4-07 Life C+N - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Transkript

4-07 Life C+N - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Váš osobní výtisk / Ihr persönliches Exemplar
I M P E R I A L
LIFE
Číslo/Folge: 04/2007
–
Ročník/Jahrgang: III.
Fungujeme
na vodu?
Funktionieren
wir mit Wasser?
marella
Im Zeichen des
Dreizacks sowie
Millenniums
Ve znamení
trojzubce
a milénia
Mercedes
Lázeňské
hotely
vyprávějí
Kurhotels
erzählen...
O dobré vodní víle
CESTA
NA KONEC
SVĚTANixe
Über
die
gute
DIE REISE ANS ENDE DER WELT
Imperial
★★★★
Lázeňský hotel / kurhotel
Lázeňský komplex Sanssouci & Švýcarský dvůr
Kurkomplex Sanssouci & Schweizer Hof
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605
Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151
e-mail: [email protected], [email protected]
Moderní lázeňský hotel
s balneocentrem poskytuje
ideální zázemí jak
k relaxaci a odpočinku, tak
pro pořádání nejrůznějších
akcí či kongresů. Díky
multifunkčnímu uspořádání
umí Sanssouci „vykouzlit“
prostory podle Vašeho
přání a Vašich potřeb.
Das moderne Kurhotel mit
Balneozentrum bietet eine
ideale Plattform zum
Relaxen und Entspannen,
aber auch für die
Organisation verschiedenster
Veranstaltungen und
Kongresse. Dank seiner
multifunktionellen
Anordnung ist das Sanssouci
in der Lage, Räume nach
Ihrem Wunsch und Bedarf
„hervorzuzaubern“.
editorial
Veronika Nechvílová
šéfredaktorka/Chefredaktorin
LIFE 4/2007
Klientský magazín Imperial Life
vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s.
KUKLIK
Herausgeber des Klientenmagazins
Imperial Life für Imperial
Karlovy Vary a.s.
KUKLIK
Milí čtenáři,
Liebe Leser,
jestlipak už víte o nové karlovarské
atrakci?
kennen Sie schon die neue Karlsbader
Attraktion?
Každý z nás se teď může stát gnómonem
nových slunečních hodin u Vřídelní
kolonády! No, má to, pravda, jeden
háček. Aby vám mohl stín vrhaný vaším
tělem ukázat kolik je hodin, potřebujete
nutně ke spolupráci sluneční paprsky.
A tak se všichni asi raději spoléháme na
kvalitní hodinkové stroje. Zprostředkovali
jsme vám proto setkání s luxusní
hodinářskou značkou Audemars Piguet,
která se stala nedávno sponzorem nového
supersportu Maserati MC 12. Výběr
hodinek i aut si můžete v klidu nechat
projít hlavou třeba při romantické pouti
Karlovarskem. Taky se dozvíte, jak vyzrát
na nástrahy léta, jaké nápoje jsou ideální
pro pitný režim a jaké módní linie přináší
italská značka Marella pro letošní léto.
Ein Jeder von uns kann nun ein Gnomon
der neuen Sonnenuhr an der
Sprudelkolonnade sein! Na gut, einen
Haken hat die Sache schon. Damit Ihnen
der durch Ihren Körper geworfene
Schatten sagen kann, wie spät es ist, sind
Sie auf die Zusammenarbeit mit den
Sonnenstrahlen angewiesen. Und so
verlassen wir uns alle wohl lieber auf
hochwertige Uhrgeräte. Deshalb haben
wir Ihnen ein Treffen mit der UhrenLuxusmarke Audemars Piruet vermittelt,
die unlängst Sponsor des neuen Supersportswagens Maserati MC 12 wurde. Die
Auswahl der Uhren und Autos können Sie
sich in Ruhe durch den Kopf gehen
lassen, zum Beispiel während eines
romantischen Streifzuges durch die
Karlsbader Region. Außerdem erfahren
Sie, wie Sie Gefahren des Sommers aus
dem Weg gehen können, welche Getränke
ideal sind für das Trinkregime und welche
Modelinien die italienische Marke Marella
für den diesjährigen Sommer auf den
Markt bringt.
Užívejte pohody a krásných slunečných
dnů, přátelé!
Adresa redakce/
Adresse der Redaktion:
Imperial Karlovy Vary a.s.
U Imperialu 31, 361 21 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 206 300
Fax: +420 353 206 327
E-mail: [email protected]
www.imperialgroup.kv.cz
Šéfredaktorka/Chefredaktorin:
Veronika Nechvílová
Genießen Sie Behaglichkeit und die
bezaubernden Sonnentage, liebe Freunde!
OBSAH TOHOTO ČÍSLA/INHALTSVERZEICHNIS
Číslo registrace/Registriernummer:
MK ČR E 15922
Vychází šestkrát do roka,
neprodejné/Erscheint sechsmal
jährlich, unverkäuflich
Autoři neoznačených příspěvků/
Autoren nichtgezeichneter Beiträge:
Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.,
KUKLIK
Foto: KUKLIK, Czech Tourism,
Sales&Marketing Imperial Karlovy
Vary a.s.
Vydavatel/Verleger:
Pavel Kuklík
sídlo/Sitz: Sokolská 28
120 00 Praha 2
IČ/ID-Nr.: 43042368
DIČ/Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763
provozovna/Betriebsstätte:
Charkovská 24, 101 00 Praha 10
e-mail: [email protected]
www.kuklik.cz
Tisk/Druck:
Tiskárna Triangl, s.r.o.
Beranových 65 - areál Letov
199 02 Praha 9 - Letňany
Fungujeme na vodu?
Funktionieren wir mit Wasser?
...02
Váš osobní výtisk / Ihr persönliches Exemplar
■ theme
Layout: KUKLIK
I M P E R I A L
LIFE
Číslo/Folge: 04/2007
O dobré vodní víle Mercedes
Über die gute Nixe Mercedes
...08
Lázeňské hotely vyprávějí...
Kurhotels erzählen...
...28
–
Ročník/Jahrgang: III.
Fungujeme
na vodu?
Funktionieren
wir mit Wasser?
marella
■ interview
Ledová káva osvěží, zažene žízeň a povzbudí organizmus
Eiskaffee erfrischt, stillt den Durst
und regt den Organismus an
...40
Im Zeichen des
Dreizacks sowie
Millenniums
Ve znamení
trojzubce
a milénia
Mercedes
Lázeňské
hotely
vyprávějí
Kurhotels
erzählen...
O dobré vodní víle
CESTA
NA KONEC
SVĚTANixe
Über
die gute
DIE REISE ANS ENDE DER WELT
Imperial
■ news
Letní hity od Marella?
Sommerhits von Marella?
...24
Horká novinka kadeřnice Edity
Die heiße Neuigkeit von Friseuse Edita
...36
Staňte se karlovarským gnómonem
Werden Sie ein Karlsbader Gnomon
...37
Imperial surfuje bez drátu
Imperial surft ohne Draht
...38
■ view
Toulky krajem pramenů
Streifzüge durch das Gebiet der Quellen
...12
Ve znamení trojzubce a milénia
Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums
...18
Klientský magazín
o současném lázeňství
a moderním
životním stylu
Klientenmagazin über
das heutige Kurwesen
und modernen
Lebensstil
Imperial LIFE 01
theme
Fungujeme
na vodu?
Funktionieren
wir mit
Wasser?
BEZ VODY SE NEDÁ
ŽÍT. TO PLATILO VŽDY A BUDE
PLATIT STÁLE, OBZVLÁŠTĚ V LÉTĚ,
KDYŽ PRAŽÍ SLUNCE A ČLOVĚK
NENAJDE DOSTATEK OSVĚŽENÍ ANI
VE STÍNU.
OHNE WASSER KANN MAN NICHT LEBEN.
DAS GALT SCHON IMMER UND WIRD AUCH
WEITERHIN GELTEN, INSBESONDERE IM
SOMMER, WENN DIE SONNE BRENNT
UND DER MENSCH SELBST IM
SCHATTEN KEINE
ERFRISCHUNG FINDET.
2 Imperial LIFE
Foto: Požitek z pití kvalitního čaje
umocňuje jak krásné čajové nádobí, tak
příjemná společnost přátel a blízkých lidí,
se kterými si máme nad šálkem tohoto
lahodného moku co povídat.
Bild: Den Genuss des Teetrinkens
potenziert bezauberndes Teegeschirr,
aber auch die angenehme Gesellschaft
von Freunden und Bekannten, mit denen
wir uns bei einer Tasse köstlichen Tees
lange und gern unterhalten.
Pitný režim
Trinkregime
Voda je stejně jako vzduch základem života. Na dostatečném
a pravidelném příjmu tekutin závisí rovnováha celého našeho
organizmu. Bez přehánění bychom mohli říct, že tekutiny jsou
potravou jak pro tělo, tak pro duši. Když nežízníme, lépe se
soustředíme, máme více energie a jsme výkonnější. Dostatek
tekutin v těle přispívá i k našemu svěžímu vzhledu a zpomaluje
například tvorbu vrásek.
Das Wasser ist – genau wie die Luft – eine Lebensgrundlage. Von
einer ausreichenden und regelmäßigen Flüssigkeitszufuhr hängt
das Gleichgewicht unseres gesamten Organismus ab. Ohne
Übertreibung könnten wir behaupten, dass Flüssigkeiten ein
Lebensmittel für den Körper, aber auch für den Geist sind. Ist
der Durst gestillt, können wir uns besser konzentrieren, haben
mehr Energie und sind leistungsfähiger. Genügend Flüssigkeit
im Körper trägt für ein frischeres Aussehen bei und verzögert
die Entstehung von Falten.
Dodržovat pravidelný pitný režim bychom samozřejmě měli celý
rok. Když ale teploty stoupají ke třicítkám, je náš organizmus
vystaven větší zátěži, příjem tekutin musí být proto větší než kdy
jindy. Doporučuje se vypít alespoň dva až tři litry tekutin denně.
Svou roli hraje i to, jaký je náš jídelníček během dne. V případě,
že jíme hodně zeleniny, ovoce a mléčných výrobků, můžeme
příjem tekutin formou nápojů o něco snížit.
Co v létě pít, a co raději ne
Řekněme si nejprve, co raději do pitného režimu nepočítat.
