C 1450 - Nilfisk PARTS

Transkript

C 1450 - Nilfisk PARTS
C 1450
Betriebsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 8
Notice d'utilisation .................. 14
Gebruiksaanwijzing................. 20
Istruzioni sull'uso..................... 26
Driftsinstruks ........................... 32
Bruksanvisning ........................ 38
Driftsvejledning ....................... 44
Käyttöohje ............................... 50
Navodilo za uporabo ................... 56
Uputstvo za rad ............................ 62
Prevádzkový návod...................... 68
Provozní návod ............................ 74
Instrukcja obs³ugi ........................ 80
Kezelési utasítás.......................... 86
Instrucciones de manejo ......... 92
Instruções de operação ........... 98
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò ............... 104
Ýþletme kýlavuzu..................... 110
1
7
6
8
5
4
R
9
3
2
1
14 13 12 11
10
16
15
17
4
O
LI
3
2
min.
nim
5
6
7
9
10
12
13
4
®
1
3
2
8
®
1
2
11
®
max
min
C 1450
PØEÈTÌTE SI NÁVOD
K OBSLUZE A
DODRŽUJTE POKYNY
TÝKAJÍCÍ SE
BEZPEÈNOSTI!
CZ
OBECNÌ
Vᚠvysokotlaký èisticí pøístroj Alto byl
vyvinut speciálnì pro profesionální
použití.
Pokud budete dodržovat tento návod
k obsluze a zde uvedené pokyny,
bude Vám vysokotlaký èistící pøístroj
po dlouhou dobu usnadòovat èisticí
práce.
Nevhodné èisticí prostøedky
vedou ke špatným výsledkùm èištìní a zapøíèiòují
poškození stroje. Koncentrát pøedem zøeïte popsaným zpùsobem.
È.
Èistý Hodnota
pH v
nebo
pøedem 1%ním
zøedìný roztoku
cca.
Co se týèe èistících prostøedkù,
používejte produkty Alto pøizpùsobené
Vašemu vysokotlakému èistícímu
pøístroji.
Znovu a stále lze konstatovat, že
pøíèinou rùzných poruch je používání
nevhodných výrobkù.
Pøehled možností použití a pøíslušných èistících prostøedkù Alto nabízí
následující tabulka:
%
5,0
nerozriedený
4,0
3,0
1:1
Alto AutoAktiv
Intenzivnì pùsobící koncentrát proti prachu, sazím,
tukùm, olejùm a zbytkùm
hmyzu. Na choulostivé
povrchové plochy.
2,0
1:2
80856
Alto Intensive
Univerzálnì použitelný
koncentrát na silná zneèistìní
motorù, strojních souèástí,
v halách, u nákladních aut, na 80857
plachtách.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
74
1:5
8,6
1,0
1:5
0
1:10
1:20
pomer rozriedenia
0
6
14
23
30
36 cca l/h prietok
0
1
2
3
4
5 nastavenie na
dávkovacom ventile
prídavného prostriedku
1:5
8,8
Další velmi úèinné prostøedky pro èištìní a ošetøování
naleznete v brožurce s názvem “Èisticí a ošetøovací
prostøedky Alto”.
POPIS (OBR. 1)
PØED UVEDENÍM DO PROVOZU
Vodní pøípojka
Vodicí kladka se stavìcí brzdou
Vysokotlaká pøípojka
Držadlo
Navíjecí zaøízení na elektrický
kabel a vysokotlakou hadici
Místo pro uložení støíkací trubky
Nátrubek pro odvod spalin
Palivová nádrž /nádrž na èistící
prostøedek
Pole s ovládacími prvky
Hadice pro nasávání èistícího
prostøedku
Vypínaè pøístroje
Termoregulátor
Dávkování èistícího prostøedku
Manometr
Koaxiální støíkací trubka
Pistole VarioPress
Vysokotlaká hadice
Pokud stroj budete provozovat u
èerpacích stanic nebo na jiných
nebezpeèných místech, pak je
z dùvodu možného nebezpeèí výbuchu
pøedstavovaného hoøákem dovoleno
stroj používat, s ohledem na Technickou smìrnici pro hoølavé kapaliny
(Technische Richtlinien fuer brennbare
Fluessigkeiten), pouze mimo zde
stanovená nebezpeèná místa.
