výroční zpráva 2014 annual report 2014
Transkript
výroční zpráva 2014 annual report 2014
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 ANNUAL REPORT 2014 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. OBSAH / CONTENTS 4 Úvodní slovo / Introduction 6 Zpráva o podnikatelské činnosti / Report on the Business Activity 16 Ekonomické grafy / Economic Charts 18 Zpráva o činnosti dozorčí rady / Report on the Activity of the Supervisory Board 20 Rozvaha / Balance Sheet 26 Výkaz zisku a ztráty / Profit and Loss Account 30 Příloha k účetní závěrce / Annex to the Financial Statement 46 Zpráva nezávislého auditora k účetní závěrce / Independent Auditor´s Report To the Financial Statement 48 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami / Report on Relationships between the Related Parties of the Company 50 Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor´s Report 52 Certifikáty / Certificates Obsah Contents ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 3 ÚVODNÍ SLOVO INTRODUCTORY WORD Vážený akcionáři, vážení obchodní partneři. Dear Shareholders, Distinguished Business Partners: Pravidelně, jako každý rok, Vám předkládáme Výroční zprávu o hospodaření a činnosti akciové společnosti Elektrizace železnic Praha v roce 2014. As every year, we present to you the Annual Report on Management and Business Activities of the Joint-Stock Company Elektrizace železnic Praha, this time for 2014. Do roku 2014 jsme vstupovali v období, které pro nás nebylo právě optimální. Víceletý pokles ve stavebnictví, nejasná perspektiva dalšího vývoje dopravní infrastruktury a nekvalitní legislativa nevytvářely právě dobré startovací podmínky pro nastávající rok. Je však nutno říci, že se přece jenom v roce 2014 tendence poklesu začaly opatrně měnit příznivějším směrem. Vláda se snažila dostát svým slibům o další podpoře dopravního stavitelství, mimořádně se zvedl důraz na čerpání evropských dotací v rámci OPD 1 a znovu se intenzivněji pokračovalo s přípravou nových zakázek. Po čtyřletém útlumu pozitivní změna. Until 2014, we had been in a period where we had to face many difficult challenges. The multiple-year decline in the building industry, the unclear prospects for further development of transport infrastructure and the poor quality of legislation did not create good starting conditions for the coming year. It should be mentioned, however, that the downward trend began to reverse slightly in 2014. The government tried to keep its promise of providing further support to transport engineering, unusual emphasis was placed on the utilisation of European subsidies under OPT 1 and preparation of new contracts continued intensively again – a positive charge after a four-year slump. Akciová společnost akceptovala tyto změny a výsledkem toho byl opět kladný výsledek a splnění stanoveného ročního úkolu. Úkol to nebyl jednoduchý a ani cesta k jeho splnění nebyla nikterak snadná. Prostředí, ve kterém se pohybujeme, a je to ve většině „státní zakázka“ a tedy veřejná obchodní soutěž, trpí stále špatnou legislativou, zjednodušenými výklady pro vyhodnocování soutěží a bohužel i nadále přetrvávajícím dumpingem. Efektivita mnohých zakázek je v takových případech velmi nízká. The company accepted these changes, and the result of this was again a positive result and fulfilment of the stipulated annual objective. The objective was not simple, and the path to fulfilling it was also not very easy at all. The environment in which we are active – most often “government contracts” and thus public procurement – continues to suffer from poor legislation, simplified rules for evaluating tenders and, unfortunately, persistent dumping. The efficiency of many contracts is very low in such cases. Je naším krédem, že neuvažujeme ani v těchto podmínkách jít cestou snížení kvality a tím dojít k úspoře nákladů. Jsme přesvědčeni, že stavíme stavby s dlouhou životností a tam jakýkoliv hazard s kvalitou provedení a dodávek je nepřijatelný. It is our credo that even under such conditions we will not consider reducing quality to achieve savings. We are confident that we are building structures with a long life, and any gambling with quality of work and supplies is unacceptable. V té souvislosti doufáme, že očekávané změny, především v zákoně o veřejných zakázkách, přesvědčí zadavatele o nutnosti vyhodnocovat nabídky nejen z hlediska nejnižší ceny, ale dojde k zohlednění obsahové části nabídky, referencí a schopností dodavatele. In this connection, we hope that the anticipated changes, especially in the Public Procurement Act, will convince the contracting authorities of the need to evaluate tenders not only based on the lowest price, but also on content of the bids and the suppliers’ references and abilities. Co se vlastního průběhu roku týká – byl pro EŽP a.s. velmi namáhavý. Veliká roztříštěnost akcí, krátké termíny a projektová nevyjasněnost vytvořily situace, které nebyly pro plnění termínů a úkolů optimální. Je však nutno na tomto místě vyzvednout velikou loajálnost a nasazení celého týmu našich zaměstnanců od zpracování nabídky až po montáž a výrobu. Dokázali jsme být flexibilní a tím umožnili splnit nejen vnitrofiremní úkol, ale především dodržet všechny potřebné termíny na stavbách a dodávat práci a výrobky v požadované kvalitě. The year itself was very demanding for EŽP a.s. The high degree of fragmentation of projects, short deadlines and ambiguities in project documentation created situations that were not ideal for meeting deadlines and assignments. Our entire staff need to be praised for their loyalty and hard work, from the preparation of tenders to assembly and production. We managed to be flexible, which allowed us not only to fulfil the company’s plan but especially to observe all construction deadlines and to supply work and products in the requisite quality. V současné době s optimismem sledujeme pozvolný růst v oboru. Je to dobrá zpráva, a pokud budou pokračovat předpokládané legislativní změny, podpora rozvoje dopravní infrastruktury ze strany vedení státu a zabezpečené We are now watching the gradual growth in the field with optimism. This is good news, and if the anticipated legislative changes, support for the development of transport infrastructure from the government and arranged Úvodní slovo Introductory Word financování, pak je pro další období předpoklad dostatku zásoby práce. Po letech stagnace je tedy naděje dalšího rozvoje společnosti a perspektiva dalšího možného vývoje vlastních produktů, náboru nových kvalitních zaměstnanců a obnova technologického parku, což je nezbytné pro udržení postavení akciové společnosti na konkurenčním trhu. financing continue, there should be plenty of work for the next period. After years of stagnation, there is thus hope for further development of the company and prospects for the development of our own products, the recruitment of new top-notch employees and the renewal of the technological fleet, all of which are necessary for maintaining the position of the company in a highly competitive market. I nadále budeme vyhledávat i možnosti uplatnění na zahraničních aktivitách, kde jsme v předešlých letech načerpali dostatek zkušeností. We will also continue to seek possibilities for taking part in projects located abroad, where was have acquired plenty of experience in previous years. Vážení obchodní partneři, chceme Vás ubezpečit, že i nadále budeme spolupracovat tak, aby naše společné úsilí mělo pozitivní efekt, aby naše společná práce byla přínosem pro další modernizaci a rozvoj dopravní infrastruktury. Dear business partners, we would like to assure you that we will continue to work with you to ensure that our joint efforts have a positive effect and that our joint projects will benefit the further modernisation and development of transport infrastructure. Ing. Luděk Valtr Ing. Karel Mora Generální ředitel Elektrizace železnic Praha a.s. Předseda představenstva Elektrizace železnic Praha a.s. Managing Director, Elektrizace železnic Praha a.s. Chairman of the Board of Directors, Elektrizace železnic Praha a.s. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 5 ZPRÁVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. V ROCE 2014 REPORT ON BUSINESS ACTIVITY OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. IN 2014 REALIZACE STAVEB REALISED CONSTRUCTION PROJECTS V druhé polovině roku 2014 došlo k pozitivnímu trendu, který představoval nárůst podílu technologických zakázek a celkového obratu společnosti. Z velkých staveb patřila k rozhodujícím úspěšně dokončená výstavba dvou TNS v Estonsku a v ČR stavby týkající se modernizace koridoru, kde na zakázce Rekonstrukce železničního uzlu Břeclav, 2. stavba, působila EŽ v pozici lídra. K velkým stavbám v sortimentu technologií patří Rekonstrukce trakčních měníren v Čechách i na Moravě. V sortimentu MHD byla zásadní stavbou subdodavatelská účast na výstavbě trasy V. A pražského metra v úseku Dejvická–Motol. The second half of 2014 saw a positive trend: an increase in the share of technological contracts and in the company’s total turnover. The list of large construction projects included two successfully completed traction supply systems in Estonia and the modernisation of a corridor in the Czech Republic where – in the contract for the Reconstruction of the Railway Junction Břeclav, Project 2 – EŽP acted as the leading supplier. The list of large construction projects in the technology category includes the Reconstruction of Traction Exchanges in both Bohemia and Moravia. In the public transit category, the subcontracted portion of the construction of route V.A of the Prague metro in the section Dejvická – Motol was of fundamental importance. SEZNAM STAVEB REALIZOVANÝCH V ROCE 2014 / LIST OF REALIZED PROJECTS – 2014 Název stavby Zahájení stavby Ukončení stavby Project name Project start Project completion Revitalizace trati České Budějovice – Volary / Revitalization of the České Budějovice – Volary railway line 03/2014 03/2016 Výstavba TNS Albrechtice / Construction of the Albrechtice traction transformer station 05/2014 09/2015 Rekonstrukce trakční měnírny Klárov / Reconstruction of the Klárov traction transformer station 05/2014 02/2015 Zvýšení trakčního výkonu TNS Kerhartice / Increasing the traction power of the Kerhartice traction transformer station 06/2014 08/2015 Zvýšení trakčního výkonu TNS Ústí u Vsetína / Increasing the traction power of the traction transformer station near Vsetín 06/2014 08/2015 Zvýšení trakčního výkonu TNS Valašské Meziříčí / Increasing the traction power of the Valašské Meziříčí traction transformer station 06/2014 08/2015 Rekonstrukce trati Liberec – Tanvald / Reconstruction of the Liberec – Tanvald railway line 05/2014 05/2015 Modernizace trati Veselí n. L. – Soběslav / Modernization of the Veselí n. L. – Soběslav railway line 03/2014 07/2015 Optimalizace trati Bystřice – Český Těšín, žst. Český Těšín / Optimization of the Bystřice – Český Těšín railway line, Český Těšín railway station 03/2014 11/2015 Modernizace trati Stéblová – Opatovice / Modernization of the Stéblová – Opatovice railway line 06/2014 11/2015 Zpráva o podnikatelské činnosti Report on Business Activity Název stavby Zahájení stavby Ukončení stavby Project name Project start Project completion Rekonstrukce TNS Jarve a Keila (TM Estonsko) / Reconstruction of the Jarve a Keila traction transformer station (Estonia) 08/2013 09/2014 Modernizace trati Nové M. n. V. , 5. etapa – Beluša – Púchov / Modernization of the Nové M. n. V. railway line, Part 5 – Beluša – Púchov 01/2014 05/2015 žst. Vrútky - Varín, kolej č. 1 a 2, KRŽZ / The Vrútky – Varín railway station, Rail No. 1 and No. 2, Complete reconstruction of railway superstructure 01/2014 11/2014 Modernizace trati Povážská Teplá – Žilina / Modernization of the Povážská Teplá – Žilina railway line 03/2014 05/2016 Terminál intermodálnej prepravy Žilina / Žilina intermodal transport terminal 01/2014 12/2014 Rekonstrukce R 110 kV a T 110 kV trakční měnírny Pečky / Reconstruction of the R 110 kV and T 110 kV Pečky traction transformer station 01/2012 04/2014 Rekonstrukce železničního uzlu Břeclav, 2. stavba / Reconstruction of the Břeclav railway junction, Construction 2 11/2012 12/2014 Optimalizace trati Praha Bubeneč – Praha Holešovice / Optimization of the Praha Bubeneč – Praha Holešovice railway line 01/2013 11/2014 Modernizace žel. trati Zlatovce – Trenčianská Teplá / Modernization of the Zlatovce – Trenčianská Teplá railway line 03/2013 06/2015 Modernizace trati Tábor – Sudoměřice / Modernization of the Tábor – Sudoměřice railway line 04/2013 11/2015 Modernizace trati Ševětín – Veselí nad Lužnicí – 2. část, Horusice – Veselí n. L. / Modernization of the Ševětín – Veselí nad Lužnicí railway line, Part 2, Horusice – Veselí n. L. 06/2013 12/2015 Rekonstrukce žst. Olomouc / Reconstruction of the Olomouc railway station 09/2013 08/2016 Modrnizace trati Rokycany – Plzeň / Modernization of the Rokycany – Plzeň railway line 09/2013 07/2016 Rekonstrukce tramvajové trati Evropská, Praha / Reconstruction of the Evropská TRAM line, Praha 09/2013 05/2015 Spínací stanice Střekov – komplexní rekonstrukce / Reconstruction of the Střekov traction switching station 10/2013 05/2014 Výstavba metra V. A (Dejvická – Motol) / Construction of the V. A metro line Dejvická – Motol, Praha 08/2013 09/2014 Revitalizace Praha Libeň – areál DKV, etapa 1 / Revitalization of the Praha Libeň Railway Vehicles Depot, Part 1 05/2013 03/2014 Rekonstrukce mostu v km 80,930 trati Hohenau (OBB) – Přerov / Reconstruction of the bridge at 80,930 km, Hohenau (OBB) – Přerov, railway line 11/1014 01/2016 Optimalizace t.ú. Praha Hostivař – Praha Hl. n. , 1. část – Praha Hostivař / Optimization of the Praha Hostivař – Praha main railway station, Part 1 07/2014 06/2016 Rekonstrukce koleje č. 1 a 2 Sklené n. O. – Ostrov n. O. / Repair of the Rail No. 1 and No. 2 of the Sklené n. O. - Ostrov n. O. railway line 08/2014 09/2015 Letiště Leoše Janáčka Ostrava, kolejové napojení / Leoš Janácek Airport, Ostrava, rail connection 09/2013 10/2014 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 7 OBCHODNÍ POLITIKA BUSINESS POLICY Do obchodních aktivit na tuzemském trhu se pozitivně promítl celkový nárůst objemu zadávaných zakázek ze strany našeho klíčového zadavatele, kterým je Správa železniční dopravní cesty, s.o. The overall growth in the number of awarded contracts from our primary client, Správa železniční dopravní cesty, s.o. (The Railway Infrastructure Administration, state organization – “SŽDC”), manifested itself positively in the business activities in the domestic market. Rok 2014 se nesl ve znamení výrazného oživení v oblasti velkých investic na tratích SŽDC, ale i samostatných technologických staveb, na kterých se naše společnost výraznou měrou podílí jak v oblasti trakčního vedení, tak i v oblasti silnoproudých rozvodů a technologie. Spolu se zahájením intenzivního obchodního jednání ohledně účasti společnosti na dalších zakázkách a pozitivní prognóze ohledně zahajování dalších investičních akcí na české železnici, se tak do konce roku 2014 povedlo vytvořit příznivé podmínky pro naplněnost montážních i výrobních kapacit firmy pro následující období let 2015 až 2016. 