S výjimkou omezeného množství piva a vína bychom rozhodně
neměli počítat alkoholické nápoje a kávu, obojí náš organizmus
spíše odvodňuje. V době velkých veder nejsou vhodné ani sladké
nebo velmi studené nápoje, kterými přivodíte svému tělu nejen
malý tepelný šok, ale navíc jimi ještě zvýšíte pocit žízně. Ideální
Ein regelmäßiges Trinkregime sollten wir jedoch das gesamte
Jahr über einhalten. Wenn die Temperaturen jedoch an die
dreißig Grad gehen, ist unser Organismus einer höheren
Belastung ausgesetzt – die Flüssigkeitszufuhr muss deshalb
größer sein denn je. Es wird empfohlen, täglich mindestens zwei
bis drei Liter Flüssigkeit zu trinken. Eine wichtige Rolle spielt
auch unser Speiseplan. Essen wir viel Gemüse, Obst und
Milchprodukte, können wir die Flüssigkeitszufuhr in Form von
Getränken etwas reduzieren.
Was im Sommer trinken und was lieber lassen
Sagen wir zunächst einmal, was nicht zum Trinkregime gezählt
wird. Mit Ausnahme einer begrenzten Menge Bier und Wein
Imperial LIFE 3
theme
Foto: Kvalitní zelené sypané čaje umí potěšit nejen svou lahodnou chutí a vůní, ale také mnohdy až rafinovanými způsoby balení čajových lístků. Pozorovat,
jak se postupně rozvíjejí, je opravdový zážitek.
Bild: Qualitativ hochwertige grüne Tees erfreuen nicht nur durch ihren köstlichen Geschmack und Duft, sondern auch durch die oft raffinierte
Verpackungsart der Teeblätter. Diese zu sehen, wie sie sich allmählich öffnen, ist ein echtes Erlebnis.
jsou naopak nápoje nakyslé či nahořklé. Pokud se chcete svému
tělu opravdu zavděčit, pijte čistou vodu, nejlépe kojeneckou,
a prokládejte ji několika sklenicemi minerálky. S tou to ale také
moc nepřehánějte, protože v nadměrném množství zatěžuje
ledviny.
Léto – sezona pro milovníky čaje?
Pití je nejen nutností, ale přináší nám také radost a potěšení
z vůní, barev a chutí různých nápojů. Možná ještě nevíte, že léto
je skvělou sezonou pro milovníky čaje, protože našemu tělu
v tomto období nejlépe vyhovuje právě pití vlažných nápojů,
zejména zelených a ovocných čajů nebo bylinkových té. Když se
řekne čaj, nejde zůstat jen u několika slov. Nahlédněme trochu
blíž do historie a tajemství tohoto pozoruhodného nápoje.
Čaj – nápoj pro všechny smysly
Když vstupujeme do světa čajů a čajové kultury, otevírá se před
námi pestrá škála druhů a chutí. Čaje jsou oblíbené téměř po
celém světě a to ukazuje, jak skvělý je tento nápoj jak pro naše
zdraví, tak pro požitek, který nám jeho pití dává.
Dvě cesty čaje
Původní domovina čajovníku leží na hranicích Indie a Číny.
Slovo „čaj“ v západních jazycích souvisí s historií jeho pronikání
do Evropy. Jednu cestu otevřeli portugalští a holandští
mořeplavci, kteří ho někdy počátkem sedmnáctého století
dopravili k evropským břehům. Později se přidali Angličané.
V roce 1660 se totiž anglický král Karel II. oženil s portugalskou
princeznou Kateřinou. Oba prý byli velkými milovníky čaje
4 Imperial LIFE
sollten weder alkoholische Getränke noch Kaffee dazugerechnet
werden – beides wirkt auf den Organismus eher entwässernd. An
heißen Tagen sind auch süße oder sehr kalte Getränke
ungeeignet, mit denen wir dem Körper einen kleinen
Wärmeschock zufügen und außerdem noch das Durstgefühl
erhöhen. Ideal hingegen sind säuerliche bis leicht bittere
Getränke. Falls Sie Ihrem Körper wirklich etwas Gutes tun
wollen, trinken Sie reines Wasser, am besten Säuglingswasser,
und kombinieren sie dieses mit einigen Gläsern Mineralwasser.
Aber auch mit diesem sollte nicht übertrieben werden, da eine
zu hohe Menge die Nieren belastet.
Sommer – Saison für Teeliebhaber?
Trinken ist nicht nur eine Notwendigkeit, sondern verleiht uns
auch Freude und Genuss an den Düften, Farben und
Geschmacksrichtungen der Getränke. Vielleicht wissen Sie noch
nicht, dass der Sommer eine ideale Saison für Teeliebhaber ist,
da unserem Körper in dieser Jahreszeit gerade das Trinken von
lauwarmen Getränken – am besten von grünem Tee oder
Früchte- und Kräutertee – am besten bekommt. Wenn man Tee
sagt, ist es notwendig, einige Wort darüber zu verlieren. Blicken
wir einmal etwas näher in die Geschichte und die Geheimnisse
dieses beachtenswerten Getränks.
Tee – ein Getränk für alle Sinne
Wenn wir eintreten in die Welt der Tees und Teekulturen, öffnet
sich uns eine bereite Palette an Sorten und Geschmacksrichtungen.
Tee ist ein beliebtes Getränk fast auf der ganzen Welt – gut für
unsere Gesundheit, aber auch ideal zum Genießen.
■
Zajít na šálek čaje a něco delikátního k zakousnutí můžete třeba do
Café Vienna ve Spa Hotelu Imperial nebo Blues Café v lázeňském
hotelu Sanssouci.
■
Auf eine Tasse Tee oder etwas Delikates zum Essen können Sie zum
Beispiel in das Café Vienna im Spa Hotel Imperial oder in das Blues
Café im Kurhotel Sanssouci gehen.
a Kateřina ho přinesla do Anglie ve své svatební výbavě hned
několik kilogramů. Čaj se stal populární po celé Anglii, která se
postupně stala skutečnou čajovou velmocí. A jeho jméno?
V angličtině a jiných evropských jazycích dostal pojmenování
podle výslovnosti převzaté z čínského dialektu min, kde se
vyslovuje „te“.
Druhá cesta čaje do Evropy vedla přes Rusko. Zde jej poprvé
dostal darem ruský car. V roce 1689 na základě dohody začaly do
Ruska putovat pravidelné karavany s čajem. Dovozci pocházející
z jiných čínských kantonů, než se kterými obchodovali
Angličané, vyslovovali odlišně a ruským uším znělo jméno tohoto
nápoje jako „čcha“, ze kterého se stalo slovo „čaj“ a proniklo i do
češtiny a jiných, zejména slovanských jazyků.
Co je pravý čaj a co už čaj není
Existují čtyři hlavní skupiny čajů: bílé, zelené, polozelené
a černé. Dříve lidi věřili, že zelený a černý čaj pochází ze dvou
odlišných rostlin, ale ve skutečnosti se černý čaj připravuje ze
zelených čajových lístků. Černé a nejrůznější aromatizované čaje
totiž vyvinuli čínští pěstitelé kvůli potřebám zahraničního
obchodu. Čaje zelené se při převozu do Evropy rychle kazily,
a tak fermentací neboli oxidací, spočívající v mechanickém
narušení surových čajových lístků, vznikly čaje černé s odlišnou
barvou, chutí i trvanlivostí. Z tohoto důvodu byl na Západě
odedávna populárnější právě čaj černý. Vedle pravých čajů jsou
známé ještě různé vývary, jako z jižní Afriky pocházející maté,
Rooibos nebo Honeybush neboli medový keř, či
latinskoamerické lapacho. Označení „čaj“ u nich není přesné,
Zwei Wege des Tees
Die ursprüngliche Heimat des Teebaumes liegt an der Grenze
zwischen Indien und China. Das Wort „Tee“ hängt in den
westlichen Sprachen mit der Geschichte seines Auftritts in
Europa zusammen. Den Weg öffneten portugiesische und
holländische Seefahrer, die den Tee irgendwann Anfang des
siebzehnten Jahrhunderts an die europäischen Ufer brachten.
Später kamen noch die Engländer hinzu. 1660 vermählte sich
nämlich der englische König Karl II. mit der portugiesischen
Prinzessin Katharina. Beide waren angeblich
große Teeliebhaber und Katharina brachte in ihrer
Hochzeitsaussteuer gleich mehrere Kilogramm Tee mit. Tee
wurde in ganz England populär, das sich allmählich zu einer
tatsächlichen Teegroßmacht entwickelte. Und sein Name? Im
Englischen sowie in den anderen europäischen Sprachen
erhielt er die Bezeichnung nach der aus dem chinesischen
Dialekt Min übernommenen Aussprache, in der er „Te“
genannt wird.
Der zweite Weg des Tees nach Europa führte über Russland.
Hier erhielt diesen der russische Zar zum ersten Mal als
Geschenk. 1689 begannen auf Grundlage einer Vereinbarung,
regelmäßige Teekarawanen nach Russland zu wandern. Die aus
anderen, als mit denen die Engländer Handel trieben,
chinesischen Kantonen stammenden Händler, sprachen den
Namen anders aus und in den russischen Ohren klang der
Name dieses Getränks wie „Tschcha“, woraus das Wort Tschai
(Čaj) wurde, das auch ins Tschechische sowie in andere, vor
allem slawische Sprachen übertragen wurde.
Imperial LIFE 5
theme
Čajové inspirace / Teeinspirationen
Kouzlo lesa:
Vůně ovoce:
Ledové osvěžení:
1 litr vody, 1 lžíce sypaného černého čaje,
2 hrsti sušených borůvek nebo brusinek
příprava: Sypaný černý čaj a borůvky zalijeme
jedním litrem vroucí vody, přikryjeme
a necháme vyluhovat 7-8 minut. Poté scedíme
a můžeme podávat. Tento čaj je velmi vhodný
při průjmech, pro lepší účinek ho již
nepřislazujeme.
6 dl silného čaje připraveného ze 3-4 lžiček
čaje, šťáva z 1 pomeranče, 1 plátek citronu,
cukr, led, kompotované ovoce (třešně, ananas,
půlené švestky, nakrájené čtverečky broskve,
dýňový kompot, jahody)
příprava: Do zchlazeného čaje přidáme kousek
ledu, cukr a pomerančovou šťávu, dobře
promícháme a nakonec přidáme kompotované
ovoce. Plníme do pohárů a zdobíme plátkem
citronu.
