusive” i oferują wspaniałą kuchnię i
usługi. Pokoje są wyjątkowo przestrzenne a wystrój wnętrz jest bardzo
wysmakowany i obfituje w tradycyjne, meksykańskie elementy.
Plaża poddana niedawno gruntownej przebudowie jest bardzo piękna.
Odbudowano plaże zniszczone przez wielki huragan w 2005 roku. W
ramach projektu odbudowy zniszczonych plaż hotelowe i publiczne
plaże zyskały dodatkową powierzchnię o wielkości od 80 do 100
metrów. Teraz przed Gran Caribe rozciąga się wielka plaża, idealna do
gry w piłkę, lenienia się na słońcu, puszczania latawców albo surfingu.
Plaża jeszcze nigdy nie była tak piękna. Gran Caribe Real ma świetne
położenie i tętniące życiem otoczenie. Pokoje rodzinne mieszczą do
pięciu osób. Z niektórych położonych na parterze apartamentów można
wyjść bezpośrednio na plażę. Jedzenie oferowane przez różnorodne
restauracje jest wyśmienite. Gran Caribe Real ma bogatą ofertę
aktywności dla każdego członka rodziny. Gran Caribe Real to świetny
wybór na rodzinne wakacje na pięknej plaży. Właśnie o takim miejscu
i pogodzie marzymy w szarej Europie Wschodniej. Najlepszy termin
na wizytę to okres od listopada do marca. Ceny są przystępne, będą
to dobrze wydane pieniądze. Jeśli chcecie spędzić wakacje w Cancun,
koniecznie zdecydujcie się na Gran Caribe Real.
Polecamy Gran Caribe Real każdemu, nie będziecie rozczarowani.
SunnyWorld 21
V
Cancúnu se nacházejí dva Real Resorty a v Playa
del Carmen dokonce tři.
Podívali jsme se do všech, ale ubytováni jsme byli
v Grand Caribe Real Resortu. Je to rodinný resort se vším,
co ke skvělé rodinné dovolené potřebujete. Všechny
hotely řetězce Real jsou “All Inclusive” a nabízejí skvělou
kuchyni i servis. Pokoje jsou prostorné a vše je vkusně
zařízeno v mexickém stylu.
Pláž je nádherná, hlavně díky rekonstrukci, která právě
skončila. V roce 2005 při hurikánu byla většina pláží
zničena a projekt, který je znovu obnovil, byl velmi
úspěšný, mnoho hotelů získalo navíc až 100 m písku.
Pruh pláže, který je nyní před Grand Caribe Real je
obrovský a skvělý na hraní plážového fotbalu, pouštění
draka, bláznění na surfu nebo třeba jen lenošení na
pláži. Pláž je tu teď lepší než kdy jindy.
22 SunnyWorld
Grand Caribe Real má vynikající polohu a skvělou živou
atmosféru. Jsou zde rodinné pokoje až pro 5 osob. Z
některých pokojů v přízemí můžete vyjít přímo do písku
na pláž. Jídlo je výborné, nabídka restaurací skvělá.
Resort nabízí spoustu aktivit pro každého člena rodiny.
Pokud hledáte báječnou rodinnou dovolenou na
překrásné pláži, pak Grand Caribe Real Resort bude vaše
volba. Je to přesně to, o čem ve východní Evropě sníme,
když je pošmourno a zamračeno.
Nejlepší doba na navštěvu je mezi listopadem a
březnem. Ceny jsou příznivé, dostane zde za vaše
peníze skvělou hodnotu.
Pokud se chystáte do Cancúnu, pak svou dovolenou
prožijte v resortu Grand Caribe Real.
Vřele všem doporučuji, nebudete zklamaní.
SunnyWorld 23
Xel-Ha
Ecological Park
Natural Aquarium
Mexico
24 SunnyWorld
You do not believe your eyes when you visit Xel-Ha.
Wherever you look you see beauty and amazing
things.
This ecological park is the largest natural aquarium
in the world! It is formed by a large lagoon that has
currents that flow out into the Caribbean Sea. Xel-Ha
Park looks like a shimmering mirror and it is fed by the
waters of a tranquil river.
Old Mayan legends tell of Mayan gods who mixed
their wisdom and love for ''amazing things'', in order
to create a place where the most beautiful natural
attractions in the Caribbean are all found in one place.
The ancient Maya called this area Xel-Ha ''where the
water is born''.
This ecological park, of breathtaking beauty, has a
turquoise blue lagoon, a calm river, exuberant jungle
and freshwater cenotes that when all mixed together
forms a uniquely beautiful scenario, in front of the
sparkling Caribbean sea.
Renowned as one of the most important Natural
Wonders of Mexico, its rich underwater life and
luscious jungle are complemented with unforgettable
activities, world-class service, and an award-winning
philosophy for its constant commitment to nature and
social development.
When you are in Cancun it is a must to spend a day in
Xel-Ha. You can swim with dolphins, walk under the
sea, snuba (combination of scuba diving and snorkerl),
walk in real jungle or through a floating bridge and
experience many more adventure.
The price per person is approx. USD 100 but it worth it.
SunnyWorld 25
Egy természetes akvárium
Az ember nem hisz a szemének, amikor Xel-Ha-ba látogat. Ahova
néz az ember csak csodát és hihetetlen dolgokat lát.
Ez az ökologiai park a világ legnagyobb természetes akváriuma!
Egy hatalmas lagúna alkotja, amiből olyan folyamok jönnek ki,
amelyek egészen a Karib-tengerig mennek el. Xel-Ha olyan mint
egy csillámló tükör, melyet nyugodt folyók vizei táplálnak.
A régi Maya legenda szerint, a Maya istenek minden
bölcsességüket és szeretetüket latba vetették, hogy egy ilyen
csodát hozzanak létre, ahol a Karib-térség legszebb természeti
látványosságai egy helyen összpontosulnak. A Mayák nevezték el
ezt a helyet Xel-Ha-nak, ami azt jelenti: “ahol a víz születik”.
Az ökölógiai park lélegzetelállító szépségű, türkizkék lagunával,
egy nyugodt folyóval, búja őserdővel és édesvízi tengerszemekkel.
Amikor ezeknek az összességét nézzük egy hihetetlenül szép
látvány tárul elénk, a szikrázó karib-tenger közelségében.
Mexico legfontosabb természeti csodáihoz tartozik, gazdag
tenger alatti világgal és dús őserdővel rendelkezik. Emellett
számos felejhetetlen szórakozási lehetőség van itt, világszínvonalú
szolgáltatással és egy olyan elismerésre méltó filozófiával, ami
elhivatott a természet és társadalmi fejlődés mellett.
Ha Cancunban jár muszáj egy napot eltöltenie Xel-Ha-ban. Úszhat
a delfinekkel, sétálhat a tenger alatt, “snubázhat” (a mély és
felszíni buvárkodás kombinációja), bemehet egy igazi dzsungelbe,
átmehet egy úszó hídon vagy részese lehet rengeteg más
élménynek. Az ára kb. 100 USD, de megéri.
26 SunnyWorld
SunnyWorld 27
Přírodní akvárium
Při návštěvě Xel-Ha nebude věřit vlastním očím. Kamkoliv se
podívate, uvidíte krásné a vrušující věci.
Tento ekologický park je největším přírodním akváriem na
světě. Nachází se v laguně v níž jsou proudy, které se vlévají
do Karibského moře. Xel-Ha Park připomíná blištící se zrcadlo
naplněné vodou z poklidné řeky.
Podle staré Májské legendy se bohové, kteří spojovali svou
moudrost a lásku k ohromujícícím věcem a kteří chtěli vytvořit
místo s nejkrásnější přírodní atrakcí v Karibiku, shodli na jednom.
Staří Májové pak dali téhle oblasti jméni Xel-Ha, což znamená
“kde se rodí voda”.
Tento ekologický park se svou dech beroucí krásou, tyrkysově
modrou vodou, tiše plynnoucí řekou, bujnou džunglí a prameny
pitné vody, tvoří dohromady velmi ojedinělou scenérii na okraji
třpytícího se Karibského moře.
Oblast známá jako jeden z nejdůležitějších přírodních divů
Mexika se svým bohatým podmořským životem a přitažlivou
džunglí je také dobře vybavena nezapomunetelnými aktivitami,
velmi dobrými službami a stálým zápalem pro přírodní a
společenský rozvoj.
Pokud přijedete do Cancúnu, musíte strávit alespoň jeden den v
Xel-Ha. Můžete si zaplavat s delfíny, procházet se pod mořskou
hladinou, snubovat (což je kombinace potápění a šnorchlování),
procházet se skutečnou džunglí buď po zemi nebo po lanovém
mostě a nebo prožít mnoho dalších nezapomenutelných
dobrodružství, které toto nádherné místo nabízí.
Cena je zhruba 100 USD na osobu, ale rozhodně se to vyplatí.
Naturalne akwarium
Odwiedzający Xel-Ha nie mogą uwierzyć własnym oczom.
Gdziekolwiek spojrzą, widzą piękne i oszałamiające rzeczy.
Ten ekologiczny park jest największym naturalnym akwarium
na świecie. Tworzy go duża laguna, której prądy uchodzą do
Morza Karaibskiego. Park Xel-Ha wygląda jak błyszczące lustro
obmywane wodami spokojnej rzeki.
Stare legendy Majów opowiadają o bogach Majów, którzy
połączyli swoją mądrość i umiłowanie “niezwykłości” aby stworzyć
miejsce, gdzie spotkają się wszystkie cudy Karaibów. Starożytni
Majowie nazywali Xel-Ha miejscem, gdzie rodzi się woda.
Park ekologiczny, zapierający swoim pięknem dech w piersiach,
łączy się z turkusowo-niebieską laguną, spokojną rzeką, bujną
dżunglą, które połączone z wybrzeżem Morza Karaibskiego
tworzą wyjątkowo piękną oprawę.
Znane jako jeden z najważniejszych Naturalnych Cudów
Meksyku bujne dżungle i świat podwodny oferują
niezapomniane atrakcje, obsługę na najwyższym poziomie, i
wielokrotnie docenione licznymi nagrodami poświęcenie idei
społecznego rozwoju.