Pøi postavení stroje v místnostech je
nutné dodržet místní stavební
pøedpisy pro odvádìní spalin do
volného prostoru. Zajistìte dostateèný
pøívod èerstvého vzduchu.
Pokud stroj budete pøipojovat ke
komínovému zaøízení, je nutné, abyste
dodrželi stavební zákoník. Rádi Vám
poskytneme návrhy týkající se
systémù pro pøipojení stroje.
Stroj musí být neustále pod dozorem
tak, aby pracovníci obsluhy byli
schopni zaregistrovat zhasnutí
plamene.
_ Stroj zajistìte stavìcí brzdou
(obr. 2).
_ Zkontrolujte stav oleje ve vysokotlakém èerpadle (obr. 3).
_ Nádobu na èisticí prostøedek
naplòte pøedem zøedìným èisticím
prostøedkem Alto.
_ Jestliže je stroj studený:
Palivovou nádrž naplòte palivem
(topný olej EL, biologická nafta
E DIN 51606 nebo naftový olej
DIN 51 603).
Palivo nesmí obsahovat žádné
neèistoty.
- Obsah nádrže: 40 l.
C 1450
POZOR!
Nevhodná paliva se nesmí používat,
nebo mohou pøedstavovat nebezpeèí.
Pøi teplotách nižších než 8°C zaèíná
topný olej tuhnout (odštìpuje se
parafín). Toto mùže vést ke vzniku
potíží pøi spuštìní hoøáku. Proto pøed
zimním obdobím do topného oleje
pøimíchejte prostøedek pro zlepšení
bodu tuhnutí a kapalných vlastností
(lze obdržet ve specializovaném
obchodì s topnými oleji) nebo
použijte “zimní topný olej”.
• Naplòte zásobní nádrž automatického zaøízení Alto na ochranu
proti vodnímu kameni. “Alto
AntiKalk” zabraòuje usazování
èástic zvyšujících tvrdost vody a
pùsobí souèasnì jako ochrana
proti korozi. K plnìní použijte,
prosím, pøiloženou láhev (obr. 4).
Z dùvodù snášenlivosti používejte
pouze vyzkoušený prostøedek
“Alto AntiKalk”. Objednejte si vèas
zásobní balení 6 x 1000 ml è.
8466.
• Vysokotlakou hadici našroubujte
na pistoli VarioPress až na doraz,
pøitom posuòte šoupátko kolíkového zablokování smìrem zpìt
(obr. 5/1 + 5/2).
• Šroubový spoj vysokotlaké støíkací
trubky RotoFix našroubujte až na
doraz a souèasnì posuòte
šoupátko kolíkového zablokování
zpìt (obr. 5/3 + 5/4).
• Pøipojte hadici na vodu (obr. 6).
Doporuèujeme použít hadici se
zesílenou tkaninou o jmenovitou
šíøce nejménì 3/4".
• K vysokotlaké pøípojce pøipojte
vysokotlakou hadici. Dbejte na
dobré utažení pøevleèné matice
(obr.7)!
• Otevøete vodovodní kohoutek.
• Zasuòte zástrèku pøístroje do
zásuvky.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Systém hadic a vedení stroje je
naplnìn nemrznoucí smìsí. Zpoèátku
vytékající kapalinu (prvních cca. 5 l)
zachyte za úèelem opìtovného
použití do nádoby.
PROVOZ SE STUDENOU VODOU
• Odblokujte støíkací pistoli a
stisknìte spouš (obr. 8).
• Pøístroj zapnìte pomocí vypínaèe,
.
vypínaè do polohy
• Za úèelem odvzdušnìní systému
stisknìte spouš støíkací pistole
v krátkých èasových intervalech
nìkolikrát za sebou.
PROVOZ S HORKOU VODOU
• Zvolte teplotu (20-100°C).