4 lžičky čaje, 6 dl vody, led, cukr
příprava: Do nahřáté porcelánové konvice dáme
čaj a spaříme jej vroucí vodou. Do připravených
silnostěnných sklenic dáme několik kostek ledu
a vložíme lžičku. Po krátkém vyluhování (asi dvě
minuty) přelijeme spařený čaj z konvice do
skleniček a podle chuti osladíme. Během
1-2 minut se led rozpustí, čaj se vychladí a je
připraven k podávání. Podobně lze čaj připravit
i s přidáním vanilkové zmrzliny.
Früchteduft:
Eiskalte Erfrischung:
6 dl starken Tee (zubereitet aus 3-4 Teelöffeln
Tee), Saft einer Orange, 1 Scheibe Zitrone,
Zucker, Eis, Kompottfrüchte (Kirschen, Ananas,
halbe Pflaumen, geschnittene
Pfirsichstückchen, Kürbiskompott, Erdbeeren)
Zubereitung: In den abgekühlten Tee einen
Eiswürfel, Zucker und Orangensaft geben, gut
vermischen und zum Schluss Kompottfrüchte
beifügen. In Gläser füllen und mit einer
Zitronenscheibe garnieren.
4 Teelöffel Tee, 6 dl Wasser, Eis, Zucker
Zubereitung: Den Tee in eine erwärmte
Porzellankanne geben und mit kochendem
Wasser aufgießen. In die bereitgestellten
hitzebeständigen Gläser mehrere Eiswürfel und
einen Teelöffel geben und ca. 2 Minuten ziehen
lassen. Anschließend den Tee aus der Kanne in
die Gläser füllen und nach Bedarf süßen. Das
Eis löst sich innerhalb von 1-2 Minuten auf, der
Tee kühlt ab und ist servierbereit. Auf ähnliche
Weise kann der Tee auch mit Zugabe von
Vanilleeis zubereitet werden.
Waldzauber:
1 Liter Wasser, 1 Esslöffel schwarzen Tee,
2 Handvoll getrocknete Heidel- oder
Preiselbeeren
Zubereitung: Den losen schwarzen Tee und die
Heidelbeeren mit einem Liter kochendes
Wasser aufgießen, abdecken und 7-8 Minuten
ziehen lassen. Anschließend absieben und
servieren. Dieser Tee ist sehr gut geeignet bei
Durchfällen; für eine bessere Wirkung nicht
süßen.
Was ist echter Tee und was ist kein Tee mehr
Tip pro vás: čajové nádobí je také vítaným dárkem.
Ein Tipp für Sie: Teegeschirr ist auch ein erwünschtes Geschenk.
nazývají se obvykle „té“, protože nejsou vyrobeny z listů
čajovníku. Důvodů, proč čaje a té pít, je celá řada. Každý má své
jedinečné účinky na lidský organizmus. Například zelené čaje
působí antioxidačně, Rooibos působí podobně jako černý čaj
proti chudokrevnosti a je vhodný například při rekonvalescenci.
Některé snižují krevní tlak, cholesterol či hladinu cukru v krvi.
Jestli jste čaji ještě neotevřeli dveře svých domácností, naše rada
zní: udělejte to a on se vám skvěle odmění. ■
6 Imperial LIFE
Beim Tee existieren vier Hauptgruppen: der weiße, grüne,
halbgrüne sowie schwarze Tee. Früher glaubten die Menschen,
dass grüner und schwarzer Tee von unterschiedlichen Pflanzen
stammen. In Wirklichkeit jedoch wird schwarzer Tee aus grünen
Teeblättern hergestellt. Schwarze und verschiedene aromatisierte
Tees entwickelten nämlich chinesische Teezüchter aufgrund des
Bedarfs an ausländischem Handel. Grüne Tees verdarben
nämlich während des Transports nach Europa schnell, und so
entstanden durch Fermentation oder Oxidation, die in der
mechanischen Zerstörung roher Teeblätter bestand, schwarze
Tees von unterschiedlicher Farbe, Geschmack und Haltbarkeit.
Aus diesem Grund war im Westen seit eher der schwarze Tee
beliebter. Neben den echten Tees sind auch verschiedene Sude
bekannt, wie der aus Südafrika stammende Maté, Rooibos,
Honeybush oder Honigstrauch bzw. lateinamerikanische
Lapacho. Die Bezeichnung „Tee“ ist bei diesen nicht ganz präzise
– sie werden in der Regel „Te“ genannt, weil sie nicht aus
Blättern des Teebaums hergestellt werden. Gründe, warum man
Tee und Te trinkt, gibt es sehr viele. Jeder hat seine einzigartigen
Wirkungen auf den menschlichen Organismus. So wirkt zum
Beispiel grüner Tee als Antioxidans. Rooibos wirkt ähnlich wie
schwarzer Tee gegen Blutarmut und eignet sich zum Beispiel für
die Rekonvaleszenz. Einige Teesorten senken Blutdruck,
Cholesterin- sowie Zuckerspiegel im Blut. Falls Sie dem Tee die
Tür Ihres Haushaltes noch nicht geöffnet haben, hier ein Rat von
uns: Tun Sie dies und er wird Sie zur Genüge belohnen. ■
Inzerce / Werbung
Imperial LIFE 7
theme
O dobré vodní víle
Über die gute Nixe
Mercedes
POHYB VE VODĚ JE JEDNOU Z NEJPŘÍJEMNĚJŠÍCH POHYBOVÝCH AKTIVIT,
KTERÁ VEDE K POSÍLENÍ POHYBOVÉHO ÚSTROJÍ PŘI MINIMÁLNÍM ZATĚŽOVÁNÍ
KLOUBŮ. NAVÍC V LÉTĚ PŘI VYSOKÝCH TEPLOTÁCH VODNÍ SPORTY IDEÁLNĚ
SPOJUJÍ ÚČINNÝ POHYB S RELAXACÍ A PŘIROZENÝM OSVĚŽENÍM ORGANIZMU.
BEWEGUNG IM WASSER GEHÖRT ZU DEN ANGENEHMSTEN KÖRPERLICHEN
AKTIVITÄTEN, DIE ZU EINER STÄRKUNG DES BEWEGUNGSAPPARATES BEI
MINIMALER BELASTUNG DER GELENKE FÜHREN. IM SOMMER BEI HOHEN
TEMPERATUREN VERBINDET WASSERSPORT WIRKSAME BEWEGUNG AUßERDEM
MIT ENTSPANNUNG UND NATÜRLICHER ERFRISCHUNG DES ORGANISMUS.
8 Imperial LIFE
Foto: Bazén s velmi příjemným výhledem do parkové zeleně je samozřejmě krytý proti jakékoli nepřízni počasí. K bazénu a vodnímu vyžití patří také whirpool
a Kneippův chodník.
Bild: Die Schwimmhalle mit ihrem sehr angenehmem Blick auf die umliegenden Grünanlagen ist selbstverständlich überdacht und damit sämtlichen
ungünstigen Witterungsverhältnissen geweiht.
Plavání je jeden z nejzdravějších sportů vůbec, protože jím
posilujeme a protahujeme prakticky všechny svalové partie těla.
Rozvíjíme svalstvo horních i dolních končetin a zpevňujeme
zádové a břišní svaly. Dále má blahodárný vliv na kvalitu dýchání
a funkci oběhové a kardiovaskulární soustavy. Plavat nemusíme
hned závodně, jde především o radost z pohybu.
Pokud jde o spotřebu energie, je plavání ve srovnání například
s chůzí dokonce efektivnější, v závislosti na uplavané vzdálenosti
údajně dva- až pětkrát. Je to proto, že se ve vodě pohybujeme ve
vodorovné poloze, kdy nás voda sice nadlehčuje, ale zároveň
klade mnohem větší odpor nežli vzduch. Málokdo možná ví, že
nejvíce energie spotřebujeme při plaveckém stylu, který je pro
většinu lidí nejpříjemnější, při prsou. Samozřejmě záleží na tom,
jakou rychlostí plaveme.
V Karlových Varech je stále dost vody i možností, kam si můžeme
jít zaplavat. Většina lázeňských hotelů, domů a balneocenter má
vlastní bazény, z nichž řada je určených především pro
rehabilitační cvičení, takže nemají velkou hloubku. Tato
skutečnost dává velkou příležitost bázlivým neplavcům nebo
malým dětem, jak bez obav s plaváním začít nebo se v něm
zdokonalovat.
Z tohoto pohledu je dobrou vodní vílou rehabilitační bazén
v balneocentru Mercedes, který již od svého otevření v roce 2002
slouží pro zdraví a radost z pohybu jak lázeňským hostům, tak
Schwimmen gehört zu den gesündesten Sportarten überhaupt,
weil dabei praktisch alle Muskelpartien des Körpers gestärkt und
gedehnt werden. Wir stärken die Muskulatur der oberen und
unteren Extremitäten und festigen die Rücken- und
Bauchmuskulatur. Außerdem wirkt Schwimmen wohltuend auf
die Qualität der Atmung sowie die Funktion des HerzKreislaufsystems. Wir müssen auch nicht gleich Wettschwimmer
werden – es geht vor allem um die Freude an der Bewegung.
Was den Energieverbrauch angeht, so ist Schwimmen z.B. im
Vergleich mit Gehen sogar effektiver – je nach geschwommener
Strecke angeblich zwei- bis fünffach. Und das deshalb, weil wir
uns im Wasser in waagerechter Lage bewegen, wobei uns das
Wasser zwar trägt, aber gleichzeitig einen deutlich höheren
Widerstand als Luft leistet. Kaum einer weiß, dass wir die meiste
Energie bei einem Schwimmstil verbrauchen, der für die
Mehrzahl der Menschen am angenehmsten ist – beim
Brustschwimmen. Selbstverständlich ist es davon abhängig, mit
welcher Geschwindigkeit wir schwimmen.
In Karlovy Vary gibt es nach wie vor genügend Wasser und
Möglichkeiten, wohin wir schwimmen gehen können. Die
Mehrzahl der Kurhotels, -häuser und Balneozentren hat eigene
Schwimmbecken, von denen zahlreiche vor allem für
Rehabilitationsschwimmen bestimmt sind, weswegen sie nicht
allzu tief sind. Diese Tatsache gibt vor allem ängstlichen
Nichtschwimmern und kleinen Kindern eine große Chance,
Imperial LIFE 9
theme
Foto: V balneocentru Mercedes mají návštěvníci k dispozici moderní rehabilitační bazén o rozměrech 16,5 krát 8 metrů, s maximální hloubkou
140 centimetrů a teplotou vody 28 °C.