Odwiedzając Cancun, nie można nie zwiedzić Xel-Ha. Można tam
pływać z delfinami, uprawiać nurkowanie snuba (kombinacja
nurkowania z nurkowaniem z rurką), spacerować po dżungli i
przechadzać się po wiszącym moście.
Cena biletu wynosi około 100 USD i warto tyle zapłacić.
28 SunnyWorld
SunnyWorld 29
Puerto Rico
Pearl of the Caribbean
30 SunnyWorld
SunnyWorld 31
An impressive majority of people in this world choose as their
tourist destination the Commonwealth of Puerto Rico with
the virtue of those who set their eyes on a nation privileged
for its natural and human treasures.
This island was born on the Windward Passage with the
mission of fascinating all the Earth’s inhabitants. It is not by
chance that trails of cruise ships visit it from all corners of
the world. No matter the distance, travelers yearn for the
embrace of its humid and warm climate, getting lost in its
tropical forests dressed in an unusual green and following
with their eyes the gentle dance of the palm trees moved
by the breeze, bathing in beaches whose waters have a
perennial temperature of 27 degrees Celsius, fishing in its
lakes, touring from one end to the other its nearby islets: La
Mona, Vieques and Culebras Islands.
Except in the evening and in the highest areas, the warm
temperatures prevail in the air, because of its few seasonal
differences.
Puerto Rico is a mountainous island. It has a land area
of 9,085 square kilometers. It is one of the largest of the
Antillean islands. It is bordered by the Atlantic Ocean to the
north, the Virgin Islands Passage to the east, the Caribbean
Sea to the south and Mona Channel to the west, a strip that
links it to the Dominican Republic.
The tropical storms and hurricanes that come from the east
and that have unleashed their fury on it have not been able
to take away its natural beauty and the impetus of a native
population ready to preserve it against all odds.
Forming part of the Caribbean has its price. More so in former
times, since because of the brutality of meteorological events
and the plunder of its resources by the colonizers, corsairs
and pirates, it has suffered successive migrations. But despite
this human erosion, it has always prevailed as a graceful, self32 SunnyWorld
assured and active nation. A group of its people has remained
to make it grow and multiply.
This island has sailed through history with three names:
Borinquen, given by the Taino indigenous people; San Juan
Bautista, by Christopher Columbus on his arrival; and Puerto
Rico in 1521 after the foundation of the city.
Its official languages are English and Spanish. The majority of
its population is of Hispanic origin.
San Juan is its capital city. The traditions rooted in its people
and in its streets seduce visitors even in the modern city.
But daydreaming about the past of this people seems more
real in the insular area of the city, in the Old San Juan. The
cobblestone streets, the Santa Catalina Palace, the Morro and
San Cristóbal fortresses, the Museum of Contemporary Art,
the Convent of the Dominicans, the San Juan Cathedral, the
Tapia Theater and the walls of the bay all seem to talk.
However, the Puerto Rican soul imbues you in all the corners
of this island: vigorous, musical, welcoming and kind par
excellence. The Pearl of the Caribbean, the Island of Magic,
as one of its most sung tunes says. Borinquen, the daughter
of the sea and the sun, with no intention of parting with
its original Taino name, presiding over everything in the
island, even its Official Anthem, “La Borinqueña”, established
as thus on July 25, 1952, when Puerto Rico was declared a
commonwealth state of the United States.
Whoever arrives in the island is only able to say: “this is the
land I am searching for”, an eloquent expression, a stanza of
that beautiful anthem and the words exclaimed by Admiral
Christopher Columbus, its first conquistador.
A világ utazóinak jelentős része választja úti céljának a Puerto
Rico-i Nemzetközösséget, főleg azok, akik olyan helyeket
keresnek, ahol mind az emberi mind a természeti kincseket
megtalálják.
A sziget a Windward- átjáróban keletkezett, azzal a
küldetéssel, hogy ragadja magával a Föld minden lakóját.
Egyáltalán nem véletlen, hogy a világ minden részéről induló
luxus hajóutak mind útjukba ejtik. Nem számít a távolság, a
turisták epedezve várják, hogy érezhessék a sziget meleg és
párás klímáját, elveszhessenek a szokatlan zöld színű trópusi
erdeiben, szemükkel kövessék a fuvallat által mozgatott
pálmafák gyengéd táncát, strandoljanak azokon a partokon,
melyek vize egész évben 27 fokos, horgásszanak a tavaiban,
vagy túrázzanak egyik végétől a másikig, az ott lévő kis
szigetekig: La Mona-ig, Vieques-ig és a Culebras-szigetig.
Az éjszakáktól és magasabban fekvő területektől eltekintve
túlnyomó részben meleg a levegő, ami az évszakok majdnem
teljes hiányának köszönhető.
Puerto Rico egy hegyes sziget. Területe 9 085 km2, ezzel az
Antillák egyik legnagyobb szigetei közé tartozik. Északon az
Atlanti-óceán, keleten a Virgin-szigeteki átjáró, délen a Karibtenger és nyugaton a Mona-csatorna határolja, egy keskeny
sáv, amely összeköti a Dominikai Köztársasággal.
A trópusi viharok, a hurrikánok, melyek kelet felől érkeznek,
és itt tombolják ki dühüket, sem képesek tönkre tenni
természeti szépségeit és az itt élő emberek kitartását, akik
mindennel szemben készek megvédelmezni.
A Karib térség részének lenni megvan az ára. A korábbi
időkben többnyire az időjárás kegyetlensége és a
fosztogatók, gyarmatosítók és kalózok pusztításai miatt
folyamatos népvándorlásoknak volt kitéve. De ettől az emberi
pusztítástól eltekintve lakói mindvégig méltóságteljesek,
magabiztosak és tettrekészek maradtak. Lakóinak egy része
mindig ott maradt, hogy gyarapítsa és megsokszorozza a
nemzetet.
A sziget, a történelem viharában sok nevet kapott: Borinquen,
melyet a taino bennszülöttek adtak neki; vagy San Juan
Bautista, amit Kolumbusz Kristóftól kapott, mikor ideérkezett;
és végül, 1521-ben, a város alapításakor Puerto Rico-nak
nevezték el.
A hivatalos nyelvek az angol és a spanyol. A lakosság
nagyrészt spanyol eredetű.
San Juan a sziget fővárosa. Az utcákon és az emberekben élő
hagyományok megnyugtatják a látogatókat még a modern
városrészekben is.
De ezeknek az embereknek a múlt feletti merengés még
mindig valóság a város elkülönült részén, a régi Ó-San
Juanban. A macskaköves utcák, a Santa Catalina Palota,
a Morro (erődítmény), a San Cristobal Erőd, a Kortárs
Művészetek Múzeuma, a Dominikánus Rend Kolostora, a
San Juan Katedrális, a Tapia Színház és az öböl falai mind úgy
tűnnek, mintha beszélnének.
Mindamellett, a puerto rico-i szellemiség ránk köszön
minden sarkon: életerős, muzikális, befogadó és kedves.
A Karib-tenger Gyöngyszeme, a Varázslat-szigete, ahogy
a leggyakrabban énekelt dalában áll. Borinquen, a tenger
és a nap leánya akarattalanul részt vállalva az eredeti taino
névvel, uralkodik mindenen a szigeten, még a Hivatalos
Himnuszt is „La Borinqueña”névre hallgat. Ezt 1952. július
25-én írták meg, amikor is Puerto Rico-t az Egyesült Államok
nemzetközösségi államának kiáltották ki.
Bárki, aki a szigetre érkezik csak annyit képes mondani: ez az
a föld, amelyet kerestem”, egy ékesszóló kifejezés, egy strófa a
szép nemzeti himnuszból, és a sziget első gyarmatosítójának,
Kolombusz Kristófnak admirálisának a szavai.
SunnyWorld 33
Coraz więcej osób, kierując się sympatią do
obdarzonego niesamowitymi bogactwami
naturalnymi kraju, decyduje się na spędzenie
wakacji w Portoryko.
Wyspa powstała w przesmyku Windwarda i jej
główną misją jest budzenie podziwu mieszkańców
reszty świata. Nieprzypadkiem do wyspy przybijają
statki wycieczkowe z całego świata. Bez względu
na odległość, podróżni są spragnieni wilgotnego
i ciepłego klimatu, cienia tropikalnych lasów o
niespotykanej zieleni, tańca palm poruszanych
delikatną bryzą, kąpieli w wodzie o temperaturze 27
stopni Celsjusza, łowienia ryb w jeziorach i krążenia
pomiędzy pobliskimi wysepkami La Mona, Vieques
i Culebras Islands.
Różnice pomiędzy porami roku są nieznaczne i
na większości terytorium dominują dość wysokie,
przyjemne temperatury. Portoryko jest górzystą
wyspą. Jej obszar wynosi 8 085 kilometrów
kwadratowych. Jest jedną z największych wysp
wyspą Antyli i otaczają ją wody Atlantyku na
północy, Przesmyk Wysp Dziewiczych na wschodzie,
Morze Karaibskie na Południu i kanał Mona, łączący
wyspę z Republiką Dominikany, na zachodzie.
Tropikalne sztormy i huragany nadciągające ze
wschodu nie są w stanie zniszczyć naturalnego