• Odblokujte støíkací pistoli a
stisknìte spouš (obr. 8).
• Pøístroj zapnìte pomocí vypínaèe,
.
vypínaè do polohy
• Pokud proud média z vysokotlaké
trysky vystøikuje rovnomìrnì,
.
uveïte vypínaè do polohy
PROVOZ S PÁROU (PØES 100°C)
Standardní vysokotlakou trysku
vymìòte za trysku na páru
(è. 14801)1). Na termostatu nastavte
teplotu vyšší než 100°C. Otoèným
knoflíkem na pojistném regulaèním
bloku otoète proti smìru hodinových
ruèièek až na doraz (obr. 9).
Odblokujte støíkací pistoli a stisknìte
spouš, vypínaè pøístroje uveïte do
. Pokud proud média
polohy
z trysky na páru vystøikuje rovnomìrnì, uveïte vypínaè do polohy
.
OBSLUHA VYSOKOTLAKÉ
STØÍKACÍ TRUBKY ROTOFIX
CZ
Vysokotlakou støíkací trubkou RotoFix
je možné otáèet v beztlakovém stavu:
• Šoupátko kolíkového zablokování
posuòte smìrem zpátky (obr. 5).
• Šroubovým spojem vysokotlaké
støíkací trubky RotoFix otoète tak,
aby kolík zapadl do dalšího
otvoru.
• Otáèením rukojetí je možné
plynule regulovat pracovní tlak,
pøièemž množství vody zùstává
konstatní (obr. 10).
OBSLUHA REGULACE TLAKU A
MNOŽSTVÍ VODY
Plynulé regulování tlaku a množství
vody
• Nepøetržitý provoz = otoèný
knoflík na pojistném regulaèním
bloku (obr. 9)
Nastavený tlak mùžete odeèíst na
manometru.
• Krátkodobì = otoèný knoflík na
støíkací pistoli VarioPress
(obr. 11).
POUŽÍVÁNÍ ÈISTICÍCH
PROSTØEDKÙ
• Èisticí prostøedek pøedem zøeïte,
zpùsobem popsaným v èásti
s názvem “Obecnì”, a naplòte jím
nádrž na èistící prostøedek.
• Na dávkovacím ventilu nastavte
požadovanou koncentraci
èisticího prostøedku (tabulka viz
kapitola “Obecnì”) (obr. 12).
• Médium nastøíkejte na objekt,
který budete èistit.
• V závislosti na míøe zneèištìní
nechte pùsobit. Následnì doèista
opláchnìte proudem o vysokotlakém tlaku.
Èisticí prostøedky nesmìjí
zaschnout!
1)
Speciální pøíslušenství/Modelové varianty
75
C 1450
CZ
VYØAZENÍ Z PROVOZU A
SKLADOVÁNÍ
• Dávkovací ventil uveïte do polohy
.
• Vypínaè pøístroje uveïte do
polohy
.
• Stroj nechte bìžet ještì cca. 1
minutu, pak uveïte vypínaè
pøístroje do polohy “0”.
• Stisknìte spouš støíkací pistole a
držte ji stisknutou, dokud stroj
nebude v beztlakovém stavu.
• Zasuòte bezpeènostní západku
(obr. 8/1)
• Zavøete vodovodní kohoutek.
• Vytáhnìte zástrèku pøístroje ze
zásuvky a kabel sviòte.
• Od stroje odpojte hadici na vodu.
• Stroj odstavte do místnosti
chránìné proti mrazu. Chraòte
pøed zásahem nepovolaných
osob.
V pøípadì, že stroj nemùžete odstavit
tak, aby byl chránìn pøed mrazem,
postupujte následujícím zpùsobem:
• Zavøete vodovodní kohoutek.
• Rozevøete obložení pøístroje.
• Vypínaè pøístroje uveïte do
a stisknìte spouš
polohy
støíkací pistole.
• Do nádrže na vodu pozvolna
nalijte nemrznoucí smìs (cca. 5 l).