2014 saw a marked recovery not only in major investments made by SŽDC on its railway lines but also independent technological structures that our company contributed substantially to, both in the area of overhead lines and in the area of high-tension manifolds and technology. Along with the commencement of intense business negotiations regarding the Company’s involvement in other projects and a positive outlook for the initiation of additional capital investment projects for Czech railways, the end of 2014 saw the creation of favourable conditions for the utilisation of assembly and production capacities of the company for the following period of 2015–2016. Během roku 2014 bylo zpracováno celkem 429 nabídek v hodnotě 4 037 285 000 Kč. A total of 429 tender bids totalling CZK 4,037,285,000 were processed during 2014. Zpráva o podnikatelské činnosti Report on Business Activity NABÍDKY ZPRACOVANÉ V ROCE 2014 S POČETNÍM A PROCENTUÁLNÍM VYJÁDŘENÍM. Neúspěšné zakázky Unsuccesful tenders 182 tj. 43 % 182 i.e. 43 % Odmítnuté zakázky Rejected tenders 1 tj. <1 % 1 i.e. <1 % Zrušené nabídky Cancelled tenders 4 tj. 4 i.e. 1% 1% ROZSAH ZPRACOVANÝCH NABÍDEK V ROCE 2014 DLE SORTIMENTU Trakční vedení Overhead traction lines 1 335 385 tis. Kč 1.335.385 ths. CZK Ostatní Others 75 420 tis. Kč 75.420 ths. CZK MHD Urban transport 88 455 tis. Kč 88.455 ths. CZK THE TENDERS PROCESSED IN 2014, EXPRESSED IN NUMERICAL AND PERCENTAGE TERMS Úspěšné zakázky Successful tenders Počet zakázek Number of tenders 242 tj. 56 % 242 i.e. 56 % 429 tj. 100 % 429 i.e. 100 % Nerozhodnuté zakázky 0 tj. 0 % Unresolved tenders 0 i.e. 0 % THE SCOPE OF TENDERS PROCESSED IN 2014 ACCORDING TO RANGE OF PRODUCTS Silnoproud Heavy current Celkem Totaly 605 150 tis. Kč 605.150 ths. CZK 4 037 285 tis. Kč 4.037.285 ths. CZK Technologie Technologies 1 932 875 tis. Kč 1.932.875 ths. CZK ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 9 ZAHRANIČNÍ AKTIVITY ACTIVITIES ABROAD Kromě převažujících domácích aktivit hledala EŽ Praha a.s. v roce 2014 také příležitosti v zahraničí, ať už v oblastech, kde se nám v minulosti podařilo získat zakázky, tak i v pro nás nových teritoriích. K podnikání v zahraničí jsou zřízeny organizační složky na Slovensku, v Estonsku, v Polsku, v Černé Hoře. Besides activities in the Czech Rebublic, EŽ Praha a.s. continued looking for new opportunities abroad – both in areas where we have already been successful and in, for us, new territories. The following branches have been established to facilitate business conducted abroad: Slovakia, Estonia, Poland, and Montenegro. V Pobaltí jsme navázali na naše předchozí aktivity, v Estonsku pokračovaly naše práce na rekonstrukci dvou trakčních měníren Järve a Keila, z nichž Keila byla předána a uvedena do provozu na podzim 2014. Dále jsme dodali materiál pro trakční vedení našemu zákazníku AS Eesti Raudtee. V lednu 2014 středisko 018 dokončilo oživení a uvedení do provozu napáječového kontejneru 3 kV DC pro trakční měnírnu Skriveri v Lotyšsku. V Lotyšsku jsme dále uspěli v menším tendru na dodávku motorových pohonů. Na území USA a Kanady jsme společně s naším partnerem Transit Innovations, LLC dodali náhradní díly pro již dříve dokončené projekty výstavby příměstských tratí „Edmonton North LRT“ a „Calgary Northwest Extension Project“. V USA jsme se podíleli na dodávkách materiálu pro GCRTA Cleveland a pro projekty příměstských trati v San Diegu a celou řadu dalších menších zakázek. Spolu se zahraničními firmami jsme si vyzkoušeli účast ve velkém tendru na rekonstrukci železniční tratě v úseku Simeria – Gurasada v Rumunsku, tendr byl však provázen značnými průtahy a ke konci roku byl pozastaven. In Baltic area we linked to our previous activities. In Estonia we carried on with works on reconstruction of two traction substations in Järve and Keila. Keila was handed over and put into operation in autumn 2014. We also delivered components for overhead contact line to our customer AS Eesti Raudtee. In January 2014 our Centre of Heavy Current Technologies put into operation a 3 kV DC feeder container for traction substation in Skriveri, Latvia. In Latvia we succeeded in a smaller tender for delivery of disconnector drives. In the territory of USA and Canada we delivered, together with our partner Transit Innovations, LLC, spare parts for previously completed projects of construction of light rail train lines “Edmonton North LRT” and “Calgary Northwest Extension Project”. In USA we participated in supplies of material for GCRTA Cleveland and for projects of suburban lines in San Diego and many more smaller projects. Together with international companies we experienced a participation in a large tender for reconstruction of railway line in section Simeria – Gurasada, Romania. However, the tender was finally suspended, due to protraction of the tender proceedings. Nadále jsme pokračovali v dodávkách náhradních dílů pro již dříve realizované měnírny ve Francii. V září 2014 jsme se zúčastnili mezinárodního veletrhu pro dopravní technologie Innotrans v Berlíně formou samostatného stánku a navázali nové obchodní kontakty do zahraničí. V roce 2014 činil podíl na stavebně montážní činnosti v zahraničí ve výši 381 947 656,20 Kč a na dodávkách materiálu 132 007 464,69 Kč. We carried on with supplies of spare parts for previously realized projects of traction substations in France. In September 2014 we took part in an international trade fair for transport technologies Innotrans in Berlin, where we could exhibit our new products and technologies and make new business contacts. In 2014 the share of construction and assembly works abroad amounted to CZK 381 947 656,20 and the volume of material supplies amounted to CZK 132 007 464,69. Zpráva o podnikatelské činnosti Report on Business Activity ZAHRANIČNÍ NABÍDKY ZPRACOVANÉ V ROCE 2014 S POČETNÍM A PROCENTUÁLNÍM VYJÁDŘENÍM Zrušené nabídky Cancelled tenders Nerozhodnuté nabídky Unresolved tenders 4 tj. 4 i.e. 5% 5% FOREIGN TENDERS PROCESSED IN 2014, EXPRESSED IN NUMERICAL AND PERCENTAGE TERMS Úspěšné nabídky Successful tenders 11 tj. 14 % 11 i.e. 14 % Počet nabídek Number of tenders Neúspěšné nabídky Unsuccessful tenders 78 tj. 100 % 78 i.e. 100 % 17 tj. 22 % 17 i.e. 22 % ROZSAH ZPRACOVANÝCH ZAHRANIČNÍCH NABÍDEK V ROCE 2014 DLE SORTIMENTU Silnoproud Heavy current 46 tj. 59 % 46 i.e. 59 % FOREIGN TENDERS PROCESSED IN 2014 ACCORDING TO RANGE OF PRODUCTS 126 643 524 Kč 126 643 524 CZK Trakční vedení Overhead traction lines Technologie Technologies 693 671 514,86 Kč 693 671 514,86 CZK Celkem Totaly MHD Urban transport 2 099 121 692,67 Kč 2 099 121 692,67 CZK 2 984 358 002,66 Kč 2 984 358 002,66 CZK 64 921 271,13 Kč 64 921 271,13 CZK ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 11 SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI QUALITY MANAGEMENT SYSTEM Integrovaný systém řízení jakosti, environmentu a bezpečnosti práce je u naší společnosti od roku 2003 stabilní a jednou ročně je namátkou auditorskou firmou kontrolován. Integrovaný systém je natolik u naší společnosti zakořeněn, že za posledních pět let neobdržela naše společnost žádná nápravná opatření, pouze doporučení. To svědčí o tom, že naši zaměstnanci to chápou jako samozřejmost, která firmě přináší z hlediska výroby a montáže výborné jméno. A stable, integrated system for managing quality, the environment and occupational safety has been operating in the company since 2003 and is checked randomly by an auditing firm once a year. The integrated system is so well rooted in our company that our company has not been told to implement any corrective measure but only given recommendations. This testifies to the fact that our employees have an ingrained understanding of thus, thus giving the company a good name from the point of view of production and assembly. VZTAH K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ RELATIONSHIP TO THE ENVIRONMENT Naše společnost dlouhodobě věnuje životnímu prostředí velkou pozornost, a proto v předchozích letech věnovala nemalé finanční prostředky na nákup moderních technologií (lakovna, kotelny na plyn aj.). Rovněž tak naše společnost nemá žádné problémy s nakládání s odpady a auditory je pravidelně hodnocena na výbornou. Our company has long been placing great emphasis on the environment and, for this reason, has been allocating a relatively substantial amount of resources to the purchase of modern technologies (paint shop, gas boiler plants etc.) over the last few years. Our company also has no problems with waste management, with auditors regularly evaluating our waste management system as excellent. INVESTIČNÍ POLITIKA INVESTMENT POLICY Do plánu investic byly zařazeny provozně nepostradatelné stroje a zařízení a položky, které i nadále umožnují pokračovat v pracích v oblasti rozvoje a vývoje. All decision about procurements of fixed assets were subject to rigorous selections. The capital investments plan incorporated the necessary machinery and equipment required for the operating purposes, as well as items, which will allow for further continuation of work in the area of research and development. Production was launched of another 3 kV DC transportable substation allowing for the expansion of our supply capabilities in the event of several concurrent contracts. ZAMĚSTNANECKÁ POLITIKA Celkový počet zaměstnanců se od začátku roku 2014 zvýšil o zaměstnance organizační složky Slovensko a během roku byli přijati další zaměstnanci v odborných profesích. Celkový počet se oproti roku 2013 zvýšil cca o 100 zaměstnanců. Náklady na zvyšování a udržování kvalifikace za rok 2014 činily 1 578 059,– Kč, což je oproti roku 2013 navýšení o 260 000,– Kč. Stanovený plán pro rok 2015 byl splněn. Kolektivní smlouva byla uzavřena na roky 2014–2015. Její plnění bylo během roku průběžně vyhodnocováno. Pracovně lékařské služby jsou pro všechny zaměstnance zajištěny smluvně u odborného subjektu již dlouhodobě. Jsou prováděna průběžná šetření a doporučení jsou realizována. Zpráva o podnikatelské činnosti Report on Business Activity EMPLOYEE POLICY The total number of employees from the beginning of 2014 has increased to include employees from the Slovak branch. Furthermore, additional employees with expertise in various fields have also been hired during the year. Compared to 2013, the total number of employees increased by about 100 employees. The cost of increasing and brushing up qualifications amounted to CZK 1,578,059 in 2014, which constitutes and increase of about CZK 260 000 compared to 2013. The plan adopted for 2015 was fulfilled. The Collective Agreement for 2014–2015 was concluded. Its fulfilment was checked regularly during the course of the year. Occupational health care services available to all employees have long been secured through a contract with a specialised body. Medical examinations are performed and recommendations are implemented regularly. ZAMĚSTNANECKÁ STRUKTURA EMPLOYEE STRUCTURE Věková struktura: Age structure: do 30ti let up to 30 years 15 % 15 % nad 60 let over 60 years 3% 3% do 40ti let up to 40 years 26 % 26 % Muži: 88 % zaměstnanců Men: 88 % of the employees Ženy: 12 % zaměstnanců Women: 12 % of the employees do 60ti let up to 60 years 23 % 23 % do 50ti let up to 50 years STRUCTURE OF EDUCATION VZDĚLANOSTNÍ STRUKTURA základní vzdělání primary education vysokoškolské vzdělání university education vyšší odborné vzdělání higher vocational education úplné střední odborné vzdělání complete secondary vocational education 33 % 33 % 2% 2% 13 % 13 % střední odborné vzdělání secondary vocational education 51 % 51 % 1% 1% 33 % 33 % ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 13 SYSTÉM ŘÍZENÍCHARITA SPONZORING, JAKOSTI QUALITY MANAGEMENT SPONSORING, CHARITY SYSTEM Integrovaný řízení jakosti, environmentu a bezpečnosti práce je u naší společnosti roku 2003 V roce 2014 systém jsme nasměrovali podporu do oblasti sportu a zachovali podporu programům od v oblasti péče jednou ročně je spoluobčany. namátkou auditorskou firmou kontrolován. Integrovaný systém jei natolik u naší ostabilní děti a oa hendikepované Jako v předchozích letech jsme podporu směřovali do rezortu společnosti zakořeněn,pak že za let neobdržela naše společnost žádná nápravná opatření, vzdělávání, především doposledních odbornýchpět středních a vysokých škol. Část prostředků byla věnována pouze doporučení. To svědčí o tom, že naši zaměstnanci to chápou jako samozřejmost, která firmě podpoře odborných seminářů a konferencí. přináší z hlediska výroby a montáže výborné jméno. In 2014, we directed our support in sport and maintained our support programmes of care of children Xxxx and the disabled. Similarly as in the previous years, we also supported educational activities, especially in the area of secondary vocational schools and colleges/universities. Parts of the funds were spent RELATIONSHIP TOseminars THE ENVIRONMENT in support of specialised and conferences. STRATEGIE ROZVOJE SPOLEČNOSTI VZTAH K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Pro následující období je nadále nutné rozvíjet a modernizovat technologické postupy včetně Naše společnostprostředků dlouhodoběa věnuje životnímu velkou pozornost, a proto v předchozích mechanizačních přicházet na trh sprostředí novými konkurenceschopnými výrobky s vysokouletech věnovala nemalé finanční prostředky na nákup moderních technologií (lakovna, kotelny na plyn aj.). spolehlivostí. Rovněž tak naše společnost nemá žádné problémy s nakládání s odpady a auditory je pravidelně hodnocena na výbornou. V souladu s vizí rozšíření evropské železniční sítě tratí vysokých rychlostí je nutné společně s dalšími partnery, kteří se podílí na procesu modernizace a výstavby v oblasti trakčního vedení, soustředit aktivitu na vývoj nové sestavy plně kompatibilní s evropskými vysokorychlostními standardy a podmínkami INVESTIČNÍ POLITIKA interoperability. Xxxx CORPORATE DEVELOPMENT STRATEGY INVESTMENT POLICY For the following period, it is still necessary to develop and modernize processes and come to the market with new, highly reliable, and competitive products. Xxxx In line with the vision of the expansion of the highspeed European railway network, it is required, together with other partners involved in the process of modernisation and construction of overhead lines, to focus EMPLOYEE POLICY our activities on the development of new assemblies fully compatible with the European highspeed standards and interoperability conditions. Xxxx Do plánu investic byly zařazeny provozně nepostradatelné stroje a zařízení a položky, které i nadále umožnují v pracíchakciové v oblasti rozvoje a vývoje. Je potřebapokračovat zajistit schopnost společnosti včas reagovat a realizovat kroky, které umožní udržet tradiční pozici Elektrizace železnic Praha a.s. především v ČR a současně vytvářet a rozvíjet její postavení na ostatních trzích dopravní infrastruktury. It is necessary to secure capabilities of the jointstock Corporation to respond to and to implement certain steps in order to maintain the traditional position of Elektrizace železnic Praha a.s., especially in the Czech Republic, and at the same time to create and expand its position in other transport infrastructure markets. FINANČNÍ ZAJIŠTĚNÍseRIZIK Celkový počet zaměstnanců od začátku roku 2014 zvýšil o zaměstnance organizační složky Slovensko FINANCIAL HEDGING ZAMĚSTNANECKÁ POLITIKA a během roku byli přijati další zaměstnanci v odborných profesích. Celkový počet se oproti roku 2013 zvýšil cca ok 100 zaměstnanců. Vzhledem existenci možných rizik souvisejících s tokem finančních prostředků v rámci podnikatelské činnosti společnosti, využívá Elektrizace železnic Praha a.s. zajišťovacích finančních instrumentů (úrokových měnových swapů). Vedení společnosti předpokládá, že tato strategie rizik bude Náklady na azvyšování a udržování kvalifikace za rok 2014 činily 1 578 059,– Kč, coželiminace je oproti roku 2013 uplatňována i v dalších letech. navýšení o 260 000,– Kč. Stanovený plán pro rok 2015 byl splněn. Mezi rozvahovým a dnem na sestavení výroční zprávy nedošlo žádnéroku významné události. Kolektivní smlouvadnem byla uzavřena roky 2014–2015. Její plnění bylo kběhem průběžně vyhodnocováno. Pracovně lékařské služby jsou pro všechny zaměstnance zajištěny smluvně u odborného subjektu již dlouhodobě. Jsou prováděna průběžná šetření a doporučení jsou realizována. Zpráva o podnikatelské Systém řízení, investičníčinnosti politika Management Report on Business System,Activity Ivestment Policy Due to the existence of potential risks associated with the flow of financial funds within the company business, Elektrizace železnic Praha a.s. makes use of certain hedging instruments (interest rate swaps and currency swaps). The company management expects that this strategy will be implemented to eliminate risks also in the future. No events of significance occurred between the balance sheet date and the date of preparation of annual reports. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 15 EKONOMICKÉ GRAFY / ECONOMIC CHARTS Hrubý obrat v mil. Kč / Gross Sales (CZK mio.) 500 33 500 000 33 000 500 22 500 288 22 288 000 22 000 291 22 291 000 11 000 191 11 191 500 500 00 Přidaná hodnota v mil. Kč / Value-added (CZK mio.) 650 650 600 600 592 11 592 501 11 501 500 11 500 2009 2009 2010 2010 2011 2011 117 11 117 2012 2012 2013 2013 2014 2014 608,3 608,3 544,8 544,8 550 550 527,7 527,7 500 500 450 450 450,1 450,1 400 400 350 350 800 800 750 750 700 700 650 650 Ekonomické grafy Economic Charts 600 600 550 550 500 500 450 450 400 2009 2009 2010 2010 2011 2011 379,7 379,7 2012 2012 396,8 396,8 2013 2013 2014 2014 694 694 557 557 553 553 469 469 466 466 471 471 400 450 500 350 400 0 Počet pracovníků / Number of Employees 800 1 000 000 650 750 600 700 900 000 650 550 800 000 600 500 550 450 700 000 500 1 191 466 2009 2009 608,3 694 2010 2010 2011 2011 Bilanční zisk v mil. Kč / Balance Sheet Profit (CZK mio.) 650 800 200 000 600 550 700 150 000 500 450 600 100 000 400 Produktivita z přidané hodnoty v Kč / Value-added Productivity (CZK) 2013 2013 965 813 527,7 842 554 557 809 544 469 450,1 466 2009 2009 2010 2010 2011 2011 2012 2012 2013 2013 217,07 842 554 557 207,10 184,62 466 2010 2010 947 427 250 900 000 700 150 000 2011 2011 809 544 226 553 469 471 158,7 107 2012 2012 2013 2013 2014 2014 985 204 965 813 217,07 226 876 512 207,10 842 554 809 544 184,62 158,7 600 100 000 2014 2014 965 813 694 2009 2009 471 396,8 985 204 947 427 876 512 379,7 553 300 1 000 000 200 800 000 2014 2014 544,8 876 512 1 000 300 000 800 750 900 250 000 700 2012 2012 985 204 947 427 450 400 600 000 400 350 1 117 2009 2009 2010 2010 2011 2011 2012 2012 107 2013 2013 2014 2014 300 250 217,07 200 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 207,10 226 17 ZPRÁVA O ČINNOSTI DOZORČÍ RADY ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. ZA ROK 2014 REPORT ON ACTIVITIES OF THE SUPERVISORY BOARD OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. IN 2014 Podle stanov společnosti má dozorčí rada 3 členy, z nichž dva volí valná hromada a jednoho zaměstnanci společnosti. According to the Articles of Association of Elektrizace železnic Praha a.s., the Supervisory Board has three members; two members are proposed and elected by the General. Meeting and one member is elected by the employees of the company. V roce 2014 pracovala dozorčí rada v následujícím složení: The Supervisory Board had the following composition in 2014: • Ing. Jan Sobotka – předseda dozorčí rady • Ing. Tomáš Mareček – člen dozorčí rady • Mr Jan Sobotka – Chairman • Ing. Ladislav Jirků – člen dozorčí rady volený zaměstnanci • Mr Tomáš Mareček – Member • Mr Ladislav Jirku – Member elected by the employees Dozorčí rada se během roku 2014 na svých pravidelných zasedáních zabývala zejména: – přezkoumáním účetní závěrky za rok 2013 a návrhem rozdělení zisku vytvořeného za období 1–12/2013, přičemž doporučila valné hromadě oba materiály předložené představenstvem schválit – přezkoumáním a následným schválením zprávy o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 – projednáním podnikatelské koncepce Elektrizace železnic Praha a.s. a jejich majetkových účastí – průběžnou analýzou plnění podnikatelských záměrů společnosti i jejich majetkových účastí – sledováním škodních událostí a analýzou jejich krytí pojistným plněním nebo formou úhrady od viníků škod V Praze dne 15. 3. 2015 The Supervisory Board dealt at its sessions held in the course of 2014 in particular with the following matters: – a review of the 2013 Financial Statements and the proposed distribution of profit created in the period 1–12/2013; and recommended to the General Meeting both materials submitted by the Board to approve – a review and approval of the 2013 Report on relation between related entities – a review of the 2014 business plan of Elektrizace železnic Praha a.s. and the shareholdings – ongoing analysis of the fulfilment of the business plans and the shareholdingsof the company – monitoring of insurance claims and analyzing their coverage through insurance coverage or reimbursement from damage culprits Ing. Jan Sobotka Předseda dozorčí rady Prague, 15 March 2015 Ing. Tomáš Mareček Mr Jan Sobotka Mr Tomáš Mareček člen dozorčí rady Chairman of the Supervisory Board Member of the Supervisory Board Ing. Ladislav Jirků Mr Ladislav Jirku člen dozorčí rady Member of the Supervisory Board Zpráva o činnosti dozorčí rady Report on Activities of the Supervisory Board ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 19 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2014 BALANCE SHEET – IN FULL FORM AS AT 31 DEC. 2014 (v celých tisících Kč) / (in whole thousands of CZK) Aktiva Běžné účetní období Minulé úč. období Assets Current Financial Period Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 2 425 271 - 712 683 1 712 588 1 427 297 0 0 0 0 1 176 829 - 702 452 474 377 490 328 52 214 - 47 555 4 659 4 698 0 AKTIVA CELKEM / TOTAL ASSETS A. Pohledávky za upsaný základní kapitál / Directors´ Loan B. Dlouhodobý majetek / Fixed Assets B.I. Dlouhodobý nehmotný majetek / Long Term Intangible Assets B.I.1. Zřizovací výdaje / Formation Costs 0 0 0 2. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje / Intangible Research and Development 0 0 0 0 3. Software 51 484 - 46 839 4 645 4 629 4. Ocenitelná práva / Accumulated Depreciation 730 - 716 14 69 5. Goodwill 0 0 0 0 6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek / Other Long Term Intangible Assets 0 0 0 0 7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek / Long Term Intangible Assets in Progress 0 0 0 0 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek / Deposits on Long Term Intangible Assets 0 0 0 0 B.II. Dlouhodobý hmotný majetek / Long Term Tangible Fixed Assets 1 086 211 - 651 469 434 742 445 832 24 802 0 24 802 24 703 B.II.1. Pozemky / Land 2. Stavby / Buildings and Constructions 498 665 - 213 380 285 285 296 858 3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí / Independent Items and Sets of Items 562 264 - 438 089 124 175 124 078 4. Pěstitelské celky trvalých porostů / Permanent Growth 0 0 0 0 5. Dospělá zvířata a jejich skupiny / Adult Animal 0 0 0 0 6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other Long Term tangible Fixed Assets 90 0 90 90 7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Long Term Tangible Fixed Assets in Progress 390 0 390 0 Rozvaha v plném rozsahu Balance Sheet – In Full Form Aktiva Běžné účetní období Minulé úč. období Assets Current Financial Period Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 0 0 0 103 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek / Deposits on Long Term Fixed Tangible Assets 9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku / Adjusted Items in Gained Assets B.III. Dlouhodobý finanční majetek / Financial Investments B.III.1. Podíly – ovládaná osoba / Shares – Subsidiary Companies 0 0 0 0 38 404 -3 428 34 976 39 798 39 798 38 404 -3 428 34 976 2. Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem / Shares and Deposits in Associate Companies 0 0 0 0 3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly / Other Investment Securities and Deposits 0 0 0 0 4. Půjčky a úvěry – ovládaná nebo ovládající osoba, podstatný vliv / Debts in the Group 0 0 0 0 5. Jiný dlouhodobý finanční majetek / Other Financial Investments 0 0 0 0 6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek / Long Term Financial Investments in Progress 0 0 0 0 7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek / Deposits on Long Term Financial Investments 0 0 0 0 C. Oběžná aktiva / Current Assets 1 232 338 - 10 231 1 222 107 972 910 C.I. Zásoby / Stock on Hand 212 580 - 5 548 207 032 142 920 C.I.1. Materiál / Materials 91 086 - 3 376 87 710 72 750 2. Nedokončená výroba a polotovary / Work in Progress 79 028 - 242 78 786 32 607 3. Výrobky / Finished Goods 42 189 - 1 930 40 259 34 992 4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny / Cubes and Other Animal Stock 3 0 3 3 5. Zboží / Purchased Goods 6. Poskytnuté zálohy na zásoby / Deposits on Stock C.II. Dlouhodobé pohledávky / Long Term Loans C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trading Accounts Receivable 0 0 0 0 274 0 274 2 568 187 598 0 187 598 193 373 187 598 0 187 598 193 373 2. Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba / Loans to Subsidiary Companies 0 0 0 0 3. Pohledávky – podstatný vliv / Loans to Significant Influence Companies 0 0 0 0 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení / Loans to Associated 0 0 0 0 5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy / Long Term Advance Payment 0 0 0 0 6. Dohadné účty aktivní / Doubtful Debts 0 0 0 0 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 21 Aktiva Assets Běžné účetní období Current Financial Period Minulé úč. období Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 0 7. Jiné pohledávky / Other Receivables 0 0 0 8. Odložená daňová pohledávka / Deferred Tax Receivable 0 0 0 0 C.III. Krátkodobé pohledávky / Short Term Loans 714 751 - 4 683 710 068 502 753 624 311 - 4 683 619 628 442 680 48 615 0 48 615 19 518 0 C.III.1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trade Debtor 2. Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba / Loans to Subsidiary Companies 3. Pohledávky – podstatný vliv / Loans to Significant Influence Companie 0 0 0 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení / Loans to Associates 0 0 0 0 5. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social Security and Health Insurance 0 0 0 0 6. Stát – daňové pohledávky / State – Taxation Receivables 35 228 0 35 228 33 969 7. Krátkodobé poskytnuté zálohy / Prepayments 1 768 0 1 768 4 320 8. Dohadné účty aktivní / Doubtful Debts 9. Jiné pohledávky / Other Debtors / Receivables C.IV. Krátkodobý finanční majetek / Short Term Financial Assets C.IV.1. Peníze / Cash in Hand 489 0 489 315 4 340 0 4 340 1 951 117 409 0 117 409 88 864 1 059 0 1 059 967 116 350 0 116 350 87 897 Krátkodobé cenné papíry a podíly / Short Term Securities and Shares 0 0 0 0 Pořizovaný krátkodobý finanční majetek / Short Term Financial Assets in Progress 0 0 0 0 2. Účty v bankách / Cash in Bank 3. 4. D.I. Časové rozlišení / Accruals 16 104 0 16 104 9 059 D.I.1. Náklady příštích období / Deferred Expenditure 16 104 0 16 104 8 656 2. Komplexní náklady příštích období / Complex Deferred Expenditure 0 0 0 25 3. Příjmy příštích období / Deferred Income 0 0 0 378 Rozvaha v plném rozsahu Balance Sheet – In Full Form Pasiva Liabilities PASIVA CELKEM / TOTAL LIABILITIES Stav v běžném účet. období Balance in the Current Financial Period Stav v minulém účet. období Balance in the Last Financial Period 1 712 588 1 427 297 A. Vlastní kapitál / Shareholders Equity 695 189 595 474 A.I. Základní kapitál / Issued Share Capital 298 963 298 963 A.I.1. Základní kapitál / Issued Share Capital 298 963 298 963 2. Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) / Own Shares and Interests (-) 0 0 3. Změny základního kapitálu / Changes in Equity 0 0 A.II. Kapitálové fondy / Capital Funds - 13 788 - 13 203 A.II.1. Emisní ážio / Share Premium 2. Ostatní kapitálové fondy / Other Capital Funds 3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků / Asset Revaluation Reserve 4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách obchodních korporací / Minority Interests 5. Rozdíly z přeměn obchodních korporací / Minority Interests Differences 6. Rozdíly z ocenění při přeměnách společností obchodních korporací / Minority Interests Differences A.III. Fondy ze zisku / Profit Funds A.III.1. Rezervní fond / Reserve Fund 2. Statutární a ostatní fondy / Statutory and Other Funds A.IV. Výsledek hospodaření minulých let / Profit / Loss Brought Forward A.IV.1. Nerozdělený zisk minulých let / Unattributed Profit of Previous Years 2. Neuhrazená ztráta z minulých let / Accumulated Losses of Previous Years 3. Jiný výsledek hospodaření minulých let / Other Profit / Loss of Previous Years A.V.1. Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) / Retained Profit / Loss of the Current, Financial Year (+/-) 0 0 2 544 2 544 - 16 332 - 15 747 0 0 0 0 0 0 269 59 807 0 59 793 269 14 219 793 160 000 219 793 160 000 0 0 0 0 189 952 89 907 0 0 1 014 007 831 120 28 366 5 466 V.2. Rozhodnuto o zálohách na výplatu podílu zisku (-) / Decisions on advances for payment of profit share B. Cizí zdroje / Foreign Assets B.I. Rezervy / Reserves B.I.1. Rezervy podle zvláštních právních předpisů / Legal Reserves 0 0 2. Rezerva na důchody a podobné závazky / Provisions for Pensions and Similar Liabilities 0 2 666 3. Rezerva na daň z příjmů / Income Tax Provisions 4. Ostatní rezervy / Other Provisions B.II. Dlouhodobé závazky / Long Term Liabilities 25 255 0 3 111 2 800 41 623 71 131 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 23 PASIVA LIABILITIES Stav v běžném účet. období Stav v minulém účet. období Balance in the Current Financial Period Balance in the Last Financial Period 20 563 50 693 B.II.1. Závazky z obchodních vztahů / Trade Creditors 2. Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to Subsidiary Companies 0 0 3. Závazky – podstatný vliv / Liabilities to Associated Companies 0 0 4. Závazky ke společníkům / Liabilities to Shareholders 0 0 Dlouhodobé přijaté zálohy / Long Term Accepted Deposits 0 0 5. Vydané dluhopisy / Issued Bonds 0 0 6. Dlouhodobé směnky k úhradě / Long Term Bonds Due 0 0 7. Dohadné účty pasivní / Doubtful Debts 0 0 8. Jiné závazky / Other Long Term Liabilities 9. Odložený daňový závazek / Deferred Taxation B.III. Krátkodobé závazky / Short Term Liabilities B.III.1. Závazky z obchodních vztahů / Trade Creditors 2. Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to Subsidiary Companies 0 0 21 060 20 438 640 508 475 832 550 358 310 664 3 771 52 041 3. Závazky – podstatný vliv Liabilities to Associated Companies 0 0 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení / Liabilities to Shareholders / Owners And Alliance Partners / Liabilities to Associated Companies 0 48 622 5. Závazky k zaměstnancům / Employee related Liabilities 14 028 14 525 6. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění / Social Security and Health Insurance Liabilities 8 016 8 231 7. Stát – daňové závazky a dotace / State – taxation Liabilities and Subsidies 2 363 3 249 8. Krátkodobé přijaté zálohy / Short Term Accepted Deposits 8 366 14 590 9. Vydané dluhopisy / Issued Bonds 0 0 48 331 20 207 10. Dohadné účty pasivní / Provisions 11. Jiné závazky / Other Liabilities B.IV. Bankovní úvěry a výpomoci / Bank Loans and Borrowings B.IV.1. Bankovní úvěry dlouhodobé / Long Term Bank Loans 5 275 3 703 303 510 278 691 85 000 155 000 218 510 123 691 2. Krátkodobé bankovní úvěry / Current Bank Loans 3. Krátkodobé finanční výpomoci / Short Term Borrowings 0 0 C.I. Časové rozlišení / Accruals 3 392 703 C.I.1. Výdaje příštích období / Accrued Expenses 3 392 703 2. Výnosy příštích období / Deferred Revenue 0 0 Rozvaha v plném rozsahu Balance Sheet – In Full Form ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 25 VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, DRUHOVÉ ČLENĚNÍ V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2014 PROFIT AND LOSS ACCOUNT, BY TYPE (FULL VERSION) AS ON 31 DEC. 2014 (v celých tisících Kč) / (in whole thousands of CZK) Skutečnost v účetním období / Result in the Accounting Period Běžné účetní období Minulé úč. období Current Financial Period Last Financial Period I. Tržby za prodej zboží / Sales Revenue 136 239 69 831 A. Náklady vynaložené na prodané zboží / Cost of Goods Sold 127 043 63 218 + Obchodní marže / Gross Profit 9 196 6 613 II. Výkony / Outcome 2 291 454 1 591 577 II.1. Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb / Sales of Own Products and Services 2 224 804 1 578 422 II.2. Změna stavu zásob vlastní činnosti / Difference in Own Produced Stock 51 581 12 550 II.3. Aktivace / Own Closing Stock 15 069 605 B. Výkonová spotřeba / Direct Costs 1 755 832 1 201 347 B.1. Spotřeba materiálu a energie / Materials, Light and Power 847 076 384 999 B.2. Služby / Services 908 756 816 348 + Přidaná hodnota / Value Added 544 818 396 843 C. Osobní náklady / Personnel Expenses 302 950 244 394 C.1. Mzdové náklady / Wages 222 318 178 096 C.2. Odměny členům orgánu společnosti a družstva / Directors´ Emoluments (exl. Wages) C.3. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social Security and Health Insurance Costs C.4. D. E. III. III.1. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku / Revenue from Sales of Long Term Assets 345 345 74 703 60 870 Sociální náklady / Fringe Benefits 5 584 5 083 Daně a poplatky / Taxes and Fees 2 551 2 374 Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku / Long Term Tangible and Intangible Asset Depreciation 49 459 46 782 Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu / Revenue from Sales of Long Term Assets and Material 19 724 8 717 1 512 7 262 III.2. Tržby z prodeje materiálu / Revenue from Sales of Materials 18 212 1 455 F. Zůstatková cena prodaného dlouhodob. majetku a materiálu / Net Book Value of Sold Long Term Assets and Materials 18 065 2 806 F.1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku / Net Book Value of Sold Long Term Assets 237 2 301 Výkaz zisku a ztráty Profit and Loss Account Běžné účetní období Minulé úč. období Current Financial Period Last Financial Period F.2. Prodaný materiál / Net Book Value of sold Materials G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období / Reserves and Deferred Income in Operating Revenue IV. Ostatní provozní výnosy / Other Operating Revenue H. Ostatní provozní náklady / Other Operating Expenses V. Převod provozních výnosů / Operating Revenue carried Forward 17 828 505 744 - 9 491 7 329 17 109 17 518 24 632 0 0 I. Převod provozních nákladů / Operating Expenses Carried Forward * Provozní výsledek hospodaření / Net Profit from Operations 0 0 180 584 111 172 VI. Tržby z prodeje cenných papírů a podílů / Revenue from Sold Securities and Shares 0 0 J. Prodané cenné papíry a podíly / Sold Securities and Shares 0 0 VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku / Revenue from Long term Financial assets 62 051 9 151 VII.1. Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem / Revenue from Securities and Shares in the Group 62 051 9 151 VII.2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů / Revenue from Other Investments 0 0 VII.3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku / Revenue from Other Investments 0 0 VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku / Revenue from Short Term Financial Assets 0 0 K. Náklady z finančního majetku / Finance Costs 0 0 IX. Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů / Revenue from Revalued Securities 0 0 L. Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů / Expenses from revalued Securities 0 0 M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti / Reserves and Provisions Adjustments 0 0 X. Výnosové úroky / Interest Received N. Nákladové úroky / Interest Paid 6 151 9 304 8 493 XI. Ostatní finanční výnosy / Other Financial Revenue 10 786 24 613 O. Ostatní finanční náklady / Other Financial Expenses 17 449 29 553 XII. Převod finančních výnosů / Financial Revenue Carried Forward 0 0 P. Převod finančních nákladů / Financial Expenses Carried Forward 0 0 * Finanční výsledek hospodaření / Profit /Loss from Financial Operations 46 090 - 4 131 Q. Daň z příjmů za běžnou činnost / Income Tax on Ordinary Activities 36 722 17 134 Q.1. - splatná / - Payable 36 101 16 636 Q.2. - odložená / - Deferred 621 498 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 27 Běžné účetní období Minulé úč. období Current Financial Period Last Financial Period 189 952 89 907 0 ** Výsledek hospodaření za běžnou činnost / Profit /Loss from Ordinary Activities XIII. Mimořádné výnosy / Exceptional Revenue 0 R. Mimořádné náklady / Extraordinary Expenses 0 0 S. Daň z příjmů z mimořádné činnosti / Income Tax on Extraordinary Activities 0 0 S.1. – splatná / – Payable 0 0 S.2. – odložená / – Deferred 0 0 * Mimořádný výsledek hospodaření / Extraordinary Profit / Loss 0 0 T. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) / Profit / Loss Attributed to Shareholders (+/-) 0 0 *** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) / Profit / Loss of the Accounting Period (+/-) 189 952 89 907 **** Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit / Loss before tax 226 647 107 041 Výkaz zisku a ztráty Profit and Loss Account ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 29 PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE SPOLEČNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. SESTAVENÉ K 31. 12. 2014 ANNEX TO THE FINANCIAL STATEMENT OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. CORPORATION EFFECTIVE 31 DECEMBER 2014 1. OBECNÉ ÚDAJE 1. GENERAL 1.1 CHARAKTERISTIKA SPOLEČNOSTI 1.1 DESCRIPTION OF THE CORPORATION Akciová společnost Elektrizace železnic Praha byla založena 31. 12. 1992. Svojí existencí a činností navazuje na státní podnik zřízený ministerstvem dopravy ČSFR, jehož majetek ke dni vzniku převzala. Obchodní aktivity a výrobní náplň akciové společnosti vychází z více než padesátileté tradice výstavby a modernizace trakčního vedení železničních a městských drah. V současnosti společnost zajišťuje komplexní dodávky elektrotechnických a technologických staveb včetně tzv. dodávek na klíč jak v České republice, tak i v zahraničí. Společnost má registrovaný základní kapitál ve výši 298.963.000,– Kč, který je v plné výši splacen. 1.2 SÍDLO SPOLEČNOSTI Elektrizace železnic Praha a.s. (IČ: 47115921) náměstí Hrdinů 1693/4a 140 00 Praha 4-Nusle ČESKÁ REPUBLIKA Joint Stock Company Elektrizace železnic Praha (Electrification of Railways, Prague, Joint Stock Company) was established on 31 December 1992. By way of legal existence and activities, it succeeded a National Enterprise established by Ministry of Transport of the ČSFR the assets of which it took over on the day of its foundation. Both the commercial and manufacturing activities of the Corporation are focused for over sixty years on the construction and modernization of regular railway and city transit traction lines. At present, the Corporation delivers comprehensive electrotechnical & technological structures, including the so-called “turnkey installations”, both in the Czech Republic and abroad. The Corporation´s Registered Capital of 298 963 000 CZK has been fully repaid. 1.2 REGISTERED OFFICE Elektrizace železnic Praha a.s. (Company No./IČ 47115921) náměstí Hrdinů 1693/4a 140 00 Praha 4-Nusle CZECH REPUBLIC 1.3 VLASTNÍCI SPOLEČNOSTI 1.3 CORPORATION OWNERS K 31. 12. 2014 ED Holding a.s. (IČ 28364457) ED Holding a.s. (Company No./IČ 28364457) – as of 31 December 2014 – 298.963 ks akcií, tj. 100 % – 298,963 shares, i.e. 100 percent Příloha k účetní závěrce Annex to the Financial Statement 1.4 S LOŽENÍ STATUTÁRNÍCH ORGÁNŮ SPOLEČNOSTI A ZMĚNY K 31. 12. 2014 1.4 CORPORATION STATUTORY BODIES COMPOSITION EFFECTIVE 31 DECEMBER 2014 PŘEDSTAVENSTVO Ing. Karel Mora Ing. Radim Kotlář Ing. Luděk Valtr Ing. Martin Janovský Mgr., Ing. Jiří Nováček BOARD OF DIRECTORS Mr Karel Mora Mr Radim Kotlář Mr Luděk Valtr Mr Martin Janovský Mr Jiří Nováček Chair Person Vice Chair Person Vice Chair Person Member Member SUPERVISORY BOARD Mr Jan Sobotka Mr Tomáš Mareček Chair Person Member Mr Ladislav Jirků Member elected by the employees DOZORČÍ RADA Ing. Jan Sobotka Ing. Tomáš Mareček Ing. Ladislav Jirků předseda místopředseda místopředseda funkce od 2.1.2014 člen člen předseda člen člen zvolený zaměstnanci funkce od 2.1.2014 Dne 13. 1. 2014 byla do OR zapsána změna způsobu jednání za společnost (za představenstvo jednají navenek jménem společnosti předseda představenstva společně s místopředsedou představenstva nebo společně místopředsedové představenstva nebo společně místopředseda s kterýmkoli členem představenstva nebo v případě smluv o dílo, u nichž cena za provedení díla nepřesáhne 10 mil Kč, kterýkoli člen představenstva samostatně). Dne 9. 9. 2014 byla do OR zapsána změna způsobu jednání za společnost (členové představenstva můžou zastupovat společnost ve všech záležitostech, a to tak, že společnost zastupují navenek předseda představenstva společně s místopředsedou představenstva, nebo společně místopředsedové představenstva, nebo společně místopředseda s kterýmkoli členem představenstva, nebo, v případě smluv o dílo, u nichž cena za provedení díla nepřesáhne 10 000 000,– Kč, kterýkoli člen představenstva samostatně. Členové představenstva mohou pověřit třetí osobu jako dalšího zástupce ve smyslu § 438 občanského zákoníku.). Dne 15. 10. 2014 byla do OR zapsána změna podoby akcií. Akcie společnosti jsou v zaknihované podobě. Dne 9. 9. 2014 se obchodní korporace podřídila zákonu jako celku postupem podle § 777 odst. 5 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech. (in office since 2 January 2014) (in office since 2 January 2014) The manner of acting for and on behalf of the Corporation was modified in the Commercial’ Register on 13 January 2014 (the Board of Directors shall be represented by the Chairman of the Board of Directors jointly with a Vice-Chairman of the Board of Directors or jointly by the Vice-Chairmen of the Board of Directors or jointly by a Vice-Chairman of the Board of Directors and any Member of the Board of Directors (Director) or – in the event of contracts for work with the price for such work not exceeding CZK 10 million – any Member of the Board of Directors (Director) independently). On 9 September 2014, the change in the manner of acting on behalf of the company was officially entered into the Commercial Register: The company is represented in all matters vis-à-vis third parties by members of the board of directors, specifically the chairman and a deputy chairman of the board of directors jointly, or the deputy chairmen of the board of directors jointly, or a deputy chairman with any member of the board of directors, or, in the case of a contact for works where the value of the works does not exceed CZK 10,000,000, any member of the board of directors independently; the members of the board of directors may authorise a third party to act as a proxy in accordance with Section 438 of the Civil Code. On 15 October 2014, a change in the form of shares was officially entered into the Commercial Register. The company shares are in book-entry form. On 9 September 2014, the business corporation subordinated itself as a whole to the law in line with the procedure under Section 777(5) of Act No. 90/2012 Coll., on business corporations and cooperatives. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 31 1.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA 1.5 ORGANIZATIONAL STRUCTURE Organizační struktura společnosti je dvoustupňová, tj. ředitelství společnosti a střediska. K podnikání v zahraničí jsou zřízeny organizační složky na Slovensku, v Estonsku, v Polsku, v Černé Hoře. Organizational structure of the Corporation is two-level, i.e. Management and Centers. The following branches have been established to facilitate business conducted abroad: Slovakia, Estonia, Poland, and Montenegro. 1.6 PODÍL SPOLEČNOSTI NA ZÁKLADNÍM KAPITÁLU JINÝCH SUBJEKTŮ K 31. 12. 2014 1.6 SHARING OF THE CORPORATION IN REGISTERED CAPITAL OF OTHER ENTITIES (31 DECEMBER 2014) Název a sídlo Pořizovací Name & registered office hodnota podílu CZK Acquisition value of the share (CZK) Výše vlastního kapitálu HV 2014 Amount of shareholders equity Profit/Loss in 2014 1. Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Rosinská ul. 1/8223, Slovenská republika 8 245 900,46 500 000,– EUR 100 % 620 tis. EUR 1. Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Rosinská ul. 1/8223, Slovakia 20 tis. EUR 2. TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Železniční 547/4, Česká republika 2. TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Železniční 547/4, Czech Republic 9 902 tis. CZK 665 tis. CZK 3. Vasútvillamosíto Kft., Budapešť, Jászberényi ut. 90, Maďarsko 26 060 132,07 150 000 000,– HUF 80,302 % 1 524 042 tis. HUF 3. Vasútvillamosíto Kft., Budapest, Jászberényi út. 90, Hungary 52 588 tis. HUF 4. EZS BUDAPEST Kft., Budapešť, Jászberényi ut. 90, Maďarsko 4. EZS BUDAPEST Kft., Budapest, Jászberényi út. 90, Hungary – 182 tis. HUF Podíly společnosti na základním kapitálu jiných společností zaznamenaly v roce 2014 změny v pořizovací hodnotě podílů výsledkem přepočtů kurzů k rozvahovému dni 31. 