Bild: Im Balneozentrum Mercedes steht den Besuchern ein modernes Rehabilitationsbecken von 16,5 x 8 Metern mit einer Tiefe von maximal
140 Zentimetern und einer Wassertemperatur von 28 °C zur Verfügung.
veřejnosti. Voda v bazénu vyhřátá na 28 stupňů Celsia totiž
splňuje proti obyčejným bazénům a koupalištím vysoké
hygienické standardy, takže sem mohou přijít i lidé s citlivější
pokožkou. Bazén s velmi příjemným výhledem do parkové
zeleně je samozřejmě krytý proti jakékoli nepřízni počasí.
K bazénu a vodnímu vyžití patří také whirpool a Kneippův
chodník.
Jestliže je plavání staré možná jako lidstvo samo, o aqua aerobiku
to rozhodně neplatí. Vznikl ve Spojených státech v devadesátých
letech minulého století jako forma rehabilitačního cvičení pro
atlety po zranění. Ti díky němu mohli ve vodě cvičit cviky
a pohyby, které pro ně na suchu byly neproveditelné.
Výhody aqua aerobiku:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
je vhodný pro všechny věkové kategorie
mohou cvičit společně začátečníci i pokročilí
cviky volně navazují
voda při cvičení svým tlakem masíruje tělo
pozitivně působí na kardiovaskulární funkce
zpevňuje a formuje postavu
zvyšuje rozvoj svalové síly
díky hydrostatickému tlaku se snižuje krevní tlak
zlepšuje fyzickou vytrvalost
podporuje hojivé procesy svalů, šlach, kostí a kloubů
Popularita aqua aerobiku v poslední době roste. Přesun aerobiku
z tělocvičen do bazénů má spoustu výhod. Cvičit totiž mohou
všichni, i ti, kteří nikdy nesportovali, lidé s mírnými zdravotními
obtížemi, a dokonce i neplavci. Při cvičení vystavujeme tělo
odporu vody a to je daleko intenzivnější než na suchu, a přitom
je daleko příjemnější, protože voda zároveň osvěžuje.
A navíc tělo nemáme po cvičení jako rozlámané, ale jen
příjemně unavené. Takže neváhejte a dopřejte svému tělu radost
z pohybu! ■
10 Imperial LIFE
bedenkenlos mit dem Schwimmen beginnen zu können oder
sich darin zu verbessern.
Aus dieser Hinsicht ist das Rehabilitationsbecken im
Balneozentrum Mercedes eine gute Nixe, die bereits seit ihrer
Eröffnung im Jahre 2002 sowohl Kurgästen, als auch für die
Öffentlichkeit der Gesundheit sowie der Freude an der
Bewegung dient. Das auf 28 °C erwärmte Wasser im
Schwimmbecken wird nämlich im Vergleich zu normalen
Schwimmbecken und Freibädern hohen hygienischen Standards
gerecht, so dass auch Besucher mit empfindlicherer Haut
hierher kommen können. Die Schwimmhalle mit ihrem sehr
angenehmem Blick auf die umliegenden Grünanlagen ist
selbstverständlich überdacht und damit sämtlichen ungünstigen
Witterungsverhältnissen geweiht. Zu Schwimmbecken und
Wasserattraktionen gehören außerdem ein Whirpool sowie der
Kneippęsche Fußgang.
Nástrahy léta
LÉTO JE OBDOBÍM, NA KTERÉ SE TĚŠÍME PO CELÝ ROK UŽ OD
DĚTSKÝCH LET S VIDINOU ŠKOLNÍCH PRÁZDNIN.
Gefahren des Sommers
DER SOMMER IST EINE ZEIT, AUF DIE WIR UNS BEREITS SEIT
KINDESALTER MIT DEM TRAUMBILD DER SCHULFERIEN DAS GANZE
JAHR LANG FREUEN.
Je to pro nás dovolená, cestování, dlouhé
dny prozářené sluncem a nádherné nebe
plné hvězd – samé potěšení a radost.
Pokud si ale dopřáváme nenasytně
slunečních paprsků, můžeme mít
problémy se známými dvojčaty – úpalem
a úžehem. Potrápit nás umí oba stejně,
jde o přehřátí našeho organismu, ale
přesto je mezi nimi malý rozdíl. Zatímco
úpal nás postihne především z nedostatku
tekutin, ze kterých tělo vyrábí pot k jeho
ochlazení, úžeh si přivodíme sami
nerozumně dlouhým pobytem na slunci
bez jakékoliv ochrany. Takže pozor, úpal
nás může postihnout za velkého vedra
i při pobytu ve stínu!
Es ist für uns die Zeit des Urlaubs,
Reisens, der langen sonnigen Tage und
des bezaubernden Himmels voller Sterne
– lauter Vergnügen und Freuden. Falls wir
uns jedoch Sonnenstrahlen in
unersättlicher Menge bescheren, können
wir Probleme bekommen mit den
bekannten Zwillingen Sonnenbrand und
Sonnenstich. Plagen kann uns beides
Mag Schwimmen vielleicht so alt wie die Menschheit selbst sein,
für Aquaaerobic gilt dies ganz sicher nicht. Es ist in den
neunziger Jahren des vergangenen Jahrhunderts in den
Vereinigten Staaten entstanden als eine Form der Heilgymnastik
für Athleten nach Verletzungen, die dank Aquaaerobic Übungen
und Bewegungen im Wasser ausführen konnten, die für sie auf
dem Trockenen unausführbar waren.
Vorzüge des Aquaaerobic:
•
•
•
•
Geeignet für alle Alterskategorien
Anfänger und Fortgeschrittene können gemeinsam üben
Übungen knüpfen frei aneinander an
Das Wasser massiert während der Gymnastik durch seinen
Druck den Körper
• Wirkt positiv auf Herz-Kreislauffunktionen
• Festigt und formt die Figur
• Fördert die Stärkung der Muskelkraft
gleichgut – es geht um eine Überhitzung
unseres Organismus – und trotzdem gibt
es zwischen beiden einen geringen
Unterschied. Entsteht der Sonnenbrand
vor allem durch einen Mangel an
Flüssigkeiten, aus denen der Körper
Schweiß für dessen Abkühlung produziert,
führen wir uns einen Sonnenstich durch
einen unvernünftig langen Aufenthalt an
der Sonne ohne jeglichen Schutz selbst
zu. Also Vorsicht – ein Sonnenbrand kann
auch bei großer Hitze und während des
Aufenthaltes im Schatten entstehen!
• Senkt dank hydrostatischem Druck den Blutdruck
• Verbessert die körperliche Kondition
• Unterstützt Heilprozesse der Muskeln, Sehnen, Knochen und
Gelenke
Die Popularität des Aquaaerobic wächst in den letzten Jahren
ständig. Die Verschiebung des Aerobics vom Gymnastikraum in
die Schwimmhalle hat unzählige Vorteile. Bei den Übungen
können nämlich alle mitmachen, auch diejenigen, die sich nie
sportlich betätigt haben, Menschen mit leichten
gesundheitlichen Beschwerden und sogar Nichtschwimmer.
Während der Gymnastik stellen wir den Körper dem
Wasserwiderstand aus, was bei Weitem intensiver ist als auf dem
Trockenen, und dabei wesentlich angenehmer, weil das Wasser
gleichzeitig erfrischt. Außerdem ist der Körper nach der
Gymnastik nicht geschafft, sondern nur angenehm müde.
Zögern Sie also nicht und gönnen Sie Ihrem Körper die Freude
an der Bewegung! ■
Imperial LIFE 11
view
Toulky krajem pramenů
VYDEJME SE TEDY DO PŘEKRÁSNÉ KOPCOVITÉ KRAJINY KARLOVARSKA.
CESTOU POTKÁME MNOHO LÁZEŇSKÝCH MÍST A HORKÝCH PRAMENŮ,
KLÁŠTERY, KTERÉ JEN ZÁZRAKEM PŘEŽILY MNOHDY SUROVÉ HRÁTKY
HISTORIE, KTERÁ SE PROHNALA TOUTO STŘEDOEVROPSKOU KRAJINOU
A ZANECHALA NA VRCHOLCÍCH KOPCŮ RUINY KDYSI PYŠNÝCH HRADŮ.
Streifzüge durch
das Gebiet der Quellen
BEGEBEN WIR UNS ALSO IN DIE BEZAUBERNDE BERGIGE LANDSCHAFT
DER KARLSBADER REGION. AUF DEM WEG BEGEGNEN WIR VIELEN
KURORTEN UND HEIßEN QUELLEN SOWIE KLOSTERN, DIE OFTMALS NUR
DURCH EIN WUNDER DIE BRUTALEN KINDERSPIELE DER GESCHICHTE, DIE
DURCH DIESE MITTELEUROPÄISCHE LANDSCHAFT TOBTE UND AUF DEN
SPITZEN DER BERGE RUINEN DER EINST STOLZEN BURGEN
HINTERLIEßEN, ÜBERLEBTEN.
12 Imperial LIFE
Foto: Cestou na rozhlednu Diana můžete navštívit Jelení skok, jeden ze symbolů Karlových Var. Ve skutečnosti se jedná o bronzovou sochu kamzíka sochaře
Augusta Kisse z roku 1851.
Bild: Auf dem Weg zum Aussichtsturm Diana können Sie den Jelení skok (Hirschsprung) besuchen – eines der Symbole von Karlovy Vary. In Wirklichkeit
handelt es sich um eine Gemsenstatue aus Bronze des Bildhauers August Kiss von 1851.
Ariadniny nitě
Ariadne-Fäden
Než se vydáme na cestu, není na škodu podívat se na svět tak
trochu z nadhledu, co říkáte. Východiskem našich toulek je
kopec, na kterém stojí dominanta Karlových Varů, Spa Hotel
Imperial. Lázeňské centrum Karlových Varů před námi leží jako
na dlani, kterou se jako čára života vine říčka Teplá, než splyne
na opačném konci města s Ohří. Malebně lemuje karlovarské
pěší zóny a kolonády, tepny lázeňského života. Aby naše kroky
byly jisté, řeky Teplá a Ohře budou naše pomyslné Ariadniny
nitě, které nás bezpečně provedou bludištěm působivých míst
lesy oplývajícího Karlovarska.