• Jestliže roztok nemrznoucí smìsi
vytéká ze støíkací trubky, je stroj
zajištìný proti zamrznutí.
• Zavøete obložení pøístroje.
• Pøi pøíštím uvedení do provozu
mùžete tuto kapalinu zachytit do
nádoby za úèelem opìtovného
použití.
ÚDRŽBA A OŠETØOVÁNÍ
Práce v rámci údržby oznaèené
by mìli provádìt pouze technici
zákaznického servisu firmy Alto.
HARMONOGRAM
Po prvních 50 provozních
hodinách
• Výmìna oleje v èerpadle
• Èištìní nechte provést servisem
firmy Alto, viz harmonogram.
Dennì
• Doplnit koncentrát na ochranu
proti vzniku vodního kamene
PALIVOVÉ ZAØÍZENÍ
Týdnì nebo jednou za každých
40 provozních hodin
• Kontrola stavu oleje
Ètvrtletnì nebo jednou za
každých 200 provozních hodin
• Výmìna oleje v èerpadle
• Èerpadlový systém
• Senzor plamene1)
Roènì nebo jednou za
každých 500 provozních hodin
• Výmìník tepla a zapalovací
zaøízení
• Palivové zaøízení
V pøípadì potøeby
• Namazat ruèní šroubové spoje
støíkacího zaøízení a vysokotlaké hadice
• Odstranìní vodního kamene
KONTROLA STAVU OLEJE/
VÝMÌNA OLEJE
Stav oleje vysokotlakého èerpadla
kontrolujte pravidelnì pomocí mìrky
plnicí zátky oleje.
• V pøípadì potøeby olej doplòte.
• Pokud má olej šedý nebo bílý
odstín, proveïte výmìnu: povolte
šroub k vypuštìní oleje v tìlese
èerpadla a starý olej v souladu
s pøedpisy zlikvidujte.
• Vymìòte tìsnìní a šroub vložte
zpátky.
• Nalijte olej a zavøete plnicí zátku.
Druh oleje:
motorový olej SAE 15 W 40
Množství oleje: 1,2 l
ÈERPADLOVÝ SYSTÉM
• Vyèistìte síta a filtry na pøívodu
vody (plovákový ventil, vstup do
vysokotlakého èerpadla)
76
VÝMÌNÍK TEPLA A ZAPALOVACÍ
ZAØÍZENÍ
• Palivovou nádrž vyprázdnìte.
Vyèistìte nádrž a vedení.
• Použitou èisticí kapalinu náležitì
zlikvidujte.
NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO
ZAØÍZENÍ ALTO NA OCHRANU
PROTI VODNÍMU KAMENI
Automatické zaøízení na ochranu proti
vodnímu kameni je výrobcem
pøednastaveno na stupeò tvrdosti
vody 2. Jestliže bude nutné toto
nastavení upravit, postupujte následujícím zpùsobem:
• Tvrdost vody zmìøte nebo se na ni
zeptejte na vodárenském podniku.
• Na dávkovacím zaøízení nastavte
poèet kapek za minutu (viz
tabulka) (obr. 13).
Stupeò tvrdosti
1 mìkká
2 støednì tvrdá
3 tvrdá
4 velmi tvrdá
°dH
0-7
7-14
14-21
>21
Kapky/min.
25
45
60
80
1° dH = 1,25°e = 1,79°f
ODSTRANÌNÍ VODNÍHO KAMENE
POZOR!
Rozpouštìdlo na vodní kámen
zpùsobuje poleptání. Vyvarujte se
kontaktu rozpouštìdla s pokožkou,
oèima a odìvem, noste odpovídající ochranný odìv (napø. rukavice,
ochrana oblièeje, zástìra).
K odstranìní vodního kamene je
dovoleno používat pouze pøípustná
rozpouštìdla na vodní kámen.
Používejte rozpouštìdlo na vodní
kámen Alto è. 8326.
Pøi pravidelném používání
prostøedku proti vzniku vodního
kamene Alto AntiKalk není provedení odstranìní vodního kamene
normálnì nutné.