piękna wyspy ani poświęcenia lokalnej ludności
chroniącej swojego skarbu.
Bycie częścią Karaibów wiąże się z pewnymi
niedogodnościami. Przede wszystkim dotyczy to
przeszłości, kiedy wyspa była narażona na stałe
ataki ze strony piratów i korsarzy. Obecnie bolączką
wyspy jest emigracja mieszkańców. Jednak mimo
malejącej liczby ludności, Portoryko to bardzo
dynamicznie rozwijający się kraj, którego ludność
się przyczyniać do jego rozwoju.
Nazwa wyspy zmieniała się trzykrotnie: Borinquen,
nadana przez Indian Taino, zmieniona w momencie
jego przybycia na wyspę przez Krzysztofa Kolumba
na San Juan Bautista, w końcu Portoryko- nazwa
obowiązująca od ufundowania miasta w 1521 roku.
Językami oficjalnymi są angielski i hiszpański.
Większość ludności ma pochodzenie hiszpańskie.
Stolicą jest San Juan, miasto pełne urzekających
tradycji. W starej części miasta, na starówce San
Juan, ożywają sny o przeszłości. Brukowane
uliczki, Plac Świętej Katarzyny, fortece Morro i San
Cristóbal, Muzeum Sztuki Współczesnej, klasztor
dominikański, katedra Świętego Jana, teatr Tapia i
mury obronne to tylko najciekawsze zabytki.
Dusza Portoryko, pełna muzyki i wigoru, wyłania
się spośród murów. Perła Karaibów, wyspa magii,
jak mówi tekst popularnej piosenki. Borinquen,
córka morza i słońca, nie chce rozstać się ze swoim
oryginalnym imieniem nadanym miastu przez
Indian Taino, dlatego pojawia się w hymnie “La
Borinqueña”, ustanowionym 25 lipca 1952 roku w
dniu stowarzyszenia ze Stanami Zjednoczonymi.
Ktokolwiek tutaj przyjeżdża mówi: to właśnie tego
szukałem. Te same słowa pojawiają się w tekście
hymnu i te same słowa wypowiedział w dniu
swojego przybycia do Portoryko Krzysztof Kolumb.
Puerto Rico: Pearl of the Caribbean, Island of Magic San Juan
is its capital city. The traditions rooted in its people and in its
streets seduce visitors even in the modern city.
34 SunnyWorld
Při výběru svojí turistické destinace se mnoho lidí rozhodne
pro Společenství Portoriko kvůli jeho přírodnímu a lidskému
bohatství.
Ostrov vznikl u Návětrného průlivu, aby fascinoval všechny
obyvatele naší planety. Není náhodou, že trasy výletních
plaveb ze všech koutů světa vedou přes toto místo. Bez
ohledu na vzdálenost chtějí turisté zažít vlhké a teplé
podnebí, ztratit se v nezvykle krásně zeleném tropickém
pralese, užívat si elegantního tance palem v mírném větru,
koupat se na plážích, kde voda dosahuje teploty 27 stupňů
Celsia, chytat ryby v jezerech nebo procházet se z jednoho
konce ostrova na druhý a na blízké ostrůvky La Mona,
Vieques a Culebras.
Teplota vzduchu je po celý rok velmi vysoká, snad jen s
výjimkou nocí a výše položených oblastí.
Portoriko je hornatý ostrov. Jeho rozloha činí 9 085
čtverečních kilometrů. Je jedním z největších antilských
ostrovů. Obklopuje ho na severu Atlantský oceán, na
východě průliv k Panenským ostrovům, na jihu Karibské
moře a na západě Mona Channel, pás spojující Portoriko a
Dominikánskou republiku.
Tropické bouře a hurikány, které přicházejí z východu s velkou
intenzitou, nevzaly ostrovu jeho přírodní krásu a odhodlání
domorodého obyvatelstva chránit ji za každou cenu.
Být součástí Karibiku si žádá svoji cenu. Zejména v dřívějších
časech, kdy ostrov sužovaly drsné meteorologické podmínky
a drancování přírodních zdrojů kolonizátory, korzáry a
piráty, muselo z ostrova v několika vlnách uprchnout mnoho
lidí. Přesto zůstal tento národ elegantním, sebejistým
a činorodým. Obyvatelé, kteří zůstali, se starají o růst a
blahobyt ostrova.
Ostrov měl ve své historii tři různá jména: Borinquen
udělené domorodými obyvateli kmene Tanio, San Juan
Bautista určené Kryštofem Kolumbem při jeho příjezdu a
Portoriko v roce 1521 po založení města.
Úředními jazyky jsou angličtina a španělština. Většina
populace je hispánského původu.
Hlavním městem je San Juan. Tradice zakořeněné v lidech a
ulicích města lákají návštěvníky dodnes.
Přemítání o minulosti zdejších obyvatel je snazší v izolované
části města, takzvaném Old San Juan. Ulice z dlažebních
kostek, klášter Santa Catalina, pevnosti Morro a San
Cristóbal, muzeum moderního umění, klášter Dominikánů,
katedrála San Juan, divadlo Tapia a útesy zátoky mají svůj
vlastní příběh.
Portorická duše vás přepadá na každém kroku po ostrově:
je energická, muzikální, vstřícná a elegantní. Ostrovu se
přezdívá Perla Karibiku nebo Ostrov kouzel. Borinquen,
dcera moře a slunce, řídí chod celého ostrova a je dokonce
součástí národní hymny nazvané „La Borinqueña“ z 25.
července 1952, kdy bylo Portoriko vyhlášeno součástí
Spojených států amerických.
Každý, kdo přijede na tento ostrov, zmůže se jen říct:
„To je země, kterou jsem hledal.“ Velmi výmluvná slova
jsou součástí krásné hymny a patří admirálovi Kryštofu
Kolumbovi, prvnímu conquistadorovi.
SunnyWorld 35
FIT Cuba
With a population of 130,000 people, Bayamo has
experienced considerable growth since it was founded
by the Spanish in 1513 as one of the original seven
Spanish cities in Cuba.
It was founded by Diego Velázquez de Cuéllar.. Today,
its major commercial importance is in sugar refining.
Bayamo was a valuable hub in the Spanish slave trade,
especially as sugarcane crops became the area's
predominant economic asset. As a result, there is a
strong base of Afro-Cuban culture in the area.
Bayamo was the stronghold of early revolutionary
Carlos Manuel de Céspedes, who freed his slaves and
declared war against colonialist Spain. During the
ensuing battles, Bayamo exchanged hands several
times and was once burned to the ground by Cuban
rebels as the city was being sacked by the Spanish.
There is variety of tourist attractions in Bayamo and so
the city attracts a lot of visitors almost round the year.
This is the capital city of the Granma Province. The city
is steeped in the traditional culture of Cuba and the
visitors coming here will surely have a wonderful time
in this city. Most of the tourist attractions in Bayamo
can be reached comfortably by the visitors due to
the presence of regular transport facilities. There are
plenty of things to do in Bayamo and this will keep all
the visitors busy during their free time. The days spent
in this city will definitely linger in the minds of all the
visitors for quite some time.
The visitors coming here must pay a visit to the
different attractions of the city. There are many
historical and archaeological sites in this city, apart
from the religious sites. There are many places in the
city which are worth exploring, many historical sites
in this city which must not be missed by the visitors,
during their stay in Bayamo.
Both the Casa Natal de Céspedes and the La Cathedral
de Bayamo are historical sites. The travelers coming
here must pay a visit to these spots in the city. Both the
places can be reached comfortably from any corner of
the city. The travel agents of this city organize many
trips for the travelers and the tourists coming here can
take part in these trips. The cathedral remains open
everyday for the visitors, from 9.00 am to 1.00 pm and
then from 3.00 pm to 5.00 pm. There is a small chapel
just beside the cathedral.
There is variety of tourist attractions in Bayamo and so
the city attracts a lot of visitors almost round the year.
36 SunnyWorld
SunnyWorld 37
A 130,000-es lélekszámával Bayamo jelentős
növekedést mutatott a spanyol alapítása óta, ami
1513-ban volt, ami egyike volt az eredeti 7 spanyol
városnak Kubában. Az alapító Diego Velázquez
de Cuéllar volt. Ma a legjelentősebb kereskedelmi
szempontból a cukor feldolgozás. Bayamo jelentős
központ volt a spanyol rabszolga kereskedelemben,
és a cukornád vált a terület legjelentősebb gazdasági
tényezőjévé. Ezek jelentős alapot szolgáltak az afrokubai kultúra kialakulásához.
Bayamo volt a bástyája a korai forradalmár Carlos
Manuel de Céspedes-nek, aki felszabadította
rabszolgáit, és háborút hirdetett a hódító spanyolok
ellen. Az ezt követő csatározásokban Bayamo
irányítása többször változott, egyszer a kubai lázadók
által porig égették, mivel a spanyolok kebelezték be.
Sok turista látnivaló van Bayamo-ban, így a város
szinte az egész évben vonzza a látogatókat. Ez a
fővárosa a Granma megyének. A város telve van a
hagyományos kubai kultúrával és az idelátogató
turisták bizonyára csodálatos időt töltenek majd itt
el. A legtöbb nevezetesség kényelmesen elérhető
a látogatóknak, köszönhető a jó közlekedési
lehetőségeknek. Rengeteg dolog van Bayamoban, amelyek nem sok szabadidőt biztosítanak a
látogatóknak. Az itt töltött napok biztosan sokáig
megmaradnak az idelátogatók emlékezetében.