Bevor wir uns auf die Reise machen, ist es nicht von Schaden,
sich die Welt ein wenig aus der Vogelperspektive anzusehen. Was
meinen Sie dazu? Der Ausgangspunkt unseres Streifzuges ist der
Hügel, auf dem die Dominante von Karlovy Vary, das Spa Hotel
Imperial steht. Das Karlsbader Kurzentrum liegt vor uns wie auf
einem Handteller, auf dem sich – wie die Lebenslinie – das
Flüsschen Teplá schlängelt, bevor es sich auf der anderen Seite
der Stadt mit der Ohře vereint. Malerisch umrahmt es die
Karlsbader Fußgängerzonen und Kolonnaden, die Pulsadern des
Kurlebens. Damit unsere Schritte auch sicher sind, werden die
Flüsse Teplá und Ohře eine Art Ariadnin-Fäden sein, die uns
sicher durch den Irrgarten eindrucksvoller Plätze der durch
Wälder umgebenen Karlsbader Region führen.
O dobrotivém pekle a zázračné vodě
Opustíme naše stanoviště a půjdeme proti proudu řeky Teplé na
jih, kde se hluboko zařezává pod vrcholy okolních kopců. V její
blízkosti vyvěrají jedny z nejslavnějších a nejvydatnějších
termálních pramenů v Evropě. Dno údolí, jímž řeka s přiléhavým
názvem protéká, je již dostatečně nízko, aby se tu mohla
minerální voda dostat na povrch země. Poměrně pozdní
osidlování těchto míst svědčí o posvátné hrůze, kterou vyvolávala
u našich předků místa vývěru horkých pramenů z nitra země.
Patrně měli za to, že mají svůj zdroj v samotném pekle. Nemohli
tušit, že vysokou teplotu pramenů způsobuje doznívající
vulkanická činnost v oblasti Podkrušnohorského zlomu
a Doupovských hor. Voda tady pod velkým tlakem proniká
skalními puklinami na povrch země a za její vysoký obsah
minerálních látek nemohou žádní pracovití rarášci, ale horniny
s množstvím minerálů v podzemních shromaždištích.
Über die gnädige Hölle und wundersames Wasser
Wir verlassen unseren Standort und begeben uns flussaufwärts
der Teplá in Richtung Süden, wo diese sich tief in die Spitzen
der umliegenden Berge einschneidet. In deren Nähe steigen aus
der Tiefe einige der berühmtesten und ergiebigsten
Thermalquellen Europas an die Erdoberfläche. Der Talboden,
durch den der Fluss mit passendem Namen fließt, ist niedrig
genug, damit hier das Mineralwasser an die Erdoberfläche
gelangen kann. Die verhältnismäßig späte Besiedlung dieser
Orte zeugt von dem berüchtigten Schrecken, das bei unseren
Vorfahren der Austritt der heißen Quellen aus dem Erdinneren
hervorrief. Diese nahmen nämlich an, dass sich deren Ursprung
in der eigentlichen Hölle befand. Sie konnten damals nicht
Imperial LIFE 13
view
Zleva shora po směru hodinových ručiček: Letecký pohled na areál kláštera v Teplé s dominantou opatského kostela Zvěstování Páně; Půvabné barokní
poutní místo Maria Loreto ve Starém Hroznatově; Domečkový relikviář svatého Maura z první poloviny 13. století; Klášter Teplá.
Von links oben in Uhrzeigerrichtung: Das Kloster Tepl mit der Dominante des Abteiklosters der Verkündigung des Herrn aus der Vogelperspektive; Der
bezaubernde Barock-Wallfahrtsort Maria Loreto in Starý Hroznatov; Das in Form eines Häuschens gestaltete Reliquiar des Heiligen Maurus aus der ersten
Hälfte des 13. Jahrhunderts; Kloster Tepl.
Zastávka první: Bečov nad Teplou
První zmínka o tomto městě je až z roku 1387. V patnáctém
století byla osada povýšena na město, kde se rozvíjelo cínařství
a hornictví, až ho po několika staletích potkal roku 1992 osud
mnoha jiných českých měst: stalo se městskou památkovou
zónou. Však je tu také co obdivovat a památkově chránit: vedle
hradu můžete navštívit například barokní kostel sv. Jiří a řadu
dalších pamětihodností.
ahnen, dass die hohe Temperatur der Quellen durch die
abklingende vulkanische Tätigkeit im Bereich des
vorerzgebirgischen Bruches sowie der Duppauer Berge
verursacht war. Das Wasser dringt hier mit hohem Druck durch
die Felsenrisse an die Erdoberfläche und deren hoher Gehalt an
Mineralstoffen ist nicht auf mühselige Waldwichte
zurückzuführen, sondern auf die mineralhaltigen
Gesteinsschichten in den unterirdischen Sammelstellen.
O drsnosti zdejšího kraje svědčí to, že tu nedávno
zrekonstruovali původní městské popraviště na Šibeničním
vrchu. Důvod této rekonstrukce není přesně znám, věřme však,
že se investice do šibenice Bečovským vrátí. My se podíváme do
zámku za skutečným unikátem, relikviářem sv. Maura ze
13. století. Je považován za druhou nejcennější památku
uloženou na českém území hned po českých korunovačních
klenotech. Na světě se zachovalo pouze jedenáct nebo dvanáct
takových domečkových relikviářů a ten bečovský můžete na
rozdíl od korunovačních klenotů vidět kdykoliv.
Erste Station: Bečov nad Teplou
Zastávka druhá: klášter, který vstával z mrtvých
Von der Härte der hiesigen Region zeugt auch, dass hier
unlängst der ursprüngliche städtische Hinrichtungsplatz auf
dem Galgenberg rekonstruiert wurde. Der Grund für diese
Rekonstruktion ist nicht genau bekannt, aber wir glauben, dass
sich die Investition in den Galgen für die Bewohner von Bečov
auszahlt. Wir sehen uns im Schloss eine wirkliche Seltenheit an –
das Reliquiar des Heiligen Maurus aus dem 13. Jahrhundert. Es
wird nach den böhmischen Kronjuwelen als die zweitwertvollste,
auf tschechischem Gebiet hinterlegte Sehenswürdigkeit erachtet.
Auf der Welt sind nur elf oder zwölf solcher häuserartiger
Cesta podél řeky Teplá nás dovede do kláštera téhož jména. Toto
místo mělo veliký význam již ve 12. století, kdy zde stávala celnice
na obchodní stezce z Chebu do Prahy. V roce 1193 tady byl
založen klášter. Stojíte-li dnes u nově zrekonstruované klášterní
stavby, asi neuvěříte, že za osm set let své existence byl klášter
12krát zcela vypleněn, 6krát vyhořel do základů, 2krát vymřeli
jeho obyvatelé na mor a 6krát měl být zrušen. Pokaždé ale „vstal
z mrtvých“ a uchoval se až do dnešní doby. Zdejší klášter byl
vydatným pramenem vzdělanosti a kultury, navíc oplývající více
14 Imperial LIFE
Die erste Notiz über diese Stadt stammt erst von 1387. Im
fünfzehnten Jahrhundert wurde die Siedlung zur Stadt ernannt,
in der sich Zinngießerei und Bergbau entfalteten, bis es nach
mehreren Jahrhunderten im Jahre 1992 das Schicksal vieler
anderer tschechischer Städte traf: sie wurde städtische
Denkmalszone. Es gibt hier jedoch auch einiges zu bewundern
und denkmalschützerisch zu umsorgen: Neben der Burg können
Sie zum Beispiel das St.-Georg-Barockschloss sowie zahlreiche
weitere Sehenswürdigkeiten besuchen.
Foto: Hrad, zámek a hradní příkop. Na skalním ostrohu nad Bečovem nad Teplou vyrostl ve 13. století gotický hrad, později renesančně přestavěný.
V 18. století k němu přibyl půvabný zámek s renesančním jádrem.
Bild: Burg, Schloss und Burggraben. Auf der Felsenzunge oberhalb von Petschau an der Tepl (heute Bečov nad Teplou) entstand im 13. Jahrhundert eine
gotische Burg. Im 18. Jahrhundert kam ein bezauberndes Schloss mit Renaissance-Kern hinzu.
životy než příslovečná kočka. Ale nejen životů má hodně.
Například zdejší klášterní knihovna obsahuje přes sto tisíc
svazků, z toho 660 vzácných rukopisných kodexů. Klášterní
komplex zahrnuje dodnes mnoho historických a kulturních
památek. Nejvýznamnější je kostel Zvěstování Páně. Jestli vás ale
omrzela historie, můžete se v prostorách kláštera ubytovat
a dokonce si i zahrát golf.
Podél Ohře
Kam až by nás přivedla naše druhá nit, řeka Ohře, kdybychom
sledovali její vody? Cestu bychom zahájili v Bavorsku pod horou
Schneeberg, kde pramení, pak s ní prošli Karlovarskem a ve
středočeských Litoměřicích se podívali, jak se vlévá do Labe.
Odtud bychom si to zamířili na sever přes Drážďany a Hamburg
až do Severního moře! Necháme moře mořem a raději se
necháme místo mořskými proudy unášet romantickými krásami
městečka Loket. Jeho dominantou je gotický hrad ze třináctého
století. Ve stínu tohoto drsného hradu, který kdysi patřil
k nejpevnějším ve střední Evropě, se můžete procházet
a vychutnávat si poetičnost malých domečků, které připomínají
Zlatou uličku v Praze.
Dvě tváře lásky
Ovšem pozor, nenechte se unášet příliš, protože romantika
a láska mají někdy tragické konce. Když se vydáme z Lokte po
proudu Ohře zpátky do Karlových Varů, po několika kilometrech
nám vyjde vstříc svatební procesí. Ne živé, ale kamenné! Žulový
Ženich, Nevěsta, žuloví Muzikanti, Svědci, prostě všichni, kdo
patří ke správné svatbě. Došli jsme totiž ke Svatošským skalám,
národní přírodní památce, kterou tvoří skupina mohutných
Reliquiare erhalten geblieben und das in Bečov hinterlegte kann
im Gegensatz zu den Kronjuwelen jederzeit besichtigt werden.