V dùsledku neodborné manipulace se
strojem nebo použití nevhodných
èisticích prostøedkù mùže dojít
k vytvoøení usazenin v hadicích a
vedeních.
1)
Speciální pøíslušenství/Modelové varianty
C 1450
Tvorba vodního kamene závisí na
konkrétním stupni tvrdosti vody a je
indikována pozvolným nárùstem tlaku
vody mìøeného manometrem.
Pokud dojde k pøekroèení pracovního
tlaku o 10 barù, je nutné provést
odstranìní vodního kamene.
Postup:
• Od rozprašovací trubky odšroubujte vysokotlakou trysku a ponoøte
ji oddìlenì do rozpouštìdla na
vodní kámen firmy Alto.
• Rozpouštìdlo na vodní kámen
firmy Alto nasajte prostøednictvím
dávkovacího ventilu. A sice tak, že
hadici pro nasávání èisticího
prostøedku vsunete do nádoby
s rozpouštìdlem na vodní kámen
a na dávkovacím ventilu nastavíte
maximální koncentraci.
• Za úèelem zachycení vytékající
kapaliny nasmìrujte rozprašovací
trubku do samostatné nádoby.
• Zapnìte vysokotlaké èerpadlo.
• Stisknìte spouš støíkací pistole:
dojde k nasání rozpouštìdla na
vodní kámen firmy Alto, který po
uplynutí cca. 1 minuty zaène
vybublávat ven z rozprašovací
trubky.
• Vysokotlaké èerpadlo odstavte a
nechte pùsobit po dobu cca. 15
minut.
• Èerpadlový systém dobøe
propláchnìte èistou vodou.
• Po cca. 2 minutách musí voda
z trubky na vodu vytékat rovnomìrným proudem. Pokud tomu
tak není, odstranìní vodního
kamene zopakujte.
• K rozprašovací trubce pøišroubujte vysokotlakou trysku.
CZ
ZÁRUKA
Pro záruku a ruèení platí naše
všeobecné obchodní podmínky.
Zmìny v dùsledku technických
novinek vyhrazeny.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE
ODPADU
Na konci doby životnosti pøístroje:
• Vytáhnìte zástrèku ze sítì.
• Pøestøihnìte elektrický kabel.
• Pøístroj a kabel odevzdejte ve
sbìrnì elektrických pøístrojù
k recyklaci.
77
C 1450
CZ
PROVOZNÍ PORUCHY A JEJICH
ODSTRANÌNÍ
POZOR! Pøed zahájením prací na
stroji:
PORUCHA
• vytáhnìte síovou zástrèku ze
zásuvky
• stroj uveïte do beztlakového
stavu (viz vyøazení z provozu).
PØÍÈINA
ODSTRANÌNÍ
Stroj se nerozbíhá
>
Chyba v elektrickém vedení (vedení,
zásuvka, výpadek fáze)
• Nechte zkontrolovat elektrickou
pøípojku
Pøístroj (motor) se vypnul a nechce
se znovu rozbìhnout
>
Pøehøátí motoru
• Vyèistìte pøíp. vymìòte vysokotlakou trysku
• Otoèným knoflíkem VarioPress na
pistoli otoète ve smìru “+”
• Event. výpadek fáze, nechte
zkontrolovat elektrickou pøípojku
Pøi zapnutí nedojde k zapálení
hoøáku
>
>
>
Palivová nádrž je prázdná
Neèistoty nebo voda v palivu
V hoøáku jsou usazeny saze
• Doplòte palivo
• Vyèistìte palivovou nádrž a vedení
• Nechte zkontrolovat nastavení
hoøáku
Hoøák se bìhem provozu vypíná
>
Pøíliš malý pøítok vody
>
Nádrž na èistící prostøedek je
prázdná
Regulace množství a tlaku resp.