12. 2014. Společnost EZS Budapest je od 1. 8. 2014 v likvidaci, s ohledem na nedořešení do konce roku 2014 je účtováno o opravné položce ve výši 3 427 710,– Kč. Dohody mezi společníky, které by zakládaly rozhodovací práva bez ohledu na výši podílu na základním kapitálu společností, nebyly uzavřeny. Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement 670 000,00 Celková hodnota Podíl na ZK základního kapitálu společnosti (ZK) Total value Share in BC of the company’s registered capital (BC) 3 427 710,00 1 000 000,– CZK 5 000 000,– HUF 67 % 100% 4 829 tis. HUF Some changes were recorded in 2014 as regards Company ownership stakes in the registered capital of other entities, namely, as regards the acquisition value, due to recalculation of exchange rates as of the balance sheet date of 31 December 2014. The company EZS Budapest is from 1 August 2014, in liquidation, with regard to the unsolved until the end of 2014 is recognized on revaluation in the amount of CZK 3 427 710. No agreements were executed by and between the members regarding decision-making rights not related to the amount of their stakes in the registered capital. 2. INFORMACE O ZÁSADÁCH ÚČTOVÁNÍ, ÚČETNÍCH METODÁCH A ZPŮSOBECHOCEŇOVÁNÍ 2.1 ÚČETNÍ POSTUPY A ZPŮSOBY OCEŇOVÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY MAJETKU POUŽÍVANÉ VE SPOLEČNOSTI V ROCE 2014 a) Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek Nakoupený dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceňován pořizovacími cenami. O drobném nehmotném a hmotném majetku se účtuje jako o zásobách a jeho výdej do používání se účtuje jako spotřeba přímo do nákladů se zajištěním operativní evidence. Hmotný majetek vyrobený vlastní činností se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a odpovídající část výrobní režie. Dlouhodobý hmotný majetek pořízený do 31. 12. 1992 je odepisován rovnoměrně. Ostatní kategorie majetku pořízeného po 31. 12. 1992 jsou účetně odepisovány zrychleným způsobem s výjimkou zařízení staveniště, šablon, forem a modelů, u kterých je uplatňovaný způsob odepisování závislý na stanovené době použitelnosti. Stanovení doby použitelnosti se řídí § 30, zákona č. 586/92 Sb. o daních z příjmů ve znění pozdějších předpisů platných pro konkrétní období a konkrétní majetek. b) Dlouhodobý finanční majetek Dlouhodobý finanční majetek představuje v konkrétních podmínkách společnosti majetkové účasti. Oceňují se pořizovací cenou a jsou vedeny v analytické evidenci podle jednotlivých subjektů. c) Zásoby Nakupované zásoby se v souladu se zákonem o účetnictví a Českými účetními standardy oceňují na bázi skutečných pořizovacích cen, evidence na skladě a úbytky se oceňují váženým aritmetickým průměrem. Zásoby vytvořené vlastní činností se oceňovaly v roce 2014 vlastními náklady na úrovni přímých nákladů a výrobní režie. d) Opravné položky a rezervy Společnost tvoří opravné položky tzv. netto způsobem, tj. do nákladů nebo výnosů se účtuje částka ve výši rozdílu stavu opravných položek oproti počátku účetního období. 2. ACCOUNTING PRINCIPLES, METHODS AND WAYS OF ASSESSMENT 2.1 ACCOUNTING PROCEDURES AND ASSESSMENT METHODS PERTAINING TO SEPARATE TYPES OF PROPERTY USED IN THE CORPORATION IN 2014 a) Long-term Intangible and Tangible Assets The purchased long-term tangible and intangible assets are assessed on the grounds of acquisition prices thereof. Small intangible and tangible material is accounted as stocks, its distribution into use being billed as consumption entered directly into costs, while operative record keeping is ensured. Tangible assets produced by own activity is assessed by prime costs that include direct material and labor costs as well as the adequate component of production overheads. Long-term tangible assets purchased by 31 December 1992 are being amortized evenly. Other categories of assets acquired after 31 December 1992 are being written off in an accelerated mode, apart from building site equipment, templates, forms and models where the amortization mode depends on the set period of serviceability. The determination of the period of serviceability is governed by Section 30 of Act No. 586/92 Coll., on Income Tax, in the wording of subsequent regulations effective in the specific period and with respect to the specific assets. b) Long-term Financial Assets Under the specific conditions of the corporation, the long-term financial assets of the corporation are represented by its shareholdings. They have been evaluated using their acquisition prices and they were allocated to the individual entities in the analytical records. c) Stocks Pursuant to both the Bookkeeping Act and the Czech Accountancy Standards, the purchased stocks are being assessed based on real acquisition costs and storage records while any decreases are being assessed by using the weighted arithmetic mean value. Stocks produced by own activity are assessed in 2014 by prime costs that include direct material and labour costs as well as the adequate component of production overheads. d) Adjusting Items & Reserves The Corporation creates adjusting items by applying the so-called net method, i.e., the costs or proceeds accounted include a sum equivalent to the difference between the current adjusting items amount and the beginning of the respective accounting period. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 33 Společnost tvoří opravné položky na základě inventarizace, pokud se při ní prokáže, že účetní ocenění příslušného aktiva je vyšší než jejich skutečný stav. Opravné položky k pohledávkám po lhůtě splatnosti se vytvářejí v případech, kdy reálná cena pohledávky posuzovaná mírou rizika její plné úhrady je nižší než její ocenění v účetnictví společnosti. Opravné položky u zásob jsou vytvářeny u nízkoobrátkových zásob na základě individuálního posouzení jejich aktuální tržní hodnoty. V roce 2014 nebyly tvořeny ani rozpouštěny rezervy na opravy HIM, nebylo o nich účtováno. Přes rezervy je účtována i daň z příjmu právnických osob a v ostatních rezervách je zúčtována rezerva na nečerpanou dovolenou organizační složky Slovensko. Dále společnost účtuje i o rezervě na opravy ze záručních vad. e) Přepočty cizích měn Účetní operace v cizích měnách byly v roce 2014 realizovány přepočtem pomocí pevného kursu, který odráží hodnotu měny k 31.12. předchozího roku vyhlášeného ČNB. V průběhu účetního období se tak účtuje pouze o realizovaných kursových ziscích, případně ztrátách. Aktiva a pasiva v zahraniční měně jsou k rozvahovému dni přepočítávána podle platného kurzu vyhlášeného ČNB. f) Najatý majetek Společnost účtovala o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky do nákladů rovnoměrně po dobu trvání nájmu. Při ukončení nájmu a uplatnění možnosti odkupu je předmět leasingu zařazen do majetku společnosti v pořizovací ceně. V roce 2014 byly veškeré finanční leasingy ukončeny. g) Daň z příjmu Daň z příjmu za dané období se skládá ze splatné daně a ze změny stavu odložené daně. Výpočet aktuální výše odložené daně přitom vychází z veškerých dočasných rozdílů mezi aktuální daňovou hodnotou aktiv a pasiv s použitím očekávané daňové sazby platné pro následující období. Splatná daň obsahuje daň společnosti a event. jejich organizačních složek a stálé provozovny. h) Závazky, úvěry a finanční výpomoci Od roku 2011 společnost klasifikuje část dlouhodobých závazků, jejichž doba splatnosti je delší než jeden rok vzhledem k datu účetní závěrky, jako dlouhodobé. Hodnota dlouhodobých závazků vykázaná k 31.12.2014 obsahuje aktuální hodnotu odložené daně. Příloha k účetní uzávěrce Obsah Contents Annex to the Financial Statement The Corporation calculates its adjusting items based on stocktaking when it becomes evident that the nominal evaluation of a respective asset is higher than its real value. Adjusting items related to overdue outstanding claims are entered when the real price of the claim estimated by the risk rate of it being fully paid is lower than its assessment on the Corporation books. Stock-related adjusting items are used with the low-turning stocks based on individual estimation of their respective current market value. In 2014 they were formed or dissolved reserves for repairs HIM, was not charged for them. Through the provision is recognized as a tax on corporate income and other reserves is accounted reserve for outstanding vacation organizational unit in Slovakia. Further, the company also recognizes provision for warranty repairs of defects. e) Conversions of Foreign Currencies Any accounting transactions performed in foreign currencies were implemented in 2014 by way of conversions using a fixed exchange rate reflecting the CNB exchange rates of the relevant foreign exchanges as of 31 December of the previous year. In the course of the accounting period, only implemented exchange rate incomes and losses were accounted for. Assets and liabilities in foreign currencies are re-calculated in accordance with the Czech National Bank exchange rate announced for the day of the Balance Sheet issue. f) Leased Assets The Company accounts for leased assets by including any leasing instalments in the costs evenly throughout the entity term of the lease. Upon the termination of the lease and subject to making use of the option of purchasing the leased assets, such assets are accounted for in the Assets of the Company in their acquisition price. In 2014, all financial leases were terminated. g) Corporate Tax The corporate tax for the given period comprises the tax payable and any changes in the state of any deferred tax. The determination of the current amount of such deferred tax is based on all temporary differences between the current tax value of assets and liabilities, making use of the expected amount of the tax rate in force in the coming period. Any tax payable comprises the tax payable by the Company, and/or any of its branches and the permanent operation. h) Liabilities, Loans and Financial Aid Commencing in 2011, the Company has classified as of the financial statement date a portion of its longterm liabilities with maturity in excess of one year as long-term liabilities. The value of the long-term liabilities as of 31 December 2014 comprises the current value of the deferred tax. 3. DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE 3. SUPPLEMENTARY INFORMATION 3.1 DLOUHODOBÝ MAJETEK 3.1 LONG-TERM ASSETS a) Dlouhodobý nehmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) / Long-term Intangible Assets in net value (ths. CZK) 2010 2011 2012 2013 2014 Software 2 616 12 323 7 690 4 629 4 645 Nedokončené investice DNM / Unfinished investments 2 723 0 0 0 0 Ocenitelná práva / Accumulated depreciation CELKEMDNM / TOTAL 167 50 129 69 14 5 506 12 373 7 819 4 698 4 659 Vývoj v roce 2014 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) / 2014 development in acquisition prices (ths. CZK) Počáteční zůstatek Zřizovací výdaje / Installation expenditure Software Přírůstky Úbytky Převody Konečný zůstatek Opening balance Acquisitions Losses Transfers Closing balance 0 0 0 0 0 47 991 4 561 1 069 0 51 484 Ocenitelná práva /Accumulated depreciation 730 0 0 0 730 Nedokončené DNM / Unfinished investments 0 0 0 0 0 48 721 4 561 1 069 0 52 214 CELKEM / TOTAL Oprávky (v tis. Kč) / Depreciations (ths. CZK) Počáteční zůstatek Odpisy Vyřazení Převody Konečný zůstatek Opening balance Write-offs Disposal Transfers Closing balance Zřizovací výdaje / Installation expenditure Software Ocenitelná práva / Accumulated depreciation CELKEM / TOTAL 0 0 0 0 0 43 362 4 546 1 069 0 46 839 661 55 0 0 716 44 023 4 601 1 069 0 47 555 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 35 b) Dlouhodobý hmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) / Long-term Tangible Assets in netto prices (ths. CZK) Pozemek / Land 2010 2011 2012 2013 2014 21 759 19 027 18 136 24 703 24 802 327 639 302 661 289 556 296 858 285 285 Stroje, přístroje a zařízení / Machines, instruments & equipment 42 232 47 619 38 654 41 554 47 859 Dopravní prostředky / Means of transport 79 815 71 213 79 962 79 567 73 974 4 935 4 260 3 587 2 957 2 342 90 90 90 90 90 1 5 208 0 103 0 16 360 0 0 0 390 492 831 450 078 429 985 445 832 434 742 Počáteční zůstatek Přírůstky Úbytky Převody Konečný zůstatek Opening balance Acquisitions Losses Transfers Closing balance 24 703 99 0 0 24 802 498 665 Budovy, haly, stavby / Buildings, halls, structures Inventář / Inventory Umělecká díla / Works of art Poskytnuté zálohy / Advances paid Nedokončený DHM / Unfinished DHM CELKEM / TOTAL Vývoj v roce 2014 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) / 2014 development in acquisition prices (ths. CZK) Pozemek / Land Stavby / Buildings 498 542 123 0 0 Stroje, přístroje a zařízení / Machines, instruments & equipment 213 848 18 409 4 082 0 228 175 Dopravní prostředky / Means of transport 312 242 15 088 1 765 0 325 565 8 524 0 0 0 8 524 0 0 0 0 0 Inventář / Inventory Jiný dlouhodobý hmotný majetek /Other long-term tangible assets Umělecká díla / Works of art Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Unfinished long-term tangible assets Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek /Advances paid for long-term tangible assets CELKEM / TOTAL Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement 90 0 0 0 90 0 390 0 0 390 103 103 0 5 950 0 1 058 052 34 109 1 086 211 Oprávky (v tis. Kč) / Depreciations (ths. CZK) Počáteční zůstatek Odpisy Opening balance Write-offs Pozemky / Xxxxx 0 Prodeje, likvidace vyřazení / Sales, liquidations, disposal 0 Oprav. položka Transfers Konečný zůstatek Closing balance 0 0 0 0 0 213 380 12 104 4 081 0 180 317 Stavby / Xxxxx 201 684 11 696 Stroje, přístroje a zařízení / Xxxxx 172 294 Dopravní prostředky / Xxxxx 232 675 20 680 1 764 0 251 591 Inventář/ Xxxxx 5 567 614 0 0 6 181 CELKEM / Xxxxx 612 220 45 094 5 845 0 651 469 Zástavním právem je k 31. 12. 2014 zatížen majetek v účetní hodnotě 151 810 531,94 Kč jako zajištění závazků společnosti vůči konsorciu bank ČSOB a.s. a UniCredit Bank CZ a.s vyplývajících ze smlouvy o zajištění dlouhodobého firemního financování, která byla uzavřena dne 28. 6. 2011. As of 31 December 2014, mortgages and pledges applied to assets in the book value of CZK 151 810 531.94 in the form of security for corporate liabilities towards a consortium of banks comprising ČSOB a.s. and Uni Credit Bank CZ a.s. under Loan Agreement dated 28 Jun 2011. 3.2 ZÁSOBY 3.2 STOCKS Ocenění zásob vykázaných v rozvaze bylo aktualizováno vytvořením opravné položky k nízkoobrátkovým zásobám v celkové výši 5 548 tis. Kč, tyto jsou v rozvaze uvedeny ve sloupci korekce a představují 100 % opravnou položku k položkám zásob bez obrátky delší jak 1 rok. The evaluation of stocks reported in the balance sheet was updated by way of creation of provisions covering low-turnover inventories in the total amount of CZK 5 548 ths.; they have been reported in the “corrections” column in the balance sheet and they represent 100-percent provisions on inventories with the turnover rate in excess of one year. Majetek společnosti, který je drobným hmotným majetkem a který je veden v podrozvahové evidenci, představuje 79 490 tis. Kč, v podrozvaze se vede i cizí zásoba v hodnotě 358 tis. Kč. 3.3 POHLEDÁVKY A ZÁVAZKY Společnost vykazuje dlouhodobé pohledávky ve výši 187 598 tis. Kč, což představuje pozastávky se splatností delší než 1 rok. Pohledávky s dobou splatnosti delší než 5 let, tedy splatné po 31. 