Zweite Station: Ein Kloster, das von den Toten auferstanden ist
Der Weg entlang des Flusses Teplá führt uns in das Kloster
gleichen Namens. Dieser Ort hatte bereits im 12. Jahrhundert
eine große Bedeutung, als hier das Zollamt auf dem Handelsweg
zwischen Cheb (früher Eger) und Prag stand. 1193 wurde hier
ein Kloster gegründet. Wenn Sie heute vor dem neu sanierten
Klosterbau stehen, werden Sie kaum glauben können, dass das
Kloster innerhalb seiner achthundertjährigen Existenz zwölfmal
völlig ausgeplündert wurde, sechsmal bis auf das Fundament
niederbrannte, seine Bewohner zweimal wegen Pest ausstarben
und es sechsmal geschlossen werden sollte. Jedes Mal ist es
jedoch „von den Toten auferstanden“ und hielt sich bis in die
heutige Zeit. Das hiesige Kloster war eine ergiebige Quelle für
Bildung und Kultur, umgeben von mehr Leben als die
sprichwörtliche Katze. Es gibt jedoch nicht nur viele Leben. So
enthält zum Beispiel die hiesige Klosterbibliothek mehr als
einhunderttausend Bände, davon 660 seltene handgeschriebene
Kodexe. Der Klosterkomplex umfasst bis heute viele historische
und kulturelle Sehenswürdigkeiten. Die bedeutendste ist die
Kirche der Verkündung des Herrn. Falls Sie jedoch genug von
der Geschichte haben, können Sie in den Räumlichkeiten des
Klosters Unterkunft buchen und sogar Golf spielen.
Entlang der Ohře
Wohin würde uns unser zweiter Faden bringen – der Fluss Ohře
– wenn wir deren Wasserstrom folgen würden? Beginnen würden
wir unsere Reise in Bayern, unterhalb des Schneeberges, wo er
Imperial LIFE 15
view
Foto: Královský hrad Loket byl vystavěn v druhé polovině dvanáctého století jako pohraniční pevnost.
Bild: Die königliche Burg Loket (früher Ellbogen) wurde in der 2. Hälfte des 12. Jahrhunderts als Grenzfestung errichtet.
žulových skal připomínajících právě takový výjev. Podle pověsti se
totiž jistý Jan Svatoš zamiloval do vodní víly, která ho zasvětila do
tajemství magie. Té pak slíbil věčnou lásku. Slovo však ke svému
neštěstí nedodržel a zamiloval se do pozemské dívky. Tu si chtěl
vzít, víla však nebyla tak lidumilná jako pracovití rarášci vyrábějící
léčivé prameny a zradu potrestala kletbou: když se Jan Svatoš
ženil, nechala celý svatební průvod zkamenět. Mravy tohoto kraje
nebývaly asi moc lidumilné.
Ostrov
Došli jsme zpátky do Varů a vydáme se opačným směrem. Řeka
Ohře nás dovede na samé úpatí Krušných hor – do Ostrova nad
Ohří, jakési „druhé metropole“ Karlovarska. Je druhým největším
městem kraje a naleznete tu skutečnou galerii architektury pod
širým nebem: románský sloh, gotiku i renesanci, baroko, ba
i kuriózní Sorelu - architektonický styl socialistického realizmu
z 50. let, ve kterém bylo vybudováno nové město Ostrov. Hned
vedle už 700 let stojí staré město a jeho centrum se zachovalým
gotickým půdorysem. Jen pro zajímavost: například kaple Panny
Marie Einsiedelnské, nacházející se v rozlehlém klášterním
areálu, oplývá takovou krásou, že se její kopie nacházejí dokonce
ve švýcarském Einsiedelnu nebo německém Rastattu. Trošku si
teď odpočineme na lavičce v barokním areálu zámeckého parku,
abychom měli dostatek energie na túru do drsných hor.
Boží Dar
Z Ostrova nad Ohří se dlouhými serpentinami dostaneme až na
hranice s Německem do nejvýše položeného městečka ve střední
Evropě (1 028 m n. m.), Božího Daru, ležícího v těsné blízkosti
nejvyšší hory Krušných hor – Klínovce. V 16. století byl Boží Dar
16 Imperial LIFE
entspringt. Dann würden wir mit ihm die Karlsbader Region
durchstreifen und im mittelböhmischen Litoměřice
beobachten, wie er in die Elbe fließt, oder von dort aus in
Richtung Norden über Dresden und Hamburg bis in die
Nordsee gelangen! Lassen wir nun das Meer beiseite und uns
lieber anstelle von den Meeresströmen von den romantischen
Schönheiten des Städtchens Loket (früher Ellbogen)
beeindrucken. Dessen Dominante ist die gotische Burg aus dem
dreizehnten Jahrhundert. Im Schatten dieser rauen Burg, die
einst zu den uneinnehmbarsten in Mitteleuropa gehörte,
können Sie spazieren gehen und die Poesiehaltigkeit der
kleinen Häuschen, die an das Goldene Gässchen in Prag
erinnern, genießen.
Zwei Gesichter der Liebe
Jedoch Vorsicht! Lassen Sie sich nicht zu sehr treiben, denn
Romantik und Liebe enden mitunter tragisch. Wenn wir von
Loket aus entlang der Ohře zurück nach Karlovy Vary ziehen,
kommt uns nach einigen Kilometern eine Hochzeitsprozession
entgegen. Keine lebendige, sondern eine aus Stein! Der aus
Granit bestehende Bräutigam, die Braut, die Granitmusikanten,
Trauzeugen – einfach alle, die zu einer richtigen Hochzeit
gehören... Wir sind nämlich bei den Hans-Heilig-Felsen
angekommen, einem Naturdenkmal, das aus einer Gruppe
mächtiger Granitmassive besteht, die an eine solche Szenerie
erinnert. Einer Sage nach verliebte sich nämlich ein gewisser
Hans Heilig in eine Wasserfee, die ihn in die Geheimnisse der
Magie einweihte. Dafür versprach er ihr die ewige Liebe. Er hielt
jedoch sein Wort nicht und verliebte sich in ein irdisches
Mädchen, das er heiraten wollte. Die Fee war jedoch nicht so
Vpravo: Karlovarské kolonády jsou
zajímavými historickými objekty.
Dole: Svatošské skály nad řekou
Ohří.
Rechts: Die Karlsbader Kolonnade
sind interessante historische
Objekte. Unten: Hans-Heiligen
Felsen (Svatošské skály) am Fluss
Ohře.
human wie die arbeitsamen Wichte, die die Heilquellen
produzierten, und bestrafte den Verrat mit einem Fluch: Als
Hans Heilig heiratete, ließ sie den gesamten Hochzeitszug
versteinern. Die Sitten dieser Region waren anscheinend nicht
allzu lebensfreundlich.
Ostrov
Wir sind zurück nach Karlovy Vary gelangt und begeben uns in
entgegengesetzte Richtung. Der Fluss Ohře bringt uns an den
eigentlichen Fuß des Erzgebirges – in die Stadt Ostrov nad Ohří,
eine Art „zweite Metropole“ der Karlsbader Region. Sie ist deren
zweitgrößte Stadt und Sie finden hier eine echte Galerie der
Architektur unter freiem Himmel: romanischen Stil, Gotik und
Renaissance, Barockstil und sogar die kuriose Sorela – einen
architektonischen Stil des sozialistischen Realismus der 50er
Jahre, in dem die Neustadt Ostrov errichtet wurde. Gleich
daneben stehen bereits 700 Jahre lang die Altstadt sowie deren
Zentrum mit seinem erhalten geblieben gotischen Grundriss.
Nur zur Information: Die Kapelle der Jungfrau Maria von
Einsiedeln, die sich in dem großräumigen Klosterareal befindet,
ist so schön, dass sich deren Kopien sogar im schweizerischen
Einsiedel oder im deutschen Rastatt befinden. Ruhen wir uns
nun auf der Bank im Barockareal des Schlossparks etwas aus, um
genügend Energie für eine Tour in die rauen Berge zu haben.
Boží Dar
městem hornickým a těžilo se zde stříbro a cín. Unikátní
přírodní rezervaci Božídarské rašeliniště s naučnou stezkou
dominuje Božídarský Špičák, který je se svými 1 115 metry nad
mořem nejvyšší čedičovou kupou sopečného původu ve střední
Evropě. Pět kilometrů od městečka se na úpatí severního svahu
Klínovce v nadmořské výšce zhruba 800 metrů nachází půvabný
horský hotel Lesní zámeček. Jeho poloha je přímo ideální pro
provozování jak sjezdového, tak běžeckého lyžování a pěší
i cyklistické turistiky. Takže, přátelé, došli jsme až na samotnou
hranici České republiky i našeho putování. Naše virtuální cesta
sice končí, ale krásy zdejší krajiny čekají, abyste je objevovali
sami. ■
Von Ostrov nad Ohří gelangen Sie über lange Serpentinen bis
an die deutsche Grenze in das höchstgelegene Städtchen
Mitteleuropas (1028 m ü.d.M.) – Boží Dar (früher Gottesgab) –
das in unmittelbarer Nähe des höchsten Berges des Erzgebirges,
dem Keilberg, liegt. Im 16. Jahrhundert war Boží Dar eine
Bergarbeiterstadt, in der Silber und Zinn gefördert wurde. Dem
einzigartigen Naturschutzgebiet des Gottesgaber Torfmoor mit
Lehrpfad dominiert der Gottesgaber Spitzberg, der mit seinen
1115 Metern ü.d.M. der höchste Basaltberg vulkanischen
Ursprungs in Mitteleuropa ist. Fünf Kilometer vom Städtchen
entfernt befindet sich am Fuße des Nordhangs des Keilberges in
einer Höhe von etwa 800 m ü.d.M. das bezaubernde Berghotel
Lesní zámeček (Waldschlösschen). Seine Lage ist ideal für
Skiabfahrt und -langlauf sowie Wander- und Radtouristik. Damit,
liebe Freunde, sind wir bis an die eigentliche Grenze der
Tschechischen Republik und damit auch unseres Streifzuges
angelangt. Zwar endet hier unsere virtuelle Reise, aber die
Schönheiten der hiesigen Landschaft warten darauf, von Ihnen
selbst entdeckt zu werden. ■
Imperial LIFE 17
view
Ve znamení trojzubce a milénia
ZÁVODNÍ AUTOMOBILOVÍ JEZDCI JSOU NA TRATÍCH PŘESNÍ JAKO PŘÍSLOVEČNÉ ŠVÝCARSKÉ HODINKY. STEJNÁ PŘESNOST
A DOKONALOST SPOJUJE I JEDNU Z NEJLUXUSNĚJŠÍCH HODINÁŘSKÝCH MANUFAKTUR AUDEMARS PIGUET A EXCELENTNÍHO VÝROBCE
AUTOMOBILŮ MASERATI. AUTOMOBILKA A VÝROBCE HODINEK? ZDÁ SE TO PODIVNÉ? JEN NA PRVNÍ POHLED!
Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums
DIE AUTOMOBIL-RENNFAHRER AUF DEN RENNSTRECKEN SIND PRÄZISE WIE DIE SPRICHWÖRTLICHEN SCHWEIZER UHREN. GLEICHE
GENAUIGKEIT UND PERFEKTION VERBINDET AUCH EINE DER LUXURIÖSESTEN UHRENMANUFAKTUREN – AUDEMARS PIGUET – UND DER
EXZELLENTE AUTOMOBILHERSTELLER MASERATI. AUTOMOBILWERK UND UHRENHERSTELLER? ETWAS MERKWÜRDIG? NUR AUF DEN
ERSTEN BLICK!
Nedávno se stala švýcarská hodinářská značka Audemars Piguet
sponzorem nového supersportu Maserati MC 12. Při té příležitosti
se na trhu objevila nejnovější série hodinek nesoucí v názvu
i jméno automobilu: Millenary MC12 tourbillon a chronograf. Tři
hřeby trojzubce ve znaku Maserati jako by symbolizovaly tři
hodnoty, které vyznávají oba tito špičkoví výrobci: ODVAHU tvořit,
DOKONALOST, TRADICI.
Odvaha
Co mají společného švýcarské hodinky, římské Koloseum
a Maserati? Před pár lety vyvinuli designéři A. P. speciální řadu
hodinek nazvanou Millenary. Již název nám naznačuje, že jejich
tvůrci přivedli na svět hodinky pro nové tisíciletí a přitom
nezapomněli ani na tradici, v tomto případě sahající až do doby
antiky. Charakteristický oválný tvar Millenary připomíná římské
Koloseum. Jako už tolikrát předtím švýcarští hodináři opět
dokázali, že jsou ve využívání netypických inspiračních zdrojů
18 Imperial LIFE
Unlängst wurde die Schweizer Uhrenmarke Audemars Piguet
zum offiziellen Sponsor des neuen Supersportwagens Maserati
MC 12. Anlässlich dieses Ereignisses erschien auf dem Markt die
neueste Uhrenserie, die in ihrer Bezeichnung auch den Namen
des Automobils trägt: Millenary MC12 Tourbillon und
Chronograf. Die drei Spitzen im Maserati-Logo sollen eine Art
Symbolisierung dreier Werte darstellen, zu denen sich beide
Spitzenhersteller bekennen: MUT zu gestalten, PERFEKTION,
TRADITION.
Mut
Was haben Schweizer Uhren, römisches Kolosseum und Maserati
gemeinsam? Vor einigen Jahren entwickelten die Designer von
A. P. eine spezielle Uhrenserie mit der Bezeichnung Millenary.
Schon der Name verrät uns, dass deren Gestalter eine Uhr für
das neue Jahrtausend auf die Welt brachten und dabei auch die
Tradition nicht vergaßen, die in diesem Fall bis in die Zeiten der
Millenary Maserati – okouzlení rychlostí se projevilo nejen
v jejich názvu, ale také v jejich tvaru. Mírně zakřivený oválný
tvar číselníku vyjadřuje krédo Maserati: „Vše v pohybu.“
Millenary Maserati – die Verzauberung durch Geschwindigkeit
äußerte sich nicht nur in deren Bezeichnung, sondern auch in
deren Form. Die leicht gekrümmte ovale Form des
Ziffernblattes bringt das Kredo von Maserati zum Ausdruck:
„Alles in Bewegung.“
a jejich propojování s vynikající technickou invencí naprosto
nedostižní. Tvar Millenary sice vychází z antiky, ale jejich
provedení míří hodně do budoucnosti. Klidně bychom mohli
uzavřít sázku, že technické inovace této řady ještě za sto let budou
překonávat většinu běžné produkce. Vedle mnoha funkcí nabízí
mimo jiné Millenary této řady například i nezvyklý telemetr,
srozumitelně měřič vzdáleností. To, že si každý zájemce o A. P.
Millenary všechny technické vymoženosti řádně zaplatí, je ovšem
také samozřejmostí.
Na scénu vstupuje Maserati
V roce 2004 oslavilo Maserati 90. výročí svého vzniku. To byla
příležitost pro nám již známé švýcarské hodinkové kouzelníky, aby
nastartovali vývoj a výrobu zbrusu nové řady svých superluxusních
chronografů na počest této slavné automobilky. Švýcaři se vrací
k řadě Millenary a obohacují ji o další inovace. Nový hodinářský
kousek nazvou Millenary Maserati. Spolupráce, nad kterou se
každému milovníkovi rychlých vozů a luxusu musí tajit dech, tak
právě začala. Jejím výsledkem je limitovaná řada chronografů.
Okouzlení rychlostí se projevilo nejen v jejich názvu, ale také
v jejich tvaru. Mírně zakřivený oválný tvar číselníku vyjadřuje
krédo Maserati: „Vše v pohybu.“
Dokonalost
Supersport mezi hodinkami
Posledním plodem této spolupráce je v tomto roce nejnovější,
v pořadí třetí řada „tisíciletí“ s názvem Millenary MC 12. Značka
A. P. se jí stává oficiálním sponzorem závodních Maserati řady
MC 12. Design inspirovaný automobilizmem Švýcaři dotáhli
k dokonalosti. Pod „kapotou“ těchto hodinek tepe čistá práce
Antike zurückreichen. Die charakteristische ovale Form von
Millenary erinnert an das römische Kolosseum. Wie bereits viele
Male vorher bewiesen die Schweizer Uhrenhersteller erneut,
dass sie in der Nutzung untraditioneller inspirativer Quellen und
deren Verknüpfung mit hervorragender technischer Invention
einfach einmalig sind. Die Form von Millenary geht zwar aus der
Antike hervor, aber deren Ausführung ist sehr weit in die
Zukunft gerichtet. Wir könnten durchaus eine Wette
abschließen, dass die technische Innovation dieser Uhrenreihe
noch in hundert Jahren die Mehrzahl der geläufigen Produktion
überragen wird. Neben vielerlei Funktionen bietet die Millenary
dieser Reihe unter anderem zum Beispiel auch ein
ungewöhnliches Telemeter, d.h. einen Entfernungsmesser. Dass
jeder Interessent an A. P. Millenary alle diesen technischen
Extras gerne gut bezahlt, ist ebenso eine Selbstverständlichkeit.
Maserati tritt auf
Im Jahre 2004 feierte Maserati sein 90. Gründungsjubiläum. Dies
war eine Gelegenheit für die uns bereits bekannten Schweizer
Uhrenzauberer, zu Ehren dieses berühmten
Automobilherstellers die Entwicklung und Herstellung einer
völlig neuen Serie der luxuriösesten Chronografen zu starten.
Die Schweizer kehren zu der Millenary-Serie zurück und
bereichern diese um weitere Innovationen. Das neue
Meisterstück nennen sie Millenary Maserati. So begann eine
Zusammenarbeit, bei der jedem Liebhaber von schnellen
Fahrzeugen und Luxus der Atem stehen bleiben muss. Deren
Ergebnis ist eine limitierte Chronografen-Serie. Die Faszination
zeigte sich nicht nur in deren Bezeichnung, sondern auch in
deren Form. Die leicht gekrümmte ovale Form des Zifferblattes
Imperial LIFE 19
view
Modely Royal Oak Offshore jsou
ultra sportovní verzí klasičtějších
Royal Oaků z roku 1972. Název
těchto hodinek je odvozen od
osmihranného tvaru děl bitevní lodi
Royal Oak Královského válečného
loďstva Velké Británie.
Hodinky Royal Oak Offshore si
zahrály ve filmu Terminátor 3
s Arnoldem Schwarzeneggerem.
Die Modelle Royal Oak Offshore sind eine UltraSportversion der klassischeren Royal Oak von 1972.
Die Bezeichnung dieser Uhr ist abgeleitet von der
achtkantigen Form der Kanonen des Kriegsschiffes
Royal Oak der Königlichen Kriegsflotte von
Großbritannien. Die Royal-Oak-Offshore-Uhr spielte in
dem Film Terminator 3 mit Arnold Schwarzenegger.
prvotřídního řemesla. Kombinace tourbillonu a chronografu
a systému dvou pérovníků, který zaručuje zásobu energie na
desetidenní chod, je skutečně ojedinělá. Vše umocňuje citlivá
designérská práce, vedená duchem automobilového světa. Jako
první vám padne do oka kombinace modré a stříbrné barvy
hodinek, charakteristická i pro vůz MC 12. Tvar hlavního číselníku
je dynamicky zakřivený a evokuje přístrojovou desku auta.
Komplikace třetí série
Nebudeme zapírat, že hlavní „komplikací“ bude pro většinu lidí
cena. Kdo by dal za hodinky přes šest a půl milionu korun?
V hodinářské řeči znamená „komplikace“ ještě něco jiného. Je to
v zásadě každý doplněk jdoucí nad rámec základního měření času.
Někdo za „komplikaci“ považuje dokonce i vteřinovou ručičku.
Obvykle se ale za základní a nejobvyklejší „komplikaci“ označuje
ukazatel data. Série MC 12 je v tomto smyslu opravdu
„komplikovaná“. Všem komplikacím kraluje tourbillon. Nechybí
ani u Millenary MC 12. Jedná se o mechanizmus vyvinutý
hodinářem A. L. Breguetem už v roce 1795, který má kompenzovat
vliv zemské gravitace na přesnost chodu hodinek. Tourbillon
Millenary MC 12 se skládá ze 70 dílů, a to při váze pouhých 0,45
gramu! Jeho výrobou se mohou pyšnit jen skutečně špičkové
hodinářské firmy a cena hodinek s tourbillonem samozřejmě
podle toho vypadá. Další sympatickou komplikací je ukazatel
rezervy chodu, který navíc připomíná palivoměr, a cestovatelům
zpříjemní cestu ukazatel druhé časové zóny.
Tradice
Na pérovnících uvnitř hodinek vidíte dva nápisy: Maserati
a Audemars Piguet a po straně slavný trojzubec, který v očích
20 Imperial LIFE
bringt das Credo von Maserati zum Ausdruck: „Alles in
Bewegung.“
Perfektion
Supersport unter den Uhren
Die letzte Frucht dieser Zusammenarbeit ist die in diesem Jahr
neueste, in der Folge dritte Reihe des „Jahrtausends“ mit der
Bezeichnung Millenary MC 12. Die Marke A. P. wird offizieller
Sponsor der Rennwagenserie Maserati MC 12. Das durch den
Automobilismus inspirierte Design vollendeten die Schweizer
exzellent. Unter der „Haube“ dieser Uhr pulsiert die saubere
Arbeit eines erstklassigen Handwerks. Die Kombination von
Tourbillon und Chronograf im System zweier Federwerke, die
einen Energievorrat für zehn Tage Betrieb garantieren, ist
wirklich einmalig. Dies alles wird potenziert durch die
gefühlvolle und vom Geist der Automobilwelt geführte
Designerarbeit. Als Erstes fällt Ihnen die Kombination von Blau
und Silber ins Auge, die auch für den Rennwagen
charakteristisch ist. Die Form des Hauptzifferblattes ist
dynamisch gekrümmt und evoziert das Armaturenbrett des
Fahrzeugs.