A látogatóknak különböző nevezetességekre kell időt
szakítaniuk a városban. Sok történelmi és régészeti
látnivaló van. Sok hely van, amit érdemes felfedezni,
történelmi látnivalók, amit nem mulaszthatunk el a
Bayamo-i tartózkodásunk alatt.
A Casa Natal de Céspedes és a La Cathedral
de Bayamo mindkettő történelmi látnivaló. Az
utazóknak ezeket a helyeket mindenképpen meg kell
látogatni. Mindkettő hely nagyon jól megközelíthető
a város bármelyik sarkából.
38 SunnyWorld
There is variety of tourist attractions in Bayamo and so
the city attracts a lot of visitors almost round the year.
Z liczbą ludności przekraczającą 130 tysięcy mieszkańców,
Bayamo rozwinęło się znacznie od momentu założenia
miasta przez Hiszpanów w 1513, jako jedno z pierwszych
miast założonych na Kubie. Jego założycielem był Diego
Velázquez de Cuéllar. W dniu dzisiejszym miasto stało się
ważnym ośrodkiem handlu i przetwórstwa cukru.
Bayamo było ważnym ośrodkiem handlu niewolnikami,
szczególnie po tym, jak uprawa trzciny cukrowej stała
się podporą tutejszej ekonomii. W rezultacie, jako ważny
ośrodek kultury afro-kubańskiej, Bayamo było kolebką
rewolucjonisty Carlosa Manuela de Céspedes, który
uwolnił swoich niewolników i wypowiedział wojnę
kolonialnej Hiszpanii. W trakcie toczących się walk,
Bayamo zmieniało kilkakrotnie właścicieli i zostało
doszczętnie zniszczone przez kubańskich buntowników
przed przejęciem go przez Hiszpanów.
Bayamo ma do zaoferowania wiele turystycznych atrakcji
i miasto przyciąga wielu gości przez cały rok. Miasto
jest stolicą prowincji Granma. Miasto jest przesiąknięte
tradycyjną kulturą Kuby i odwiedzający je turyści
znajdą tu wiele atrakcji. Do większości turystycznych
atrakcji można wygodnie dotrzeć przy pomocy dobrze
zorganizowanego transportu. Jest tu wiele do zobaczenia
i liczba atrakcji nie pozostawi nikomu wolnego czasu.
Dni spędzone w Bayamo pozostaną zapewne w pamięci
turystów na jakiś czas.
Odwiedzając Bayamo nie można zlekceważyć szerokiego
wachlarza atrakcji. Miasto ma wiele archeologicznych,
historycznych oraz sakralnych zabytków. W mieście
znajduje się wiele wartych odwiedzenia miejsc. Nie można
pominąć licznych zabytków związanych z bogatą historią
miasta.
Ciekawymi zabytkami są dom rodzinny Céspedes i
katedra, odwiedzającym Bayamo turystom nie wolno ich
pominąć, szczególnie, że do obydwu miejsc jest bardzo
dobry dojazd.
SunnyWorld 39
Bayamo exchanged hands several times and was once burned to the
ground by Cuban rebels as the city was being sacked by the Spanish.
Město Bayamo se se svou populací více jak 130 tisíc
obyvatel od dob kdy ho v roce 1513 objevili Španělé
jako jedno z tehdy 7 originálních španělských měst
na Kubě, podstatně rozrostlo. Jeho objevitelem byl
Diego Velázquez de Cuéllar.
Dnes leží komerční důležitost tohoto města hlavně ve
zpracování cukrové třtiny.
Bayamo bylo také významným místem španělského
obchodu s otroky, především proto, že právě cukrová
třtina a její zpracování mělo významný ekonomický
přínos pro toto město. To vyústilo ve vytvoření silné
Afro-kubánské komunity a kultury v této oblasti.
Bayamo se stalo pevností revolucionáře Carlose
Manuela de Céspedese, jenž osvobodil otroky a
deklaroval válku španělským kolonizátorům.
Během bitev, které pak následovaly, se vláda nad
městem několikrát změnila a jednou dokonce město
shořelo na popel, když ho zapálili kubánští rebelové.
40 SunnyWorld
Je zde mnoho turistických atrakcí a tak město láká
návštěvníky téměř po celý rok. Bayamo je hlavním
městem provincie Granma. Město je vedeno v
tradiční kubánské kultuře a všichni turisté kteří sem
přijedou, jsou z tohoto města nadšeni. Většina z
aktrakcí a památek je lehce dosažitelná hromadnou
městskou dopravou. Je zde spousta věcí, které zabaví
návštěvníky v každé volné chvilce. A určitě si každý
turista bude návštěvu tohohle města ještě dlouho
pamatovat.
Ve městě se nachází mnoho náboženských,
historických i archeologických památek, které prostě
musíte při své návštěvě Bayama vidět.
Nejvýznamnější místa, jak Casa Natal de Céspedes
tak the La Cathedral de Bayamo, jsou historickými
památkami, které stojí za návštěvu a jsou dobře
přístupné pro každého návštěvníka města.
SunnyWorld 41
FIT Cuba
42 SunnyWorld
SunnyWorld 43
Las Tunas is one of the provinces of Cuba.
Major towns include Puerto Padre and
Amancio, as well as the capital, Las Tunas.
The Las Tunas province was established
in 1976, when it was split from the
'Oriente region.
The capital of the province is the city of
the same name which lies 662 km east
of Havana. The city, originally named Las
Tunas was, in 1869, renamed Victoria de
las Tunas, a title given it by its Spanish
governor to commemorate a colonial
victory over the Cubans. The name
reverted to plain Las Tunas in 1895,
following the battle in which the Cubans
finally took back the city.
These days Las Tunas is a centre for trade
in the production of sugar and chemicals.
44 SunnyWorld
There are two tourist hotels one (Hotel
Las Tunas) located on the outskirts of the
city, the other (Hotel el Cornito) 10km
southwest.
A thorough exploration of the city's
places of interest can be undertaken
in the time it takes to mix a mojito and
drink it. Cerro Caismimu, a hunting
preserve around 18km outside the city,
is worth a visit if you're that way inclined.
Alternatively, the beaches around Playa
Covarrubias on the north coast of the
province are good for sunbathing,
swimming and scuba diving.
The city itself is a friendly place and if
you walk around the central square area
you are bound to attract attention from
curious locals.
The city of Las Tunas, known as "The
Balcony of Eastern Cuba", has interesting
houses, with roofs made of combinations
of native tiles and art-deco facades in the
rationalist and neocolonial styles.
There are nearly a hundred statues in the
city where the 3-star Las Tunas Hotel and
an adequate infrastructure of services
and entertainment welcome visitors.
Interesting about Las Tunas is in June,
the "Cucalambeana Festival", which is
a yearly happening and meeting of all
kind of Cuban singers and poets come
together to celebrate and remind the
poet. El Cucalambe (Cristobal Napoles
Fajardo) who wrote the "decimas" (10
sentences songs). At this festival they still
sing his songs.
Las Tunas Kuba egyik megyéje.
Jelentősebb városai Puerto Padre és
Amancio, valamint a fővárosa Las Tunas.
A Las Tunas megyét 1976-ban hozták
létre, amikor területét leválasztották a
keleti régióról.
A Las Tunas megye fővárosa az
ugyanilyen nevű város, 662 kilométerre
fekszik Havannától keletre. A város,
amely eredetileg Las Tunas volt, 1869ben Victoria de las Tunasnak nevezték
át, amelyet spanyol hódítójától kapott,
a kubaiak felett aratott győzelmének
emlékére. Azután 1895-ben újra
simán Las Tunasnak nevezték vissza,
azt követően, hogy a kubaiak végleg
visszavették a várost.
Napjainkban Las Tunas a cukor és vegyi
anyag kereskedelmi központ.
Két szálloda áll rendelkezésére a
turistáknak, az egyik (Hotel Las Tunas) a
város peremén található, a másik (Hotel
el Cornito) 10km-re délnyugatra.
Feltárhatjuk a város nevezetességeit,
mialatt keverjünk egy mojitot és igyuk
meg. Cerro Caismimu, egy vadászhely a
várostól 18 km-re, megér egy látogatást.
Alternatívát kínál az északi részen
található Playa Covarrubias tengerpartja,
ami jó a napozáshoz, úszáshoz és a
búvárkodáshoz.
A város maga egy barátságos hely, és ha
körbesétálunk a központi téren, biztosan
felkeltjük a kíváncsi helyiek figyelmét.
Las Tunas város úgy ismert, mint a
"Kelet-Kuba erkélye ", érdekes házaival
és tetőivel, amelyek a egyszerű ősi
stílusú tetőcserepek és az art-deco
homlokzatok ötvözete racionalista és
neokolonista stílusban.
Közel száz emlékmű található a
városban, ahol a 3 csillagos Las Tunas
szálloda, kielégítő infrastruktúra,
szolgáltatás illetve szórakozási lehetőség
várja a vendégeket.
Las Tunas érdekessége júniusban a
"Cucalambeana Fesztivál", ami évente a
kubai énekesek és költők találkozóhelye,
a költészetet ünneplik, és arra
emlékeznek. El Cucalambe (Cristobal
Napoles Fajardo) volt, aki a "decimas"-t
írta (10 mondatos dal). Ezen a fesztiválon
még mindig éneklik ezt a dalt.
SunnyWorld 45
Las Tunas to jedna z prowincji Kuby.
Największe miasta regionu to Puerto
Padre i Amancio, oraz stolica prowincji,
Las Tunas. Prowincja została założona
w 1976 roku, w wyniku oderwania od
regionu 'Oriente.
Stolica, nosząca to samo imię co
prowincja, leży w odległości około 662
km na wschód od Hawany. Pierwotna
nazwa została zmieniona w 1869
roku, kiedy hiszpański gubernator