zaøízení VarioPress nastavené na
pøíliš nízkou hodnotu
• Použijte hadici na vodu o prùmìru
minimálnì ∅ 3/4"
• Vyèistìte filtr v plovákovém ventilu a
vstup do vysokotlakého èerpadla
• Naplòte nádrž na èisticí prostøedek
>
Hoøák se nezapíná
>
>
Na senzoru plamene1) jsou usazeny
saze
Závada v systému zapalování nebo
paliva
Vysokotlaká tryska je zneèistìná
• Regulaci množství a tlaku resp.
otoèný knoflík VarioPress na pistoli
nastavte na vyšší tlak
• Vyèistìte senzor plamene
• Zavolejte servisního technika
>
Pøístroj je zanešen vodním kamenem
• Vyèistìte pøíp. vymìòte vysokotlakou trysku
• Proveïte odstranìní vodního
kamene podle pøedpisu
Pøístroj se neustále vypíná a zapíná
(pøi zavøené pistoli)
>
>
Støíkací pistole je netìsná
Vysokotlaká hadice, vysokotlaký
šroubový spoj nebo potrubí netìsní
• Zkontrolujte støíkací pistoli
• Dotáhnìte šroubové spoje, vymìòte
vysokotlakou hadici nebo potrubí
Tlak je pøíliš nízký
>
Nádrž na èisticí prostøedek je
prázdná
Vysokotlaká tryska je opotøebovaná
Regulace množství a tlaku resp.
zaøízení VarioPress nastavené na
pøíliš nízkou hodnotu
Filtr na pøívodu vody je zneèistìný
Vysokotlaké èerpadlo nasává
vzduch
Sací nebo tlakový ventil vysokotlakého èerpadla je zneèistìný nebo
defektní
• Naplòte nádrž na èisticí prostøedek
Nádoba na èisticí prostøedek je
prázdná
Nádoba na èisticí prostøedek je
zanesena kalem
Sací ventil na pøívodu èisticího
prostøedku je zneèistìný
• Nádobu na èisticí prostøedek
naplòte
• Nádobu na èisticí prostøedek
vyèistìte
• Sací ventil vymontujte a vyèistìte,
pøíp. vymìòte
>
>
>
>
>
>
Nedochází k rozprašování èistícího
prostøedku
>
>
>
78
• Vymìòte vysokotlakou trysku
• Regulaci množství a tlaku resp.
otoèný knoflík VarioPress na pistoli
nastavte na vyšší tlak
• Vyèistìte filtr
• Odstraòte netìsnosti
• Vyèistìte, pøíp. vymìòte ventily
1)
Speciální pøíslušenství/Modelové varianty
C 1450
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
C1450
Pracovní tlak
Pøípustný pøetlak
Objemový proud
Pøípustná teplota
Napìtí 380-415 V 3Kmitoèet
Elektr. pøíkon
Pojistka
Kategorie ochrany
Druh ochrany
Obsah vody topné spirály
Topný výkon
Palivová nádrž
Nádoba na èisticí prostøedek
Pøípustný tlak vody na pøítoku
Pøípustná teplota vody na pøítoku
Rozmìry D x Š x V
Hmotnost stroje
(Hmotnost støíkacího zaøízení)
Hladina akustického tlaku ve
vzdálenosti 1 m pode DIN 45635
Množství oleje
Zpìtný ráz
bar
bar
l/h
°C
Hz
kW
A
IP
l
kW
l
l
bar
°C
mm
kg
dB(A)
l
N
I
160
250
1250
80
II
25
32
550
140
EU
50
8,0
16 inertní
I
X5
6,2
86
40
40
10
30
1500x835x845
235(6)
76,8
1,2
62
Dodržujte prosím technické parametry uvedené na typovém štítku!
79
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Typ:
C 1450
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie
EG-Niederspannungsrichtlinie
EG-Richtlinie EMV
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Angwendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
C 1450
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG
Directive CE EMV
89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
Bellenberg, 01.06.1999
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
C 1450
Tipo:
C 1450
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Direttiva CE sulle macchine
89/392/EWG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG
Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG
elektromagnetica
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
EC Machine Directive
EC Low-voltage Directive
EC EMV Directive
Applied harmonised standards:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE LA
UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.06.1999
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
C 1450
Type:
C 1450
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes
normas específicas:
R. de la UE para máquinas
R. de la UE para baja tensión
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
89/392/EWG
73/23/EWG
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 01.06.1999
Atestado de
conformidade da UE
ÄÞëùóç áíôáðüêñéóçò ÅÏÊ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Ðñïúüí:
Ìç÷áíÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò
Modelo:
C 1450
Ôýðïò:
C 1450
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
ÐåñéãñáöÞ:
IP X5, Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò I, 50 Hz.