12. 2019 činí 105 444 tis. Kč. The corporate property, which represents minor tangible assets and which is recorded in the off-balance sheet, equals the amount of CZK 79 490 ths.; the off-balance sheet also records other entities’ inventories worth CZK 358 ths. 3.3 CLAIMS & LIABILITIES The company reports long-term receivables in the amount of CZK 187 598 ths., which represents retained sums with maturity in excess of one year. Receivables with maturity in excess of five years (payable 31 December 2019) equal CZK 105 444 ths. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 37 Krátkodobé obchodní pohledávky z obchodního styku činí k 31. 12. 2014 v netto hodnotě 619 628 tis. Kč. Pohledávky k ovládaným osobám jsou vyčísleny na 48 615 tis. Kč, k ovládající osobě jsou 0 Kč. Opravné položky k pohledávkám v částce 4 683 tis. Kč, z toho pro kategorii pohledávek vymáhaných právníkem v hodnotě 2 378 tis. Kč . Dlouhodobé závazky v hodnotě 41 623 tis. Kč zahrnují hodnotu pozastávek se splatností delší než 1 rok ve výši 20 563 tis. Kč a odložený daňový závazek v částce 21 060 tis. Kč. Net short-term business receivables as of 31 December 2014 amount to CZK 619 628 ths. Receivables in respect of controlled entities have been reported in the amount of CZK 48 615 ths., while receivables in respect of a controlling entity amount to CZK 0 ths.. Provisions in respect of legally enforced receivables were reported in the amount of CZK 2 378 ths. Závazky s dobou splatnosti delší než 5 let, tedy splatné po 31. 12. 2019 činí 9 741 tis. Kč. Long-term liabilities in the amount of CZK 41 623 ths. also include the value of some retained sums with maturity in excess of one year in the amount of CZK 25 563 ths., and a deferred tax liability in the amount of CZK 21 060 ths. Liabilities with maturity in excess of five years (payable 31 December 2019) amount to CZK 9 741 ths. Krátkodobé obchodní závazky, které k 31. 12. 2014 činí 550 358 tis. Kč, zaznamenaly meziroční nárůst o cca 240 mil. Kč. Obvyklá průměrná doba úhrady závazků, která je dodavatelskou sférou dlouhodobě akceptována, činí 60–75 dnů. Short-term business liabilities, which amounted to CZK 550 358 ths. as of 31 December 2014, were approximately CZK 240 million higher, year-on-year. The usual average term of payment of liabilities, which is accepted by the business sector in the long run, extends to 60–75 days. K 31. 12. 2014 jsou závazky k ovládající osobě 0 mil. Kč, k ovládaným osobám 3,77 mil. Kč. Liabilities to the controlling entity equal CZK 0 million as of 31 December 2014; liabilities to the controlled entities equal CZK 3,77 million. Pohledávky a závazky po lhůtě splatnosti k 31. 12. 2014 / Claims & Liabilities overdue towards 31 December 2014 pohledávky závazky Claims Liabilities 1–90 dnů po lhůtě / 1-90 days overdue 45 444 81 338 4 304 0 181–365 dnů po lhůtě /181-365 days overdue 6 532 0 více než 365 po lhůtě / More than 365 days overdue 7 692 0 63 972 81 338 91–180 dnů po lhůtě /91-180 days overdue Celkem / TOTAL Výše splatných závazků pojistného na sociální zabezpečení činí k 31. 12. 2014 Kč 5 550 tis. a veřejného zdravotního pojištění Kč 2 465 tis. a představují běžný závazek za měsíc prosinec. Daňová pohledávka k 31. 12. 2014 na dani z příjmu právnických osob činí celkem 11 788 tis. Kč, proti které stojí tvorba rezervy ve výši 37 043 tis. Kč. Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement The amount of matured liabilities as regards social insurance amounted to CZK 5 550 ths. as of 31 December 2014, and to CZK 2 465 ths. as regards public health insurance; they represent the routine liabilities relating to the month of December. The corporate tax liabilities amounted to CZK 11 788 ths. as of 31 December 2014, as against reserves created in the amount of CZK 37 043 ths. Daňová pohledávka na dani z příjmu stálé provozovny představuje 5 283 tis. Kč. V rozvaze je rezerva na daň z příjmu právnických osob vykázána snížená o vytvořenou daňovou pohledávku. There is a tax liability in respect of the permanent operation in the amount of CZK 5 283 ths. The balance sheet provision for income tax of legal persons is recognized net of tax asset created. Daňový závazek na dani ze závislé činnost činí 2,1 mil. Kč. Daňová pohledávka u DPH 29,94 mil. Kč. Income tax liabilities amounted to CZK 2.1 million. VAT liabilities amounted to CZK 29.94 million. Žádné dotace nebyly poskytnuty, čerpány. No subsidies were provided or drawn upon. Struktura pohledávek a závazků k podnikům ve skupině (v tis. Kč) / Claims & Liabilities Structure Related to Individual Enterprises of the Group (ths. CZK) pohledávky závazky Claims Liabilities ED Holding, a.s. / ED Holding, a.s., Praha 0 0 2 288 24 TRAMO RAIL, a.s., Olomouc / TRAMO RAIL, a.s., Olomouc 18 866 968 Vasútvillamosíto Kft., Budapešť /Vasútvillamosíto Kft., Budapest 27 461 100 0 0 48 615 1 092 Elektrizácia železníc Kysak a.s. / Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina EZS Budapešť Kft., Budapešť / EZS Budapest Kft., Budapest CELKEM / TOTAL Jde o hodnotu pohledávek a závazků z obchodní činnosti. This amount represents the value of business receivables and liabilities. 3.4 OPRAVNÉ POLOŽKY 3.4 ADJUSTING ITEMS Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv uvedených v odst. 3.2 a 3.3. The adjusting items reflect the temporary drop of the value of assets given in paragraphs 3.2 and 3.3. Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč) / Changes in adjusting items accounts (ths. CZK ) Opravné položky Adjusting items finanční majetek / Financial property 31. 12. 2013 Tvorba Čerpání 31. 12. 2014 31 December 2013 Created Drawn 31 December 2013 0 3 428 0 3 428 zásoby / stocks 8 377 1 045 3 874 5 548 pohledávky / claims 2 182 2 533 32 4 683 10 559 7 006 3 906 13 659 CELKEM / TOTAL ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 39 3.5 VLASTNÍ KAPITÁL 3.5 EQUITY CAPITAL Změny struktury vlastního kapitálu za období 1 – 12 / 2014 (v tis. Kč) / Changes in equity capital structure 1 – 12 / 2014 (ths. CZK) 31. 12. 2013 31 December 2013 31. 12. 2014 31 December 2014 Přírůstky Acquisitions Úbytky Losses 298 963 298 963 0 0 2 544 2 544 0 0 Oceňovací rozdíly / Evaluate differences -15 747 -16 332 0 585 Rezervní fondy / Reserve funds 59 793 0 0 59 793 Základní kapitál / Registered Capital Ostatní kapitálové fondy / Other capital funds Statutární fondy / Statutory funds Nerozdělený zisk / Non-divided profit HV běžného období / Current accounting period Vlastní kapitál celkem / Equity capital total Rozhodující změny ve struktuře vlastního kapitálu za období 1–12 / 2014 vyplývají z rozhodnutí jediného akcionáře o rozdělení zisku za rok 2013 a o převodu zůstatku rezervního fondu do nerozděleného zisku. Změna v oceňovacích rozdílech vychází z pohybu kurzu zahraničních podílů v držbě Elektrizace železnic Praha a.s. a účtování závazků vyplývajícího ze swapu. 14 269 1 250 995 160 000 219 793 59 793 0 89 907 189 952 189 952 89 907 595 474 695 189 250 995 151 280 Any material changes in the shareholders equity structure in the period 1–12 / 2014 resulted from a decision of the sole shareholder about the distribution of profit for 2013 and the transfer of retained profit. The changes in the differences in valuation resulted from the fluctuation of exchange rates in respect of the international shareholdings of Elektrizace železnic Praha a.s. and accounting of liabilities resulting from a swap. Schválené rozdělení zisku 2013 (v Kč) / Approved 2013 profit distribution (CZK): Zisk po zdanění / Profit after tax 89 907 416,11 Příděl do sociálního fondu / Allocation to the social fund 1 250 000,00 Podíl na zisku akcionáři / Shareholders profit sharing Nerozdělený zisk /Retained profit Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement 88 657 416,11 0,00 3.6 RESERVES 3.6 REZERVY Změny na účtech zákonných a ostatních rezerv majetku za období 1–12 / 2014 (v tis. Kč) / Changes in mandatory property maintenance reserve accounts during the period 1–12 / 2014 (ths. CZK) Rezervy Reserves 31. 12. 2013 31 December 2013 – opravy majetku / – property repairs 31. 12. 2014 31 December 2014 Tvorba Creation Čerpání Withdrawing 0 0 0 0 – ostatní / – others 23 131 40 154 38 254 21 231 CELKEM / TOTAL 23 131 40 154 38 254 21 231 Banka Druh úvěru Splatnost Bank Loan type Maturity Stav k 31. 12. 2014 Withdrawing by 31 December 2014 3.7 LOANS 3.7 ÚVĚRY K 31. 12. 2014 čerpala společnost následující úvěry (v tis. Kč) / By 31 December 2014, the Corporation was drawing the following loans (ths. CZK) ČSOB+UniCredit Dlouhodobý / Long-term 30. 6. 2016 85 000 Krátkodobá část / Short-term part 70 000 Kontokorentní / Overdraft 148 510 CELKEM / TOTAL 303 510 ČSOB+UniCredit 3.8 DAŇ Z PŘÍJMU PRÁVNICKÝCH OSOB 3.8 INCOME TAX OF LEGAL ENTITIES Daň z příjmu obsahuje částky daně za zdaňovací období, kterým je v případě společnosti kalendářní rok 2014, a to v následujícím členění: The corporate tax shall include tax amounts in respect of the tax period, which equals the 2014 calendar year in the case of the Company, broken down as follows: - daň z příjmů za běžnou činnost - Corporate tax for regular activity - daň stálá provozovna SR - daň z příjmů za mimořádnou činnost - navýšení hodnoty odloženého daňového závazku o 30 024 252,00 Kč 6 076 518,49 Kč 0,00 Kč 621 378,00 Kč 30 024 252.00 CZK - Tax paid by the permanent operation in SR - Corporate tax for extraordinary activity - Increase in value of deferred tax liabilities about ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 6 076 518.49 CZK 0.00 CZK 621 378.00 CZK 41 Společnost vyčíslila odložený daňový závazek v následující struktuře: The Corporation has calculated the deferred tax debt in the following structure: Rozdíl zůstatkových cen účetních a daňových odpisovaného majetku 124 020 785,00 Kč Opravné položky, rezervy a jiné přechodné rozdíly -13 180 638,08 Kč The difference between the accounting and tax balance prices of the depreciated assets 124 020 785.00 CZK 110 840 146,92 Kč Adjusting items & reserves and others temporary differences - 13 180 638.08 CZK Daňová sazba 19 % 110 840 146.92 CZK Odložený daňový závazek 21 059 628,00 Kč Tax rate 19 % Deferred tax debt 21 059 628.00 CZK 3.9 NAJATÝ MAJETEK 3.9 RENTED PROPERTY a) Finanční leasing a) Financial Leasing Společnost není do budoucna zavázána hradit leasingové splátky za finanční leasing strojů, zařízení a dopravních prostředků, v roce 2014 byly splaceny poslední splátky finančního leasingu (v tis. Kč): The Company is not obligated to pay future lease payments on the financial leasing of machines, equipment and means of transport as follows, in 2014 they were repaid the last installment of financial leasing (ths. CZK): Splátky celkem Total instalments Najatý majetek / Leased assets 23 787 Uhrazeno do Zbývající splátky 31. 12. 2014 Remaining Paid until instalments 31 December 2014 23 787 0 b) Operativní leasing b) Operational Leasing Společnost v roce 2014 neměla v pronájmu osobní ani užitková vozidla formou operativního leasingu. The Corporation in 2014 did not rent cars or utility vehicles under operating leases. Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement Splatné do 31. 12. 2015 Paid until 31 December 2015 0 3.10 ZAMĚSTNANCI A VEDOUCÍ PRACOVNÍCI 3.10 EMPLOYEES & MANAGEMENT 2010 2011 2012 2013 2014 557 466 469 471 553 Mzdové náklady v tis. Kč / Labor costs (ths. CZK) 227 408 178 743 177 023 178 096 222 318 Sociální náklady v tis. Kč / Social costs (ths. CZK 73 107 61 172 59 312 60 870 74 703 7 831 6 737 5 666 5 083 5 584 28 30 30 29 30 Mzdové náklady v tis. Kč / Labor costs (ths. CZK) 29 965 30 912 28 239 32 156 35 228 Sociální náklady v tis. Kč / Social costs (ths. CZK) 10 188 10 510 9 601 10 933 11 978 191 220 223 228 225 A Zaměstnanci celkem (přepočtený stav) / Employees total(converted numbers) Penzijní a životní pojištění v tis. Kč / Pension schemes & life insurance (ths. CZK) B Vedoucí pracovníci / Management Penzijní a životní pojištění v tis. Kč / Pension schemes & life insurance (ths. CZK) 3.11 INFORMACE O VÝROBNÍM SORTIMENTU 3.11 INFORMATION ON THE PRODUCT RANGE Hlavní aktivitou společnosti je stavebně-montážní činnost trakčního vedení ČD. Vedlejší průmyslová činnost zahrnuje především výrobu kovových konstrukcí a povrchovou úpravu výrobků a komponentů pro realizaci této hlavní stavební výroby. The main activity of the Company comprises construction and assembly work for overhead traction lines serving Czech Railways (ČD). Auxiliary industrial activities cover, in particular, manufacturing of metal structures and surface treatment of products and components for the implementation of the main construction activity. Obrat (v tis. Kč) / Annual Turnover (ths. CZK) 2010 2011 2012 2013 2014 1 252 883 1 202 932 1 119 047 1 578 422 2 224 804 2014 ( v tis. Kč) Celkem Tuzemsko Zahraničí 2014 (ths. CZK) Total In this country Abroad Stavebně – montážní činnost / Building & assembling 1 952 060 1 565 840 386 220 Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb / Sales of own goods and services Podíl ostatních činností (projekce, nákladní doprava, servis DEZ) na celkovém obratu společnosti není významný. The share of other activities (designing, goods transportation, servicing of railways electrical devices) in the overall turnover of the Corporation is insignificant. ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 43 3.12 ZÁVAZKY NEUVEDENÉ V ROZVAZE 3.12 LIABILITIES NOT ENTERED IN THE BALANCE SHEET a) Společnost neeviduje v podrozvahové evidenci pasivní soudní spory. a) The corporation does not record any passive litigation in the off-balance sheet. b) Společnost vede operativní evidenci o poskytnutých bankovních garancích celkem 336 422 230,58 Kč. b) The Corporation keeps operative records of bank guarantees provided in the amount of CZK 336 422 230.58. Jedná se o záruky za kvalitní provedení stavebně-montážních prací a dále o záruky kryjící dodavatelské závazky dceřiné společnosti Vasutvillamosító Kft. na projektech aktuálně realizovaných i dokončených v minulých letech v hodnotě 1 108 214,01 Eur a ČKD Praha DIZ v hodnotě 76 725,02 Eur. Informace o celkových nákladech na audit a daňové poradenství Náklady roku 2014 zahrnují Kč 1 273 894,– za konsolidovaný a statutární audit společnosti a Kč 222 450,– za daňové poradenství. Mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky nedošlo k žádné významné události. V Praze dne 16. 