zmienił nazwę miasta na Victoria de
las Tunas, aby upamiętnić zwycięstwo
kolonizatorów nad Kubańczykami. Po
odzyskaniu miasta przez Kubańczyków
w bitwie w roku 1895, powrócono do
pierwotnej nazwy.
Obecnie Las Tunas jest centrum handlu,
produkcji cukru i chemikaliów.
46 SunnyWorld
Na obrzeżach miasta znajdują się dwa
hotele: Hotel Las Tunas oraz, znajdujący
się 10 km na południowy wschód, Hotel
el Cornito.
Czas potrzebny na dokładne zwiedzenie
miasta nie przekracza czasu potrzebnego
do zrobienia i wypicia dobrego mojito.
W odległości 19 kilometrów od miasta
znajduje się rezerwat myśliwski Cerro
Caismimu, ciekawy dla miłośników
myślistwa. Ciekawą alternatywę stanowią
plaże wokół
Playa Covarrubias na północnym
wybrzeżu prowincji, idealne do
plażowania, pływania oraz nurkowania.
Samo miasto jest przyjemnym
miejscem, turyści spacerujący po
mieście muszą liczyć się z tym, że staną
się przyciągającą uwagę mieszkańców
atrakcją. Miasto Las Tunas, znane jako
“Balkon wschodniej Kuby”, szczyci się
interesującą architekturą, dachami
zdobionymi słynnymi miejscowymi
kafelkami, fasadami w stylu art deco i
neokolonialnym. W mieście znajduje
się prawie sto różnych pomników.
Infrastruktura turystyczna jest na
zadawalającym poziomie, polecamy
trzygwiazdkowy hotel Las Tunas Hotel.
Na uwagę zasługuje czerwcowy festiwal
"Cucalambeana", doroczne spotkanie
wszelkiego rodzaju pieśniarzy i poetów,
którzy spotykają się, aby świętować
pamięć słynnego poety. El Cucalambe
(Cristobal Napoles Fajardo) pisywał
słynne dziesięciozgłoskowce, teraz w
trakcie festiwalu całe miasto śpiewa jego
pieśni.
SunnyWorld 47
Las Tunas je jednou z provincií na Kubě.
Velká města zde jsou Puerto Padre a
Amancio, a take hlavní město Las Tunas.
Las Tunas provincie vznikla v roce 1976,
když se tato část oddělila od 'Oriente
regionu.
Hlavní město nese stejný název jako
provincie a leží 662 km na východ od
Havany. Město se originálně jmenovalo
Las Tunas, ale v roce 1869 bylo
přejmenováno na Victoria de las Tunas.
Toto jméno mu bylo dáno španělským
guvernérem na památku koloniálního
vítězství nad Kubánci. V roce 1895 se
název vrátil k jednoduchému Las Tunas
poté, co Kubánci vyhráli bitvu a natrvalo
převzali vládu nad městem.
V součastnosti je Las Tunas centrem pro
obchod s cukrem a chemikáliemi.
48 SunnyWorld
Jsou zde pouze dva turistické hotely z
nichž jeden - Hotel Las Tunas, se nachází
na okraji města a druhý - Hotel el Cornito,
je asi 10 km na jiho-západ od města.
Prozkoumání zajímavých mist ve městě
vezme asi tak dlouho jako umíchání
opravdu dobrého mojita a jeho vypití.
Cerro Caismimu je lovecká rezervace
nacházejícíc se asi 18 km od města a
stojí zato ji navštívít pokud vás tyhle
věci zajímají. Nebo si možná radši
vyberte pláže okolo Playa Covarrubiasna,
severním pobřeží provincie, které jsou
dobré pro plavání, opalování a potápění.
Město samo o sobě je poměrně přátelské
a pokud se projdete po hlavním náměstí,
určitě na sebe přilákáte pozornost
zvědavých místních obyvatel.
Město Las Tunas, často přezdívané
“Balkón východní Kuby” má některé
velmi zajímavé domy, jejichž střechy
jsou vytvořeny z místních křídlic a
art-deco fasády v racionalistickém a
neokoloniálním stylu. Ve městě se
nachází přes 100 soch a dalších atrakcí a
služeb, které zabaví vítané turisty.
Zajímavostí v Las Tunas je červnový
"Cucalambeana Festival", který je
každoročně setkáním kubánských
umělců všeho druhu, hlavně pak
zpěváků a básníků, kteří si zde
připomínají život a dílo básníka El
Cucalambe (Cristobal Napoles Fajardo),
jenž psal tzv. Decimas (10 větné písně).
Na tomto festival se dodnes jeho
písně zpívají.
SunnyWorld 49
FIT Cuba
The new city was built with a confusing lay-out of winding
alleys that made it easier to defend it from any raiders. There
are many blind alleys and forked streets that lead to squares
of different sizes. There is only one exit from the city; should
pirates ever return and succeed in entering the city, the
hope was that the local inhabitants would be able to entrap
and kill them. In July 2008, the old town was designated a
UNESCO World Heirtage Site.
The old city layout resembles a real labyrinth, with narrow,
short streets always turning in a direction or another. After
Henry Morgan burned the city in the 17th century, it was
designed like a labyrinth so attackers would find it hard to
move around inside the city.
The symbol of the city of Camagüey is the clay pot or
tinajón, used to capture rain water to be used later, keeping
it fresh. Clay pots are literally everywhere, some as small as
a hand, some large enough for two people to stand up in,
either as monuments or for real use. Local legend has it that
if you drink water from a girl's personal tinajón, you will fall
in love with the girl and never leave her.
Camagüey is the birthplace of Ignacio Agramonte (1841),
an important figure of the Ten Years’ War against Spain in
1868-1878. Agramonte drafted the first Cuban Constitution
in 1869, and later, as a Major General, formed the fearsome
Camagüey cavalry corps that had the Spaniards on the run.
He died in combat in May 11, 1873; his body was burned in
the city because the Spanish feared the rebels would attack
the city to recover his body.
The city is also the birthplace of the Cuban national poet
Nicolás Guillén. Camagüey has its own international airport,
Inganico Agramonte Interrnational Airport. Most tourists
going or leaving to the Beach of Santa Lucía do so through
the airport.
50 SunnyWorld
SunnyWorld 51
Camagüey város és megye központ Kuba közepén, egyben
az ország harmadik legnagyobb települése. Camagüey
megye központja. 1528-ban az eredeti várost (Santa María del
Puerto del Príncipe-ként alapították 1515-ben) a szárazföld
belsejébe helyezték, mert álladó kalóztámadásoknak volt
kitéve. Az új várost megtévesztő alaprajzzal, kanyargós kis
sikátorokkal építették fel, hogy könnyebb legyen megvédeni
bármilyen támadótól. Nagyon sok zsák- és zeg-zúgos utca van,
amelyek különböző méretű terecskékre vezetnek. A városból
csak egy kivezető utat építettek arra számítva, ha bármikor
visszatérnének a kalózok és sikerülne behatolniuk a városba, a
helyi lakosok itt bekeríthetik és megölhetik őket.
2008. júliusában az óvárost felvették az UNESCO
Világörökség listájára.
Az óváros egy igazi labirintusra hasonlít, keskeny, rövid utcákkal,
amelyek mindig más irányba fordulnak. Miután Henry Morgan
a 17. században felgyújtotta a várost, labirintusként építették
újjá, hogy a támadóknak nehéz legyen mozogni benne.
Camagüey város szimbóluma egy agyag korsó vagy tinajón,
melyet arra használtak, hogy összegyűjtsék, és frissen tartsák a
későbbiekben felhasznált esővizet.
52 SunnyWorld
Az agyagkorsókat szinte mindenhol fellelhetjük, néhányuk
kicsi kézben elfér, néhány olyan nagy, hogy két ember állva
is elfér benne. Dísztárgyként és használati eszközként is
szolgál. A helyi legenda úgy tartja, hogy ha iszol egy lány
személyes korsójából, szerelmes leszel abba a lányba, és
soha nem hagyod őt el.
Camagüeyben született Ignacio Agramonte (1841), a
spanyolok ellen 1868-1878 között vívott Tíz Éves Háború
kiemelkedő figurája. Agramonte alkotta meg az első Kubai
Alkotmányt 1869-ben és vezérőrnagyként létrehozta a
félelmetes Camagüey-i lovasságot, amely megfutamodásra
késztette a spanyolokat. Egy csatában halt meg 1873 május
11-én, a holtestét elégették a városban, mert a spanyolok
attól féltek, hogy a felkelők megtámadják a várost, hogy
elvigyék a holttestét.
A városban született a nagy nemzeti költő Nicolás Guillén.
Camagüeynek van saját reptere, az Ignacio Agramonte
Nemzetközi Reptér. Azok a turisták, akik Santa Lucia
tengerpartjait keresik fel, ezt a repteret használják.
SunnyWorld 53
Camagüey, stolica Prowincji Camagüey, to miasto w
środkowej części Kuby i jednocześnie największy ośrodek
miejski w kraju. W związku z nieustającymi atakami ze
strony piratów, ufundowane około 1515 roku na północnym
wybrzeżu jako Santa María del Puerto del Príncipe, miasto
zostało przeniesione w głąb lądu w 1528 roku. Architektura
nowego miasta była oparta o siatkę krętych alei, które miały
ułatwiać obronę przed najeźdźcami. Miasto obfituje w
ślepe uliczki i kręte ulice prowadzące do placyków różnych
rozmiarów. Istnieje tylko jedno wyjście z miasta; jeśli piratom
udałoby się ponownie wejść do miasta, mieszkańcy mieliby
szansę schwytania ich w pułapkę.
W lipcu 2008 roku miasto zostało włączone na listę
Dziedzictwa Kulturalnego UNESCO.
Plan starego miasta przypomina labirynt krótkich, wąskich
i krętych uliczek. Po tym jak Henry Morgan spalił miasto w