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Directiva UE para máquinas
Directiva UE para baixa tensão
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
Ï êáôáóêåõáóôéêüò ôýðïò ôçò
óõóêåõÞò áíôáðïêñßíåôáé óôïõò
áêüëïõèïõò ó÷åôéêïýò
êáíïíéóìïýò:
Ïäçãßá ðåñß ìç÷áíþí ÅÏÊ
Ïäçãßá ÷áìçëþí ôÜóåùí ÅÏÊ
Ïäçãßá ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò
óõìâáôüôçôáò
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Åöáñìïóèåßóåò åíáñìïíéóìÝíåò
ðñïäéáãñáöÝò:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Åöáñìïóèåßóåò åèíéêÝò
ðñïäéáãñáöÝò êáé ôå÷íéêïß
ðñïóäéïñéóìïß:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Äéðë. ìç÷. A. Rau
Õðåýèõíïò åñåõíçôéêïý ôìÞìáôïò
Bellenberg, 01.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Type:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspenningsdirektiv
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
89/392/EEC
73/23/EEC
Produkt:
Högtryckstvätt
Typ:
C 1450
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
89/336/EEC
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
C 1450
Tyyppi:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
89/336/ÅÏÊ
EG-försäkran om
överensstämmelse
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/ÅÏÊ
73/23/ÅÏÊ
89/392/EØF
73/23/EØF
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 01.06.1999
ALTO HEADQUARTERS
ALTO U.S. Inc.
390 South Woods Mill Road
Suite 300
Chesterfield
USA-Missouri 63017-3433
Tel.: (+1) 31 42 05 12 20
Fax: (+1) 31 42 05 15 44
SUBSIDIARIES/DIVISIONS
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
AUS-Caringbah, N.S.W. 2229
Tel: (++61) 295 24 61 22
Fax: (++61) 295 24 52 56
AUSTRIA
Wap Reinigungssysteme GmbH
Metzgerstr. 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
Phone: (+43) 662 45 64 00-14
Fax: ( +43) 662 45 64 00-55
Mobil: (+43) 664 12 49 55 0
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
Jardim Pinhais
CEP 83323-260 Pinhais/Paraná
BR-Brasil
Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
C-Ontario M9W 1K1
Tel: 1 41 66 75 58 30
Fax: 1 41 66 75 69 89
CZECHIA
Wap èistící systémy s.r.o.
Zateckých 9
CZ-140 00 Praha 4
Tel. (++420) 02 / 42 78 38
Fax (++420) 02 / 42 19 25
Wap èistící systémy s.r.o.
Mucednícka 3
CZ-61600 Brno
Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85
Fax (++420) 05 / 41 21 48 87
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 21 05
ALTO Danmark A/S
(food division)
Blytækkervej 2,
DK-9000 Aalborg 10
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 20 99
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg Cedex 2
Tel: (++33) 3 88 28 84 00
Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY
Wap KundenCenter
Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37
Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38
e-mail: [email protected]
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd.
Gilwilly Industrial Estate
GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN
Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95
Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13
Telex: 64309 kewg
SLOWAKIA
Wap èistiace systémy spol.
s.r.o.
SK-83237 Bratislava
Vajnorská 135
Tel. (++421) 7 44 25 96 64
Fax (++421) 7 44 25 79 44
Wap-Zentrale Bellenberg
Hauptverwaltung
Wap Reinigungssysteme GmbH &
Co
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-0
Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA
Alto Hong Kong
Representative Office
RM 602, Tower B, Regent Ctr.