3.2015 They cover performance bonds in respect of construction and assembly work, and further guarantees covering supplier liabilities of the subsidiary Vasutvillamosító Kft. regarding both just executed projects and projects completed in the past years, to the tune of EUR 1 108 214.01 and ČKD Praha DIZ to the tune of EUR76 725.02. Information about the total cost of audit and tax advices: The costs related to 2014 include the sum of CZK 1 273 894 paid for a consolidated and statutory audit of the company, and CZK 222 450 for tax advices. No events of significance occurred between the balance sheet date and the financial statements date. In Prague on 16 March 2015 Příloha k účetní uzávěrce Annex to the Financial Statement ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 45 ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE ZA ROK 2014 INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT TO THE FINANCIAL STATEMENT FOR THE YEAR 2014 určená akcionáři a statutárnímu orgánu společnosti intended for the shareholder and statutory body of company Elektrizace železnic Praha a. s. Elektrizace železnic Praha a.s. Provedli jsme audit přiložené účetní závěrky společnosti Elektrizace železnic Praha a. s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, tj. rozvahy k rozvahovému dni 31. 12. 2014, výkazu zisku a ztráty za účetní období od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a přílohy k této účetní závěrce, včetně popisu použitých podstatných účetních metod a dalších vysvětlujících informací. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. We have conducted an audit of the enclosed financial statements of Elektrizace železnic Praha a.s., Company Registration No. (IC): 47115921, a company with its registered office at nám. Hrdinu 1693/4a, 140 00 Prague 4, i.e., the balance sheet as at the balancing day of 31 December 2014, the profit and loss account and cashflow statement in the period from 1 January 2014 to 31 December 2014, and the annexes to the financial statements, including a description of the main accounting method used and other explanatory information. The company’s core business is building construction, modification, and removal. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Statutární orgán výše uvedené společnosti je odpovědný za sestavení účetní závěrky, která podává věrný a poctivý obraz v souladu s českými účetními předpisy, a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Odpovědnost auditora Naší odpovědností je vyjádřit na základě našeho auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné (materiální) nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů k získání důkazních informací o částkách a údajích zveřejněných v účetní závěrce. Výběr postupů závisí na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení rizik významné (materiální) nesprávnosti údajů uvedených v účetní závěrce způsobené podvodem nebo chybou. Při vyhodnocování těchto rizik auditor posoudí vnitřní kontrolní systém relevantní pro sestavení účetní závěrky podávající věrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřního kontrolního systému účetní jednotky. Audit též zahrnuje posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením i posouzení celkové prezentace účetní závěrky. Zpráva nezávislého auditora Independent auditor’s Responsibility of the statutory body of the accounting entity for the financial statements The above company’s statutory body is responsible for compiling and providing a true view of the financial statements in compliance with Czech accounting principles. This responsibility includes the implementation of internal controls that it deems necessary to ensure that the financial statements are compiled in such a way that they do not contain significant (material) inaccuracies caused by fraud or error. Responsibility of the auditor Our task is to issue a statement on these financial statements based on our audit. We conducted the audit in compliance with the Act on Auditors, International Standards on Auditing, and related application clauses of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. In compliance with these regulations, we are obliged to adhere to ethical standards and to plan and conduct the audit in a way that provides reasonable certainty that the financial statements do not contain substantial (material) inaccuracies. The audit makes use of auditing procedures aimed at obtaining evidence supporting the amounts and facts stated in the financial statements. The selection of auditing procedures is at the auditor’s discretion and depends on an assessment of the risk that the financial statements contain substantial (material) inaccuracies caused by fraud or error. When assessing these risks, the auditor shall take into account internal controls that are relevant for the compilation of financial statements providing a true and fair view. The aim of this assessment is to propose suitable auditing procedures and not to express Jsme přesvědčeni, že důkazní informace, které jsme získali, poskytují dostatečný a vhodný základ pro vyjádření našeho výroku. Výrok auditora Podle našeho názoru účetní závěrka podává věrný a poctivý obraz aktiv a pasiv společnosti Elektrizace železnic Praha a. s. k 31. 12. 2014 a nákladů, výnosů a výsledku jejího hospodaření a peněžních toků za účetní období od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 v souladu s českými účetními předpisy. Výroční zpráva nebyla k datu vydání auditorské zprávy předložena. Dle smluvního ujednání budou údaje uvedené ve výroční zprávě ověřeny samostatně a na základě jejich ověření bude vydána samostatná auditorská zpráva. Ověřili jsme také účetní závěrku společnosti Elektrizace železnic Praha a. s. k 31. 12. 2013 a naše zpráva ze dne 24. 3. 2014 obsahovala výrok bez výhrad. an opinion on the effectiveness of the internal controls. The audit also includes an assessment of the appropriateness of the accounting methods used, the soundness of the accounting estimates made by the management, and an evaluation of the entire presentation of the financial statements. We believe that the evidence obtained provides a sufficient and suitable basis for issuing our statement. Auditor’s statement In our opinion, the financial statements provide a true and fair view of the assets, liabilities and financial situation of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2014 and of the costs, revenues, profit/ loss, and cash flows for the accounting period from 1 January 2014 to 31 December 2014 in compliance with Czech accounting regulations. The annual report had not been submitted by the date of issue of the auditor’s report. As contractually agreed, the data in the annual report will be examined separately and, based on this review, a separate auditor’s report will be issued. We also examined the financial statements of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2013 and our report dated 24 March 2014 contained a statement without reservations. V Praze dne 17. března 2015 FSG Finaudit s.r.o. Prague, 17 March 2015 třída Svobody 645/2, Olomouc, auditorské oprávnění společnosti KAČR č. 154, Ing. Jakub Šteinfeld auditor odpovědný za vypracování zprávy jménem společnosti, auditorské oprávnění KAČR č. 2014 FSG Finaudit s.r.o. trída Svobody 645/2, Olomouc CACR Certification Number 154, Mr Jakub Šteinfeld auditor responsible for drawing up the report on behalf of the company, CACR Certification Number 2014 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 47 ZPRÁVA SPOLEČNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI REPORT OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. ON RELATIONS BETWEEN RELATED PARTIES zpracovaná ve smyslu ustanovení § 82 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích) představenstvem společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. (dále také jen „společnost“) draw up in accordance with Section 82 of Act No. 90/2012 Coll., on business corporations and cooperatives (the Business Corporations Act) by the board of directors of Elektrizace železnic Praha a.s. (the “Company”) A. Struktura vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Struktura vztahů je uvedena ve schématu struktury ovládacích vztahů, které je nedílnou součástí této Zprávy jako její Příloha 1. B. Úloha společnosti jako ovládané osoby ve struktuře vztahů podle předchozího bodu Úlohou společnosti je výkon podnikatelské činnosti podle předmětu podnikání zapsaného ve veřejném rejstříku, výkon další činnosti, k němuž má společnost oprávnění, a správa majetku společnosti. C. Způsob a prostředky ovládání Ovládání je realizováno cestou hlasování na valných hromadách, resp. výkonem působnosti valné hromady jediným akcionářem (společníkem). D. P řehled jednání učiněných společností v posledním účetním období, která byla učiněna na popud nebo v zájmu ovládající osoby nebo jí ovládaných osob, pokud se takovéto jednání týkalo majetku, který přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti zjištěného podle poslední účetní závěrky Přehled takových jednání je nedílnou součástí této Zprávy jako její Příloha 2. A. Structure of relations between the company as a controlled person and its controlling person (persons) and between the company as the controlled person and the persons controlled by the same controlling person. The relationship structure is shown in the controlling relationship structure diagram, which forms an integral part of this Report as its Annex 1. B. T he company’s role as a controlled person in the relationship structure according to the previous point The company’s role is to do business according to the line of business recorded in the public register, carry on the activities that the company has a licence for, and manage the company’s assets. C. Method and means of control Control is exercised by voting at the general meetings or by a sole shareholder (partner) acting in the capacity of a general meeting. D. O verview of the transactions executed by the company in the last accounting period at the instigation or in the interests of the controlling person or the persons controlled by it, provided such transactions pertained to assets exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according the last financial statements. An overview of such transactions forms and integral part of this Report as its Annex 2. E. Přehled vzájemných smluv mezi společností a osobou ovládající nebo mezi osobami ovládanými E. Overview of agreements concluded between the company and the controlling person or between the controlled persons Přehled takových jednání je nedílnou součástí této Zprávy jako její Příloha 3. An overview of such transactions forms and integral part of this Report as its Annex 3. Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami Report on Relationships between the Related Parties of the Company F. Posouzení toho, zda vznikla společnosti jako ovládané osobě újma, a posouzení jejího vyrovnání F. Assessment of whether the company, as a controlled person, incurred damage, and assessment of compensation for such damage Společnosti jako ovládané osobě nevznikla újma, a vyrovnání se tedy nevyžaduje. The company, as a controlled person, did not incur any damage, so no compensation is being sought. G. V ýhody a nevýhody plynoucí ze vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Vztahy mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou lze označit jako vzájemně výhodné a využívající vnitřních synergií silného a diverzifikovaného podnikatelského seskupení k prospěchu a zisku jeho členů. Z tohoto důvodu pro společnost převládají výhody začlenění do popsaného uskupení nad nevýhodami tohoto začlenění. Nebyla identifikována závažnější rizika plynoucí ze začlenění společnosti do struktury ovládacích vztahů popsaných v této Zprávě. V Praze dne 31. 3. 2015 G. A dvantages and disadvantages arising from relations between the company as a controlled person and its controlling person (persons) and between the company as the controlled person and the persons controlled by the same controlling person The relations between the company, as a controlled person, and the person (persons) controlling it and between the company, as a controlled person, and the personal controlled by the same controlling persons can be labelled as mutually advantageous and utilising the internal synergies of a strong and diversified business group to the benefit and profit of its members. Therefore, for the company, the advantages of being included the above-described group prevail over the disadvantages of such inclusion. No serious risks arising from inclusion of the company in the controlling relationship structure described in this Report have been identified. Prague, 31 March 2015 Ing. Radim Kotlář Ing. Luděk Valtr místopředseda představenstva místopředseda představenstva Ing. Radim Kotlář Ing. Luděk Valtr Deputy Chairman of the Board of Directors Deputy Chairman of the Board of Directors ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 49 PŘÍLOHA 1 ANNEX 1 Struktura vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Structure of relations between the company as a controlled person and its controlling person (persons) and between the company as the controlled person and the persons controlled by the same controlling person. Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami Report on Relationships between the Related Parties of the Company ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 51 PŘÍLOHA 2 ANNEX 2 Přehled jednání učiněných společností v posledním účetním období, která byla učiněna na popud nebo v zájmu ovládající osoby nebo jí ovládaných osob, pokud se takovéto jednání týkalo majetku, který přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti zjištěného podle poslední účetní závěrky. Overview of the transactions executed by the company in the last accounting period at the instigation or in the interests of the controlling person or the persons controlled by it, provided such transactions pertained to assets exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according the last financial statements. V posledním účetním období neučinila společnost žádné jednání na popud nebo v zájmu ovládající osoby nebo jí ovládaných osob, jež by se týkalo majetku, který přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti zjištěného podle poslední účetní závěrky. The company did not undertake any transactions in the last accounting period at the instigation or in the interests of the controlling person or the persons controlled by it that would pertain to assets exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according the last financial statements. PŘÍLOHA 3 ANNEX 3 Přehled vzájemných smluv mezi společností a osobou ovládající nebo mezi osobami ovládanými Overview of agreements concluded between the company and the controlling person or between the controlled persons. S kým uzavřena Concluded with Název smlouvy a evidenční číslo Name of agreement and registration number TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Oprava TV v žst. Valašské Meziříčí, 1. etapa č. 68/13 – OZ/SOD Contract for Works – Repair of Overhead Lines at Railway Station Valašské Meziříčí, Stage 1 No. 68/13 – OZ/SOD TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Oprava TV v úseku Říkonín – Vlkov č. 44/14 – OZ/SOD Contract for Works - Repair of Overhead Lines in the Section Říkonín – Vlkov No. 44/14 – OZ/SOD Předmět (pokud neplyne z názvu) Subject (if not clear from the name) Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Žst. Brno hl.n. – výměna nosných lan trakčního vedení 4. část č. 66/14 – OZ/SOD