XVII. wieku, odbudowano je jako labirynt tak, aby utrudnić
orientację w mieście przyszłym najeźdźcom.
Symbolem Camagüey jest gliniany dzbanek zwany tinajón
wykorzystywany do zbierania i przechowywania deszczówki.
Glinianek dzbanki są wszędzie, niektóre wielkości dłoni, inne
mieszczące stojącego człowieka; traktuje się je jako pomniki,
inne mają funkcje użytkowe. Miejscowa legenda głosi, że
jeśli ktoś napije się z należącego do dziewczyny tinajóna,
zakocha się w niej i nigdy nie opuści.
Camagüey jest miejscem narodzin Ignacio Agramonte (1841),
ważnej postaci Wojny Dziesięcioletniej przeciwko Hiszpanii
1868-1878. Agramonte był autorem projektu pierwszej
kubańskiej konstytucji, który powstał w 1869 roku. Jako Wódz
Generalny dowodził budzącą postrach kawalerią Camagüey,
która przegoniła Hiszpanów. Zmarł 11 maja 1873 roku. Jego
ciało zostało skremowane, ponieważ Hiszpanie obawiali się, że
kubańscy buntownicy będą je chcieli wykraść.
Camagüey to także miejsce narodzin słynnego kubańskiego
poety Nicolása Guilléna.
Camagüey jest międzynarodowym portem lotniczym Inganico Agramonte Interrnational Airport. Lotnisko służy
większości turystów, którzy odwiedzają Beach of Santa Lucía.
Nové město bylo vystavěno na modelu klikatých
uliček, které se snáze bránily proti nájezdníkům.
Některé uličky jsou slepé a jiné se štěpí do
několika větví, aby se následně opět spojily na
náměstích různých velikostí. Do města vede
pouze jedna cesta. Kdyby se piráti někdy vrátili a
dostali by se do města, místní věří, že by vetřelce
obklíčili. V červenci 2008 bylo staré město zapsáno
na Seznam světového dědictví UNESCO.
Plán starého města připomíná skutečný labyrint.
Úzké a krátké uličky se všelijak klikatí. Poté, co
Henry Morgan nechal v 17. století město vypálit,
bylo navrženo jako labyrint, aby se nájezdníci
nemohli po městě tak snadno přemisťovat.
CAMAGÜEY
54 SunnyWorld
SunnyWorld 55
Symbolem města Camagüey je hliněný sud neboli
tinajón používaný k zachycování deště pro pozdější
využití. Na hliněné sudy lze narazit prakticky všude.
Některé jsou malé, jiné obrovské, že by se do nich
vešly dvě osoby. Někde jsou pouhými památníky, jinde
mají praktický účel. Místní legenda uvádí, že pokud se
napijete z osobního tinajónu nějaké dívky, zamilujete
se do ní a nikdy ji neopustíte.
V Camagüey se narodil Ignácio Agramonte (1841),
významná osobnost Desetileté války proti Španělsku,
vedené v letech 1868 až 1878. V roce 1869 sepsal
Agramonte první kubánskou ústavu a později jako
generálmajor založil obávanou kavalerii z Camagüey,
která donutila Španěly k ústupu. Zemřel v boji 11.
května 1873. Jeho tělo bylo spáleno ve městě, protože
Španělé se obávali útoku povstalců, kteří by mohli
chtít dostat jeho tělo zpět. Město je také rodištěm
kubánského národního básníka Nicoláse Guilléna.
Camagüey má vlastní mezinárodní letiště, Ingacio
Agramonte International Airport. Letiště využívá
většina turistů směřujících na pláž Santa Lucía.
56 SunnyWorld
SunnyWorld 57
58 SunnyWorld
SunnyWorld 59
Saint Thomas is an island in the
Caribbean Sea, a constituent
district of the United States Vrigin
Island (USVI), an unincorporated
territory of the United States.
Located on the island is the
territorial capital and port of
Charlotte Amalie. As of the 2001
census, the population of Saint
Thomas was 51,181 about 47%
of the US Virgin Islands total. The
district has a land area of 31.24
square miles (80.9 km2).
Christopher Columbus sighted
the island in 1493 on his second
voyage to the “New World”. The
Caribs living here barely survived
the first decades of contact with
60 SunnyWorld
Europeans, either due to disease,
deportation or slaying.
St. Thomas is known for having
one long ridge of hills running
east and west through the center
of the island with smaller ridges
branching off from the center. St.
Thomas, thirteen miles long by four
miles wide, encompasses a little
over 31 square miles. The highest
point is Crown Mountain at 1,556
feet. St. Thomas has a beautiful
natural harbor and many protected
bays. There are relatively no flat
areas on St. Thomas.
There are open-air cabs, also
known as the "dollar ride". It costs
one or two dollars depending
on one's destination, and is the
cheapest way to navigate the
island. There are set routes that it
follows. One passes by every
drop-off location about every
5–10 minutes.
Magens Bay located on the
North of the island, features a
well-protected white sand beach
stretching for nearly a mile. It is
one of the most popular tourist
destinations on the island.
Magens Bay Beach has been
named by National Geographic
magazine as one of the ten most
beautiful beaches in the world.
SunnyWorld 61
Saint Thomas egy sziget a Karib-tengeren, az Amerikai
Egyesült Államok Virgin Szigeteihez (USVI) tartozik.
Fővárosa és kikötője Charlotte Amalie. A 2001-es
népszámlálás szerint Saint Thomas-on 50,181-an
éltek, ez 47%-kát teszi ki a Virgin Szigetek teljes
lakosságának. Területe 80,9 km2.
Kolumbusz Kristóf az „Új Világ”-ba tett második útja
alkalmával pillantotta meg a szigetet 1493-ban. Az
itt élő karibok, alig élték meg 10 évet az Európaiakkal
való találkozás után, vagy betegségben haltak meg,
vagy deportálták, vagy megölték őket.
St. Thomas arról híres, hogy átvonul rajta keletről
nyugatra egy hegység, amely átszeli a szigetet, kisebb
gerinc leágazásokkal középről. St. Thomas 13 mérföld
hosszú, 4 mérföld széles, összesen 31 nézet mérföld
kiterjedésű. Legmagasabb pontja a Crown Hegyen
62 SunnyWorld
található, 1,556 láb magas. St. Thomas csodálatos
természetes kikötővel és nagyon sok védett öböllel
rendelkezik. St. Thomason szinte nincs sík terület.
Nyitott kis taxi furikáznak, másnevükön „dollár kocsi”.
Egy- két dollárba kerül, attól függően hova megy
az ember, hogy eljusson egy nevezetességhez, ez
a legolcsóbb módja a sziget körbejárásának. Előre
megtervezett útvonala van. Minden egyes ki-beszálló
helyen elmegy egy kocsi 5-10 percenként.
Magens Bay a sziget északi részén található, egy
jól védett fehérhomokos strand majdnem egy
mérföld hosszan. Ez az egyik legnépszerűbb turista
látványosság a szigeten.
Magens Bay strandját a National Geographic magazin
a világ első 10 legszebb strandja között tartja számon.
SunnyWorld 63
Saint Thomas jest wyspą na Morzu
Karaibskim i należy do Wysp
Dziewiczych Stanów Zjednoczonych,
terytorium zależnego od Stanów
Zjednoczonych. Stolicą wyspy jest
miasto portowe Charlotte Amalie.
Zgodnie z danymi z roku 2001, liczba
ludności Saint Thomas wynosi 51,181
co stanowi około 47% ludności Wysp
Dziewiczych Stanów Zjednoczonych.
Ich łączna powierzchnia wynosi
31.24 mil kwadratowych (80.9 km2).
Krzysztof Kolumb odwiedził wyspę
w 1493 roku podczas swojej
drugiej podróży do “Nowego
Świata”. Tubylcze ludy karaibskie
ledwo przeżyły pierwsze dekady
kontaktu z Europejczykami i zostały
64 SunnyWorld
zdziesiątkowane chorobami,
przesiedleniami i niewolnictwem.
St. Thomas słynie z długiego
pasma górskiego biegnącego
ze wschodu na zachód przez
środek wyspy i rozgałęziającego
się małymi pasmami ku brzegom.
Wyspa, o długości trzynastu mil i
szerokości czterech mil ma około
31 mil kwadratowych powierzchni.
Najwyższym punktem jest góra
Crown o wysokości 1,556 stóp.
Wyspa słynie także z przepięknego
portu i licznych zatok. Na wyspie nie
ma prawie płaskich terenów.
Taksówki z odkrytymi dachami
oferują przejazdy za przysłowiowego
dolara, mimo, ze rzeczywisty koszt
wynosi około dwóch dolarów w
zależności od miejsca przeznaczenia.
Jest to najtańszy środek transportu
na wyspie i istnieje kilka
wytyczonych tras. Taksówki kursują
co 5-10 minut.
Zatoka Magens w północnej
części wyspy ma piękną, dobrze
zachowaną plażę długości jednej
mili. Jest to ulubione miejsce
przebywających na wyspie turystów.
Plaża zatoki. Magens została uznana
przez magazyn National Geographic
za jedną z najpiękniejszych plaż
świata.
Ostrov Svatého Tomáše leží
v Karibském oceánu a je
jedním z volebních okrsků
Amerických Panenských ostrovů,
nezačleněného teritoria USA.
Hlavním městem ostrova je přístav
Charlotte Amalie. Při sčítání
lidu v roce 2001 byla populace
Svatého Tomáše 51.181, což je asi
47% z celkového počtu obyvatel
Panenských ostrovů. Tento okrsek
se rozkládá na území o velikosti
80.9 km2.
Kryštov Kolumbus poprvé uviděl
tento ostrov v roce 1493 při
svě druhé výpravě do “Nového
Světa”. Originální obyvatelé
Karibiku téměř vymřeli během
první dekády kontaktu s
Evropany, hlavně kvůli chorobám,
deportacím a otroctví.
Svatý Tomáš je známý tím, že
prostředkem ostrova od východu