70, Ta Chuen Ping Street
Kwai chung
HK-Hong Kong
Tel. (++852) 26 10 10 42
Fax (++852) 26 10 10 47
SLOWENIA
Wap èistilni sistemi, d.o.o.
SLO-1110 Ljubljana
Letališka 33
Tel. (++0368) 61 44 23 42
Fax (++0368) 61 1 40 42 94
RegionalCenter Frankfurt
D-63452 Hanau
Moselstraße 2b
Tel. (++49) 06181 / 18 72-0
Fax (++49) 06181 / 18 72-11
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Hannover
D-29227 Celle
Wernerusstraße 25
Tel. (++49) 05141 / 95 55-0
Fax (++49) 05141 / 95 55-95
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Köln
D-51145 Köln-Porz
Kaiserstraße 127
Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0
Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Leipzig
D-04416 Markkleeberg
Wachau/Gewerbegebiet
Südring 16
Tel. (++49) 034297 / 4 87 25
Fax (++49) 034297 / 4 93 57
e-mail: [email protected]
RegionalCenter München
D-85716 Unterschleißheim
Furtweg 11
Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0
Fax (++49) 089 / 32 15 02-40
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Stuttgart
D-71069 Sindelfingen
OT Darmsheim
Dornierstraße 7
Tel. (++49) 07031 / 76 70-0
Fax (++49) 07031 / 76 70-20
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Ulm
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-195
Fax (++49) 07306 / 3 41 29
e-mail: [email protected]
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel: (+81) 3 35 69 38 07
Fax: (+81) 3 35 69 38 08
Wap Representative Office
Japan
25-6, Honode Cho
Adachi-Ku
J-Tokyo - 120-0021
Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82
Fax (+81) 3 / 52 44 07 83
KROATIA
Wap sistemi za èišæenje, d.o.o.
HR-10000 Zagreb
Florijana Andrašeca 14
Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07
(++385) 01 / 3 09 49 09
Fax (++385) 01 / 3 09 49 06
NETHERLANDS
WAP/ALTO Nederland B.V.
Stuartweg 4C,
NL-4131 NJ Vianen
Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00
Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01
Wap (NL) B.V.
NL-3371 MA HardinxveldGiessendam
Transportweg 53-57
Postbus 65
Tel. (+31) 01846 / 1 81 44
Fax (+31) 01846 / 1 41 13
e-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
Postboks 64, Bjørndal,
N-1266 Oslo
Tel: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
SINGAPORE
ALTO Danmark A/S
Representative Office
271 Bukit Timah Road
#04-11 Balmoral Plaza
SG-Singapore 259708
Tel: (+65) 8 36 64 55
Fax: (+65) 8 36 64 56
SOUTH AFRICA
Wap South Africa (Pty) Ltd.
ZA-Kempteon Park (T) 1620
P.O. Box 2122
Tel. (++27) 11 97 57 06 0
Fax (++27) 11 39 43 08 1
SPAIN
Hidrolimpia, S.L.
E-28760 Tres Cantos - Madrid
Ronda de Valdecarrizo 9
– Modulo 5 –
Tel. (++34) 091 / 804 62 56
Fax (++34) 091 / 804 64 63
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18, Box 40 29
S-431 04 Mölndal
Tel: (+46) 31 27 16 00
Fax: (+46) 31 87 24 19
SWITZERLAND
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-5042 Hirschthal / AG
Holzikerstraße 488
Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50
Fax (++041) 062 / 7 39 32 51
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-1029 Villars-Ste-Croix
Zone industrielle
Croix du Péage
Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74
Fax (++041) 021 / 6 35 32 75
USA
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale
USA-Arkansas 72764
Tel: (+1) 50 17 50 10 00
Fax: (+1) 50 17 56 07 19
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
Bowling Green
USA-Ohio 43402
Tel: (+1) 41 93 52 75 11
Fax: (+1) 41 93 53 71 87
ALTO U.S.Inc
P.O.Box 4369
1500 North Belcher Road
Clearwater
USA-Florida 33765
Tel: (+1) 72 74 61 45 55
Fax: (+1) 72 74 61 51 93
64550 / 010500