Contract for Works – Railway Station Brno hl. n (main station) – exchange of load-bearing cables of the overhead lines Part 4 No. 66/14 – OZ/SOD TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Žst. Brno hl.n. – výměna nosných lan trakčního vedení 4. část – 2.etapa č. 79/14 – OZ/SOD Contract for Works – Railway Station Brno hl.n (main station) – exchange of load-bearing cables of the overhead lines Part 4 – Stage 2 No. 79/14 – OZ/SOD TRAMO RAIL, a.s. Rámcová kupní smlouva č. 46/06 – OB/KS Master Purchase Agreement No. 46/06 – OB/KS TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o poskytování inženýrské a konzultační činnosti č. 1/14 – OZ/OS Agreement on the Provision of Engineering and Consultation Activities No. 1/14 – OZ/OS Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Rámcová smlouva na dodávku trakčního materiálu Master Agreement on the Supply of Traction Material Zajištění technické, projekční a rozpočtové podpory Provision of technical, design and budgetary assistance Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami Report on Relationships between the Related Parties of the Company S kým uzavřena Concluded with Název smlouvy a evidenční číslo Name of agreement and registration number TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Oprava trakčního vedení v obvodu ŽST Ostrava hl.n. č. 2/14 – OZ/SUBD Contract for Works – Repair of Overhead Lines in the Vicinity of Railway Station Ostrava hl.n. (main station) TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Hala pro údržbu osobních vozů Hradec Králové – zatrolejování zhlaví č. 8/14 – OZ/SUBD Contract for Works – Hall for Maintenance Work on Passenger Wagons Hradec Králové – overhead lines for gridiron No. 8/14 – OZ/SUBD TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Oprava trakčního vedení v úseku Louky nad Olší – Karviná hl.n. č. 14/14 – OZ/SUBD Contract for Works – Repair of Overhead Lines in the Section Louky nad Olší – Karviná hl.n. (main station) No. 14/14 – OZ/SUBD TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dílo – Výměna děličů v úseku Ostrava Vítkovice – Chotěbuz č. 26/14 – OZ/SUBD Contract for Works - Exchange of Dividers in the Section Vítkovice – Chotěbuz No. 26/14 – OZ/SUBD TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o dočasném přidělení zaměstnanců č. 6/14 – VŘ/OS Agreement on the Temporary Allocation of Employees No. 6/14 – VŘ/OS TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o nájmu dopravního prostředku č. 5/14 – VŘ/NS Transport Lease Agreement No. 5/14 – VŘ/NS Předmět (pokud neplyne z názvu) Subject (if not clear from the name) Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines Výstavba trakčního vedení Construction of overhead lines TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o nájmu dopravního prostředku č. 4/14 – SM/NS Transport Lease Agreement No. 4/14 – SM/NS TRAMO RAIL, a.s. Smlouva o pronájmu železničního vozu Res/94864 č. 3/12 – SM/NS Agreement on the Lease of Railway Carriage Res/94864 No. 3/12 – SM/NS EGEM s.r.o. Smlouva o dílo – Zvýšení trakčního výkonu TNS Ústí u Vsetína č. 44/14 – OZ/SUBD Contract for Works – Increasing Traction Power of TPSS Ústí u Vsetína /44/14 – OZ/SUBD SOR Libchavy spol. s r.o. Rámcová kupní smlouva č. 3/10 – OZ/KS Master Purchase Agreement No. 3/10 – OZ/KS Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Smlouva o dílo – Spínacia stanica (SpS) Strekov č. 52/13 – OZ/SOD Contract for Works - Sectioning Point (SP) Strekov No. 52/13 – OZ/SOD Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Zmluva o nájme nebytových priestorov č. 1/14/SM/NS Agreement on the Lease of Non-Residential Premises No. 1/14/SM/NS Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Kúpna zmluva o prevode vlastníctva k nehnuteľnostiam č. 1/14/SM/KS Purchase Agreement on the Transfer of Ownership of Real Estate No. 1/14/SM/KS Real estate transfer Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Kúpna zmluva č. 2/14/SM/KS Prodej movitých věcí Purchase Agreement No. 2/14/SM/KS Dodávka a montáž technologie vvn Delivery and assembly of very high voltage technology Rámcová smlouva na výrobu komponentů pro autobusy Master Agreement on the Production of Bus Components Komplexní rekonstrukce (KR) technologie SpS Comprehensive reconstruction (CR) of SP technology Nájem nebytových prostor Lease of non-residential premises Převod nemovitostí Sale of movable items ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 53 S kým uzavřena Concluded with Název smlouvy a evidenční číslo Name of agreement and registration number Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Smlouva o pronájmu nebytových prostor a dalších věcí č. 1/08 – SM/NS Agreement on the Lease of Non-Residential Premises and Other Items No. 1/08 – SM/NS Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Smlouva o úvěru Loan Agreement Vasútvillamositó Kft. Nájemní smlouva č. 5/13/SM/NS Lease Agreement No. 5/13/SM/NS Vasútvillamositó Kft. Rámcová kupní smlouva č. 1/14 – EXP/KS Master Purchase Agreement No. 1/14 – EXP/KS Vasútvillamositó Kft. Rámcová smlouva o dílo č. 2/14 – EXP/KS Master Contract for Works No. 2/14 – EXP/KS Vasútvillamositó Kft. Dodavatelská smlouva o dílo č. 4/14 – EXP/SOD Tramvajové montážní práce v trakčních měnírnách Budapešť Supply Contract for Works No. 4/14 – EXP/SOD Tramway assembly work in traction substation Budapest Vasútvillamositó Kft. Smlouva o controllingovém a analytickém poradenství č. 7/13 – EŘ/PU Controlling and Analytical Advisory Agreement No. 7/13 – EŘ/PU AVE CZ odpadové hospodářství s.r.o. Smlouva o poskytování služeb v oblasti nakládání s odpady č. 8/13 – RS/OS Waste Management Services Agreement No. 8/13 – RS/OS AVE CZ odpadové hospodářství s.r.o. Smlouva o poskytování služeb v oblasti nakládání s odpady č. 27/14 – RS/OS Waste Management Services Agreement No. 27/14 – RS/OS ED Holding a.s. Smlouva o nájmu nebytových prostor č. 2/08 – SM/NS Agreement on the Lease of Non-residential Premises EP Industries, a.s. Smlouva o analýze vozového parku č. 6/14 – EŘ/PU Rolling Stock Analysis Agreement No. 6/14 – EŘ/PU EP Industries, a.s. Smlouva o poskytování poradenství v administrativněprávní oblasti č. 5/14 – EŘ/PU Administrative Law Advisory Agreement No. 5/14 – EŘ/PU EP Industries, a.s. Smlouva o finančním poradenství č. 4/14 – EŘ/PU Financial Advisory Agreement No. 4/14 – EŘ/PU EP Industries, a.s. Smlouva o controllingovém a analytickém poradenství č. 3/14 – EŘ/PU Controlling and Analytical Advisory Agreement No. 3/14 – EŘ/PU Předmět (pokud neplyne z názvu) Subject (if not clear from the name) Nájem nebytových prostor Lease of non-residential premises Prodej zboží – součásti a sestavy pro tramvajové a trolejbusové vedení Sale of goods – parts and systems for tramway and trolleybus cables Provádění demontážních a montážních prací na TV a stožárech pro tramvaje a trolejbusy Disassembly and assembly work on tramway and trolleybus overhead lines and poles Svoz odpadu – areál ČD – Českomoravská 511/16 Waste collection and removal - Czech Railways commercial premises – Českomoravská 511/16 Svoz odpadu – U Hostivařského nádraží Waste collection and removal – U Hostivařského nádraží Nájem nebytových prostor Lease of non-residential premises Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami Report on Relationships between the Related Parties of the Company ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 55 ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT určená akcionáři a statutárnímu orgánu společnosti Issued to the benefit of the Shareholder and the Authorised Representative Body of the Company. Elektrizace železnic Praha a.s. Elektrizace železnic Praha a.s. Zpráva o výroční zprávě Auditor’s Report on the Annual Report Ověřili jsme soulad výroční zprávy společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, k 31.12.2014 s účetní závěrkou, která je obsažena v této výroční zprávě. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření výrok o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou. We have verified conformity of the Annual Report of the company named Elektrizace železnic Praha a.s., Company Number: 47115921, with registered office at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, Postal Code 140 00, as of the balance sheet date of 31 December 2014, to the Financial Statements as contained in the present Annual Report. The Company objects constitute execution of development projects, their modification, and removal. It is our duty, upon the outcome of such verification, to issue Auditor’s Opinion about compliance of the Annual Report and the Financial Statements. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za výroční zprávu Za správnost výroční zprávy je zodpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti. Odpovědnost auditora Ověření jsme provedli v souladu s mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných (materiálních) ohledech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora. K ověřované účetní závěrce jsme dne 17.3.2015 vydali auditorskou zprávu, která obsahuje výrok bez výhrad. Tato zpráva nezávislého auditora je součástí výroční zprávy. Výrok auditora Podle našeho názoru jsou informace uvedené ve výroční zprávě společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. k 31.12.2014 ve všech významných (materiálních) ohledech v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou. Responsibility of the Authorised Representative Body of the accounting unit for the Annual Report The Authorised Representative Body of the above-described company shall be responsible for correctness of the Annual Report. Responsibility of the Auditor We have performed the verification pursuant to the International Audit Standards and any associated application clauses issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. According to those standards, auditors are required to plan and perform their verification work so that they can obtain reasonable certainty that the information contained in the Annual Report, which describes certain facts that have also been carried in the Financial Statements, conform in all material aspects with the relevant Financial Statements. We are convinced that the verification thus performed provides a sufficient basis for the issuance of the Auditor’s Opinion. We issued the Auditor’s Report dated 24 March 2015 in respect of the verified Financial Statements, which contains an unqualified opinion. The Independent Auditor’s Report constitutes part of the Annual Report. Auditor’s Opinion In our opinion, the information carried in the Annual Report issued by the company named Elektrizace železnic Praha a.s. as of 31 December 2014 conforms in all relevant aspect with the above-described Financial Statements. Zpráva nezávislého auditora Independent auditor’s Zpráva o ověření zprávy o vztazích mezi propojenými osobami Report on verification of the Report on Relations of Associated Entities Ověřili jsme věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, k 31.12.2014 sestavenou dle § 82 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření stanovisko k této zprávě o vztazích. We have verified material correctness of information contained in the Report on Relation of Associated Entities issued by Elektrizace železnic Praha a.s., Company Number: 47115921, with registered office at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, Postal Code 140 00, as of 31 December 2014. The Company objects constitute execution of development projects, their modification, and removal. It is our duty, upon the outcome of such verification, to issue our opinion as regards such Report on Relations. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za zprávu o vztazích mezi propojenými osobami Responsibility of the Authorised Representative Body of the accounting unit for the Report on Relations of Associated Entities Za sestavení této zprávy o vztazích je odpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti. The compilation of the Report on Relations shall be the responsibility of the Authorised Representative Body of the above-described company. Odpovědnost auditora Ověření jsme provedli v souladu s AS č. 56 Komory auditorů České republiky. Tento standard vyžaduje, abychom plánovali a provedli ověření s cílem získat omezenou jistotu, že zpráva o vztazích neobsahuje významné (materiální) věcné nesprávnosti. Ověření je omezeno především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto toto ověření poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit jsme neprováděli, a proto nevydáváme výrok auditora. Responsibility of the Auditor We have preformed the verification in keeping with Audit Standard No. 56 issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. That Standard requires from auditors to plan and perform verification so that they can obtain limited certainty to the effect that the Report on Relations does not contain any materially incorrect information. The verification was mainly limited to interviews with the Company staff and to analytical procedures, and selective (random) verification of the material correctness of such information. Therefore, such verification offers a lower degree of certainty than audit. We did not perform an audit; therefore we do not issue an Auditor’s Opinion. Stanovisko auditora Na základě našeho ověření jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by nás vedly k domněnce, že zpráva o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. k 31.12.2014 obsahuje významné (materiální) věcné nesprávnosti. Auditor’s Position Based on our verification, we have not identified any information justifying any assumptions that the Report on Relations of Associated Entities issued by the company named Elektrizace železnic Praha a.s. as of 31 December 2014 contains any materially incorrect facts. V Praze dne 4. června 2015 FSG Finaudit, s.r.o. Prague, 4 June 2015 třída Svobody 645/2, Olomouc, FSG Finaudit s.r.o. auditorské oprávnění společnosti KAČR č. 154 trída Svobody 645/2, Olomouc Ing. Jakub Šteinfeld CACR Certification Number 154, auditor odpovědný za vypracování Mr Jakub Šteinfeld zprávy jménem společnosti, auditor responsible for drawing up the report on behalf of the company, auditorské oprávnění KAČR č. 2014 CACR Certification Number 2014 ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 57 Certifikáty Certificates ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s. VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014 59 Kontaktní adresy / Contact Addresses Elektrizace železnic Praha a.s. nám. Hrdinů 1693/4a 140 00 Praha 4 - Nusle Česká republika / Czech Republic Tel.: 00420 296 500 111 Fax: 00420 261 217 068 Generální ředitel / Managing Director Tel.: 00420 296 500 102 Tel.: 00420 296 500 100 Fax: 00420 296 500 710 Obchodní útvar / Commercial Dpt. Tel.: 00420 296 500 340 Tel.: 00420 296 500 342 Fax: 00420 261 217 068 Personální útvar / Human Resources Development Dpt. Tel.: 00420 296 500 104 Tel.: 00420 296 500 107 Fax: 00420 296 500 710 Útvar exportu / Export Dpt. Tel.: 00420 296 500 311 Tel.: 00420 296 500 403 Fax: 00420 261 217 068 e-mail: [email protected] www.elzel.cz