k západu vede hřeben hor s
menšími pohořími, které se
odvětvují z jeho středu. Ostrov je
20,9 km dlouhý a 6,4 km široký a
rozkládá se na celkové ploše asi
80,9 km2. Nejvyšší bod je Korunní
Hora s nadmořskou výškou 474 m.
Svatý Tomáš má krásný přírodní
přístav a mnoho krytých zátok. Na
ostrově téměř nenajdete roviny.
Pro místní přepravu slouží taxíky
bez střechy tzv. “jízdy za dolar”.
Je to proto, že jednotlivé jízdy
opravdu stojí pouze dolar nebo
dva v závislosti na cíly vaší cesty a
je to opravdu nejlevnější způsob
transportu. Mají přesné trasy kudy
jezdí a jednotlivými stanicemi
projíždějí každých 5-10 minut.
Na severu ostrova v tzv. Magens
zátoce se nachází překrásná
pláž s bílým pískem, která se
táhne skoro míli. Je to jedno z
nejpopulárnějších míst pro turisty.
Tato pláž byla vyhlášena
časopisem National Geographic
jako jedna z 10 nejkrásnějších
pláží na světě.
SunnyWorld 65
66 SunnyWorld
SunnyWorld 67
The techniques involved in Thai cooking consist of
easy methods and results to great taste.
The techniques involved in Thai cooking consist of easy
methods and results to great taste. The tremendous menus
in the local restaurants attested to this. The five flavors in
all Thai dishes are sweet, sour, salt, spicy and bitter. The
traditional Thai cooking is rich in flavours that originated
from various cultures. Different foods such as omelette, fish
cooked with spices, steamed rice, spaghetti, meats (pork,
chicken, beef) combined with several vegetables, take its
origin from Chinese cuisine.
Like in most Asian countries, rice is the basic component
of every Thai cuisine. A full Thai meal generally makes
up of either a single dish or rice khao together with
complimentarry dishes such as curries, stir-frys, etc. Noodles,
popularly known as kwaytiow, are also a favorite dish among
the Thai such as the Pad Thai (stir-fried) and noodle soups.
68 SunnyWorld
Every region in Thailand has its own version of an exceptional
Thai dish called nam prik (chili sauce or paste). Popular Thai
breakfast dishes inlcude the Jok (rice porridge) and Khao
Tom (rice soup with pork). Other favorite Thai dishes are the
Khao Pad (fried rice usually mixed with beef, shrimp, pork
or chicken); Pad kee mao (stir-fried noodles with Thai basil);
Rad na (rice noodles with gravy); Gai pad grapao (pounded
chicken mixed with garlic and chilies); and Pad see ew (stirfried noodles with thick soy sauce or fish sauce).
Spoon and fork are commonly used in Thailand. Chopsticks
are seldom used, mostly for eating noodles. Though in some
regions, specifically in the North and Northeast it is still a
general practice to consume sticky rice using the right hand
and making it into balls and dipping it in side dishes.
A thai főzési technikák könnyűen
elsajátíthatók, ugyanakkor nagyszerű
ízvilágot biztosítanak. A helyi
éttermek menükínálata is erről tesz
tanúbizonyságot.
A thai ételek öt íze: édes, savanyú, sós,
erős és keserű. A hagyományos thai
konyha nagyon gazdag ízekben, ami
különböző kultúrák ötvözéséből ered.
Különböző ételek, mint például az
omlette, a fűszerekkel megfőzött hal,
gőzölt rizs, spagetti, hús (disznó, csirke,
marha) és ezek keveréke különböző
zöldségekkel a kínai konyhából
származnak.
Mint más ázsiai kultúrákban, a rizs az
alap alkotóeleme a thai konyhának.
Egy komplett thai étel vagy egytálétel
vagy kiegészül rizzsel és például
curryvel, frissen sültekkel, stb. A tésztát
kwaytiow-nak hívják és szintén nagyon
népszerű olyan thai ételekben mint
a Pad Thai (dobva-keverve) vagy
a tészta leves. Minden régiónak
megvan a maga változata a nam prikre (paprika szósz vagy paszta), ami
egy különleges thai fogás. Reggelire
népszerűek a Jok (rizskása) és a Khao
Tom (rizslevel disznóhússal). Szintén
nagyon eltejedt a Khao Pad (sült rizs
általában marhahússal, rákkal, disznó
vagy csirkehússal keverve), a Pad
kee mao (dobva kevert tészta thai
bazsalikommal), Rad-na (rizstészta
szafttal) Gai pad grapao (apróra vágott
csirke fokhagymával és paprikával) és
Pad see ew (dobva-kevert tészta sűrű
szója vagy halszósszal).
A kanál és villa használata
elterjedt Thaiföldön. Pálcikát csak
ritkán használnak akkor is főleg
tésztaevéshez.
Bár néhány régióban, főleg északon és
észak-keleten még mindig általános
gyakorlat, hogy ragadós rizst esznek
a jobb kezüket használva, ezt golyóvá
gyúrják és belemártogatják szószokba.
Techniki wykorzystywane przez kuchnię
tajską angażują proste metody, które
przynoszą świetny smak. Świadczą o tym
bogate karty dań w lokalnych restauracjach.
Pięć charakterystycznych dla tajskiej kuchni
smaków to słodki, kwaśny, słony, ostry i gorzki.
Tradycyjna kuchnia tajska obfituje w smaki
pochodzące z różnych kultur. Różne potrawy
takie jak omlet, ryba gotowana z przyprawami,
gotowany na parze ryż, makaron, mięsa
(wieprzowina, wołowina, kurczak) połączone
z różnymi warzywami pochodzą kuchni
chińskiej.
Tak jak w całej Azji, ryż jest podstawowym
składnikiem tajskiej kuchni. Pełny tajski
posiłek składa się albo z jednego dania albo
z ryżowego khao z innymi dodatkami takimi
jak różne rodzaje curry albo stir-fry. Makarony,
znane jako kwaytiow, należą do ulubionych
tajskich dań tak samo jak Pad Thai albo zupy
z kluskami. Każdy region Tajlandii ma swoją
wersję wyjątkowego tajskiego dania zwanego
nam prik (sos albo pasta chili). Popularne
dania śniadaniowe to Jok (ryż na mleku) albo
Khao Tom (wieprzowy rosół z ryżem). Inne
znane tajskie dania to Khao Pad (smażony
ryż wymieszany z wołowiną, krewetkami,
wieprzowiną albo kurczakiem); Pad kee mao
(smażony makaron z tajską bazylią); Rad na
(makaron ryżowy z ciężkim sosem); Gai pad
grapao (kawałki kurczaka z czosnkiem i chilli);
oraz Pad see ew (smażony makaron z gęstym
sosem sojowym albo rybnym).
W Tajlandii używa się zazwyczaj łyżki i
widelca. Rzadziej używa się pałeczek, przede
wszystkim do jedzenia makaronów. Jednak w
niektórych regionach, przede wszystkim na
północy i północnym-wschodzie nadal je się
ryż formując prawą ręką kulki, które macza się
w sosach albo zupie.
SunnyWorld 69
Techniky thajského vaření jsou
velmi jednoduché přičemž jejich
výsledkem je skvělá chuť. Dokazují to
absolutně fantastické menu v místních
restauracích. V každém thajském jídle je
5 základních chutí: sladké, slané, kyselé,
hořké a kořeněné. Tradiční thajská
kuchyně je bohatá na příchutě, které
pocházejí z různých kultur. Hodně jídel
jako třeba omeleta, kořeněná ryba, rýže
vařená v páře, špagety, maso (vepřové,
kuřecí a hovězí) v kombinaci s různou
zeleninou mají svůj původ v čínské
kuchyni.
Jako ve většině asijských kuchyní, hlavní
surovinou a komponentem pro všechny
70 SunnyWorld
jídla je rýže. Tradiční thajské jídlo se
normálně skláda z jednoho chodu nebo
rýže khao společně s curries, stir-frys
atd. Nudle jsou také velmi populární
mezi Thajci, jako třeba ty Pad Thai
nebo nudlové polévky. Každý region v
Thajsku má svou vlastní verzi thajského
jídla nazývajícího se Nam prik (s chilli
omáčkou). Oblíbená thajská snídaně je
Jok (rýžová kaše) a Khao Tom (rýžová
polévka s vepřovým masem).
Dalšími oblíbenými pokrmy jsou Khao
Pad (smažená rýže mixovaná s hovězím,
krevetami, vepřovým nebo kuřecím
masem). Pak Pad kee mao (smažené
nudle s thajskou bazalkou), Rad na
(rýžové nudle s omáčkou), Gai pad
grapao (naklepané kuře s česnekem a
chilli) a Pad see ew (smažené nudle s
hustou sojovou nebo rybí omáčkou).
Lžíce a vidlička jsou běžně užívané
při thajském stolování. Chopsticky se
používají málo, hlavně při jídle nudlí.
Ale v některých regionech v severní a
severo-východní oblasti je pořád úplně
běžné používat pro konzumaci lepkavé
rýže pravou ruku, kterou z rýže uděláte
kuličky a ty pak namáčíte v omáčkách.
The City of Miami is a major city
located on the Atlantic coast in
southeastern Florida.
72 SunnyWorld
SunnyWorld 73
T
he City of Miami is a major city located on the Atlantic coast in
southeastern Florida. It is the principal city and the center of the
South Florida metropolitan area, which has a population of 5,5 million;
ranking 7th largest in the U.S.
Miami is a well-known global city due to its importance in finance, commerce,
culture, media, fashion, education, film, print media, entertainment, the arts
and international trade known as The Gateway to the Americas.
Downtown Miami is home to the largest concentration of international banks
in the United States as well as home to several corporate headquarters and
television studios. Additionally, the Port of Miami, is the busiest cruise ship
passenger port in the world in both passenger traffic and cruise lines.
Miami, with its subtropical climate, naturally protected harbor, and
spectacular beaches, has traditionally been a heaven for tourists and retirees.
Little Havana is noted as a center of social, cultural, and political activity in
Miami. The name "Little Havana" emerged in the 1960s as the concentration
of Cubans in the area grew sharply. Little Havana is the name affixed to
a sprawling neighborhood lying immediately west of downtown Miami.
It stretches west from the Miami River for several miles. Little Havana is
famous as the cultural and political capital of Cuban Americans, and the
neighborhood is a center of the Cuban exile community. Little Havana is
characterized by a robust street life, excellent restaurants, cultural activities.
M
iami dél-kelet Florida Atlanti partvonalán található legfontosabb
városa, és egyben központja is annak. Lakossága 2008-as felmérés
szerint 5,414,712 fő, a 7. legnagyobb város az USA-ban.
Miami jól ismert világváros, jelentős szerepet tölt be Amerika pénzügyi,
kereskedelmi, kulturális, média, divat, oktatási, film, nyomtatott média,
szórakoztatási, művészeti és nemzetközi kereskedelmi életében.
Miami belvárosában koncentrálódnak a nemzetközi bankok, a különböző
vállalati központok és TV stúdiók. Továbbá Miami kikötője a világ legnagyobb
utasforgalmi kikötője mind az utazók, mind a hajók számát illetően.
Miami, szubtropikus éghajlatával, a természet által védett kikötőjével,
lenyűgöző strandjaival hagyományosan a turisták és nyugdíjasok
paradicsoma.
„Kis Havannát” úgy tartják számon, mint Miami szociális, kulturális, és a
politikai központját. A "Little Havana" név az 1960-as években keletkezett,
amikor a kubaiak száma jelentősen megnőtt ezen a területen. Kis Havanna
Miami belvárosától nyugatra található gyorsan terjeszkedő területhez
kapcsolódik, néhány mérfölddel a Miami folyótól nyugatra terül el. Kis
Havanna a kubai–amerikaiak politikai és kulturális fővárosaként ismert, és
központja a kubai menekült közösségnek. Nyüzsgő utcai élet, kitűnő éttermek
és mozgalmas kulturális tevékenység jellemzik.
74 SunnyWorld
SunnyWorld 75
Miami: Traditional Heaven for
Tourists and Retirees.
76 SunnyWorld
SunnyWorld 77
M
iami znajduje się na południowo-wschodnim wybrzeżu
Atlantyku, na półwyspie Floryda. Jest głównym miastem
południowej części półwyspu o populacji 5,5 miliona i
siódmym co do wielkości miastem Stanów Zjednoczonych.
Miami jest dobrze znanym miastem o istotnym znaczeniu dla finansów,
handlu, kultury, mediów, mody, edukacji, filmu, przemysłu wydawniczego,
rozrywki i sztuki. Uważa się je za furtkę do obu Ameryk.
Śródmieście Miami to siedziba międzynarodowych banków i wielkich
korporacji oraz studiów telewizyjnych. Dodatkowo, port Miami, jest jednym
z najbardziej zatłoczonych portów obsługujących statki pasażerskie i
wycieczkowe.
Klimat subtropikalny sprawia, że ten naturalnie chroniony port i jego
spektakularne plaże jest uznawany za raj przez turystów przyjeżdżających z
całego świata.
Mała Havana skupia społeczne, kulturalne i polityczne życie Miami. Nazwa
„Mała Havana”- "Little Havana" pojawiła się w latach sześćdziesiątych w
związku z napływem Kubańczyków. Nazwa odnosi się do intensywnie
rozrastającej się dzielnicy na zachód od śródmieścia. Ciągnie się przez kilka
mil na zachód od rzeki Miami. Little Havana to kulturalna i polityczna stolica
Amerykanów pochodzenia kubańskiego, która nadal przyciąga kubańską
diasporę. Dzielnica słynie z wibrującego życia nocnego, wspaniałych
restauracji i wydarzeń kulturalnych.
M
ěsto Miami je velkoměsto na pobřeží Atlantiku v jiho-východní části
Floridy. Je to hlavní město jižní floridské metropolitní oblasti s
populací 5,5 miliónů, což je sedmá největší v USA.
Miami je světoznámé město hlavně díky tomu, že je centrem financí, obchodu,
kultury, médií, módy, vzdělání, filmu, zábavného průmyslu a umění. A z
pohledu mezinárodního obchodu se mu také často říká Brána do Ameriky.
Centrum Miami se může pochlubit asi největší koncentrací bank v USA a je
také domovem několika mezinárodních korporací a televizních studií. K tomu,
přístav Miami, je nejfrekventovanějším přístavem výletních a zaoceánských
lodí na světě.
Díky svému subtropickému klimatu, přirozeně chráněnému zálivu a skvělým
plážím je tohle město tradičně velmi oblíbené mezi turisty a důchodci, kteří
sem přicházejí prožít svou penzi.
Tzv. Malá Havana je považována za centrum společenského, kulturního i
politického života v Miami. Jméno Malá Havana dostala v šedesátých letech,
kdy se zde výrazně zvýšila koncentrace Kubánců. Oblast které se tak říká se
rozkladá na několika čtverečních kilometrech západním směrem od řeky
Miami a centra města. Malá Havana je nepsaným kulturním a politickým
hlavním městem všech kubánských Američanů a žije zde i mnoho kubánských
emigrantů. Je charakteristická svým hlučným pouličním životem, skvělými
restauracemi a nápaditými kulturními akcemi.
78 SunnyWorld
SunnyWorld 79
INTERNATIONAL CONFERENCES IN CUBA
October-December
2010
Event
Organizing Committee
Marabana Physical Culture
Nov 13-15
Ciudad de
La Habana
Sr. Carlos Gatorno Correa
Phone:(537)6410911
Email:[email protected]
14th Ibero American Seminar
on Urban Planning and
Management
Nov 18-20
Ciudad de
La Habana
Ing. Marlene Ochoa Curiel
Phone:(537)8326735 Fax:(537)8322274
Email:[email protected]
10th International Meeting on
Penal Sciences 2010
Nov 23-26
Ciudad de
La Habana
Lic. Miguel Angel García Alzugaray
Phone:(537)8670795 Fax:(537)8604268
Email:[email protected]
Dra. Arq. María de Jesús Laborí
Phone:(537)8368657 Fax:(537)8363523
Email:[email protected]
Web:www.unaicc.cu
Date
Province
Badminton Pan American
Championship
Oct 1-5
Ciudad de
La Habana
Sr. Migel Díaz Fernández
Phone:(537)6487099
Email:[email protected]
3rd International Convention
on Architecture IV Congress of
Landscape and Architecture
Nov 24-27
Pinar del Río
International Symposium on
Underwater and Hyperbaric
Medicine
Oct 5-8
Ciudad de
La Habana
Dr. Juan Chi Arcia
Phone:(537)8581070
Email:[email protected]
14th International Handicrafts
Fair FIART 2010
Dec 1-15
Ciudad de
La Habana
31st International Festival of
New Latin American Cinema
Oct 24-30
Holguín
Sr. Alexis Triana Hernández
Phone:(5324)427862 Fax:(5324)461673
Email:[email protected]
Web:fiestaiberoamericana.cult.cu
3rd International Symposium of
Tropical and Subtropical
Fruit Growing
Oct 26-30
Ciudad de
La Habana
Sra. Raiza Llauger Riverón
Phone:(537)2093585 Fax:(537)2046794
Email:[email protected]
Web:www.fruticulturacubana.co.cu
17th International Symposium
of Interventionist Cardiology.
VIII Conference of the
Latin-American Society of
Interventional Cardiology and
IV Conference of the Caribbean
and Central America Regions
Oct 28-29
Ciudad de
La Habana
Dr. Angel Gaspar Obregón
Phone:(537)2716268
Email:[email protected]
Oct 28-Nov 6
Ciudad de
La Habana
Sra. Alicia Alonso
Phone:(537)8352948
Email:[email protected]
Web:www.balletcuba.cu
Nov 1-9
Ciudad de
La Habana
Sr. José Ramírez
Phone:(537)6487156
Email:[email protected]
Ibero American Culture Festival
22nd Havana International
Ballet Festival
3rd Latin American
Basketball Tournament
80 SunnyWorld
Dec 8-18
All provinces
Sr. Guillermo Solenzal Morales
Phone:(537)8609661 Fax:(537)2040391
Email:[email protected] Web:www.fiart.cult.cu
Sr. Alfredo Gueva Valdés
Phone:(537)8382854/64 Fax:(537)8333078
Email:[email protected]
Web:www.havanafilfestival.com
SunnyWorld 81
T
82 SunnyWorld
SunnyWorld 83
84 SunnyWorld

Podobné dokumenty

La Habana

La Habana A MALÉV Air Tours közel 30 éves múltra tekint vissza. Az egyik legjelentősebb hazai utazási iroda tevékenysége 3 fő pillérre épül. Beutaztatás, kiutaztatás és repülőjegy értékesítés. A MALÉV tulajd...

Více

gastronomy

gastronomy about a Guinness Record. In this issue we also give you some ideas why you should visit Ecuador. I hope you with this edition we can help you to decide where to go next.

Více

mexico

mexico MALÉV Air Tours byla založena téměř před 30 lety. Jde o jednu z nejvýznamnějších maďarských cestovních kanceláří, která se specializuje na tři hlavní oblasti: příjezdový cestovní ruch (incoming), v...

Více

From the Editor

From the Editor Co dělají jinak? Proč se to od nich nenaučit? Ale jak? A co jsem se naučila v Asii já? Objevovat krásu, zastavit se na okamžik, přijímat.

Více

Kerala

Kerala HU ISSN 1787-3177 Please send all your comments to the editorial team: AD HOC PLUS 1088 Budapest Rákóczi út 19 HUNGARY Tel: +36-30-9410648 Fax: +36 84 313657 e-mail: [email protected] Managing Dir...

Více