Komplikationen der dritten Serie
Wir werden nicht leugnen, dass die Haupt„komplikation“ für die
Mehrzahl der Menschen der Preis ist. Wer würde schon für eine
Uhr über sechseinhalb Millionen Kronen ausgeben? In der
Uhrmachersprache bedeutet „Komplikation“ noch etwas
Anderes. Es ist im Wesentlichen jede Ergänzung, die über den
Rahmen der normalen Grundzeitmessung hinausgeht. Jemand
könnte als „Komplikation“ sogar den Sekundenzeiger erachten.
Foto: Se sérií Tipo zahájil Maserati svoje tažení světem závodních aut. Roku 1929 jezdec Borzacchini zdolal nový světový rychlostní rekord právě s vozem
Maserati – 246, 029 kilometrů v hodině.
Bild: Mit der Serie Tipo startete Maserati seinen Rennwagenzug durch die Welt. Im Jahre 1929 bezwang der Pilot Borzacchini mit einem Maserati-Wagen
einen neuen Geschwindigkeitsweltrekord – 246,029 Kilometer pro Stunde.
znalce podtrhuje prestižní rodokmen výrobku. Podívejme na tento
rodokmen trochu blíž.
Audemars Piguet
Historie značky A. P. sahá do roku 1875, kdy švýcarský hodinář
Jules Audemars začíná vyvíjet a konstruovat vlastní hodinové
strojky. Poptávka po jeho výrobcích roste a Jules potřebuje
odbornou pomoc. Na scénu přichází Edward Auguste Piguet, jeho
přítel a spolužák, který s ním sdílí nadšení a obdiv
k hodinářskému umění. V roce 1881 dohromady zakládají firmu
ve vesničce Le Brassus ve švýcarském pohoří Jura. Jejich potomci
jsou dodnes majiteli tohoto podniku. A. P. se tak může pyšnit, že
je nejstarší manufakturou na světě v rukou jedněch vlastníků.
Brány k celosvětovému úspěchu jim otevřelo jejich obrovské
nadšení, trpělivost a perfekcionizmus a dnes patří výrobky jejich
firmy v hodinářském světě k těm nejluxusnějším, a tedy
nejdražším.
In der Regel wird jedoch als grundlegende und üblichste
„Komplikation“ die Datumsangabe bezeichnet. Die MC12-Reihe
ist in diesem Sinn tatsächlich „kompliziert“. Allen
Komplikationen voraus krönt der Tourbillon, der auch bei
Millenary MC 12 nicht fehlt. Es handelt sich um einen, von dem
Uhrmacher A. L. Breguet bereits im Jahre 1795 entwickelten
Mechanismus, der den Einfluss der Erdgravitation auf die
Genauigkeit des Uhrgangs kompensieren soll. Der Tourbillon
der Millenary MC 12 besteht aus 70 Teilen und das bei einem
Gewicht von nur 0,45 Gramm! Mit dessen Herstellung können
sich nur wirkliche Spitzenuhrmacherfirmen rühmen und
natürlich fällt auch der Preis einer Uhr mit Tourbillon
dementsprechend aus.
Eine weitere sympathische Komplikation ist der Anzeiger der
Uhrgangreserve, der außerdem an einen Brennstoffanzeiger
erinnert; der Anzeiger der zweiten Zeitzone macht den
Reisebummlern den Weg angenehm.
Značka A. P. má mnoho prvenství a patentů nejen ve výrobě
„klasických“ hodinek, ale také v komplikovaných časomírách.
Vedle tourbillonu v jejich nabídce nalezneme např. repetice
(tzn. odbíjení hodin, čtvrtí i minut), věčný kalendář či skeletonové
hodinky s průhledným číselníkem a zadním víčkem, kterými je
vidět mechanizmus, jako je to právě u Millenary MC 12.
Tradition
Šest bratrů z Bologni
Audemars Piguet
Historie značky Maserati je daleko spletitější, vystřídalo se v ní
několik různých majitelů. U jejího vzniku stojí šest bratrů
Maseratiů a jejich vášeň k autům. Alfieri, Bindo a Ernesto stavěli
závodní vozy ve firmě Diatto v Turíně, a když v roce 1926 Diatto
Die Geschichte der Marke A. P. reicht zurück bis in das Jahr
1875, als der Schweizer Uhrmacher Jules Audemars beginnt,
eigene Uhrwerke zu entwickeln und zu konstruieren. Die
Nachfrage nach seinen Erzeugnissen wächst und Jules benötigt
Auf dem Federwerk im Inneren der Uhr sehen Sie zwei
Aufschriften: Maserati und Audemars Piguet sowie an der Seite
den berühmten Dreizack, der in Kenneraugen den exzellenten
Stammbaum des Produkts unterstreicht. Sehen wir uns diesen
Stammbaum einmal etwas näher an.
Imperial LIFE 21
view
Foto: A. P. Millenary MC 12 jsou vyrobeny v limitované sérii 150 kusů. Díky safírovému sklíčku na dýnku hodinek můžeme obdivovat eleganci a originální
design modře eloxovaných hliníkových můstků.
Bild: A. P. Millenary MC 12 wird in einer limitierten Serie von 150 Stück hergestellt. Dank des Saphirglases auf der Unterseite der Uhr können wir die
Eleganz und das originelle Design der blau eloxierten Aluminiumbrücken bewundern.
ukončil výrobu závodních aut, bratři se dávají dohromady
a vytvářejí rodinný podnik. První vůz Maserati zkonstruují v roce
1926. Na chladič umístí znak jednoho z bratrů, výtvarníka Maria
Maseratiho – stylizovaný Neptunův trojzubec, symbol města
Bologna, kde firma vznikla. Hned s jedním z prvních postavených
vozů vyhrál Alfieri M. závod Targa Florio 1926.
Nadaný Alfieri zemřel již v roce 1932, ale vozy firmy Maserati
vyhrávaly nejrůznější závody až do roku 1937, kdy její akcie
koupila rodina Orsi. Zbylí bratři zůstali ve firmě jako konstruktéři.
Po třech letech se Maserati stěhuje do Modeny, kde sídlí dodnes.
V šedesátých letech se automobilka odklání od tradiční výroby
závodních aut a stále více se zaměřuje na silniční vozy. V roce 1967
vzniklo dvoumístné kupé Ghibli, jedno z nejslavnějších
a nejluxusnějších Maserati vůbec. Někdy se o něm mluví jako
o nejkrásnějším autě šedesátých let. Konstrukce sice odpovídala
své době, ale s nádhernou karoserií Ghia Giorgetta Giugiara
a mohutným motorem V8 těžko hledal přemožitele. Rodokmen
automobilky se opět nezapřel.
Nejnovější model Maserati MC 12 je skutečným pokladem pro
znalce luxusních aut. Vidlicový dvanáctiválec s šestilitrovým
objemem, který se skrývá pod kapotou, dosahuje výkonu 755 koní
při 8000 otáčkách za minutu. Hranici 100 kilometrů v hodině
pokoří za 3,7 vteřiny. Karosérie je vyrobena z minimálního
množství dílů a celé auto váží pouhých 1335 kg. Není divu, že
patří k nejdražším autům vůbec, například v Čechách se jeho cena
vyšplhala na milion eur. S logem A. P. na štítu se tak Maserati
důstojně vrací ke svým kořenům výrobce závodních aut. ■
22 Imperial LIFE
fachliche Unterstützung, Und so kommt ihm Edward Auguste
Piguet zu Hilfe, sein Freund und Mitschüler, der mit ihm die
Begeisterung und Bewunderung der Uhrmacherkunst teilt. 1881
gründen sie gemeinsam eine Firma in dem Dorf Le Brassus im
Schweizer Jura-Gebirge. Deren Nachkommen sind heute Besitzer
dieses Unternehmens. A. P. kann sich somit rühmen, heute
weltweit die älteste Manufaktur in den Händen der gleichen
Eigentümer zu sein. Das Tor zum weltweiten Erfolg öffnete sich
dank deren enormer Begeisterung, Geduld und deren
Perfektionismus – heute gehören die Erzeugnisse ihrer Firma zu
den luxuriösesten und damit teuersten Erzeugnissen in der
Uhrmacherwelt.
Die Marke A. P. hat viele Führungsstellungen und Patente –
nicht nur bei der Herstellung „klassischer“ Uhren, sondern auch
bei komplizierten Zeitmessern. Neben dem Tourbillon in deren
Angebot finden wir z.B. Repetitionen (d.h. Stunden-,
Viertelstunden- und Minutenschlag), Jahrhundertkalender oder
Skeletonuhren mit durchsichtigem Zifferblatt und Hinterdeckel,
durch die der Mechanismus zu sehen ist, wie eben bei der
Millenary MC 12.
Sechs Brüder aus Bologna
Die Geschichte der Marke Maserati ist weit verzwickter – hier
wechselten sich verschiedene Besitzer ab. An deren Wiege
stehen die sechs Maserati-Brüder und deren Leidenschaft für
Autos. Alfieri, Bindo und Ernesto bauten Rennwagen bei der
Firma Diatto in Turin. Als diese 1926 die Rennwagenproduktion
einstellte, entschlossen sich die Gebrüder, sich zusammenzutun
Modro-bílé provedení designu hodinek je převzato od
silniční verze Maserati MC 12 a použité materiály zajišťují
jejich optimální lehkost: hlavní základna strojku je
vyrobena z lehounkého a zároveň pevného karbonu a pro
můstky byl použit eloxovaný hliník.
Die weiß-blaue Ausführung des Uhrendesigns wurde von
der Straßenversion Maserati MC 12 übernommen; die
benutzten Materialien gewährleisten deren optimale
Leichtigkeit: die Basis des Uhrenwerkes besteht aus
leichtem und gleichzeitig festem Karbon und für die
Brücken wurde eloxiertes Aluminium verwendet.
Pouzdro hodinek je vyrobeno z platiny a dodává se
s modrým koženým řemínkem z krokodýlí kůže,
který ideálně barevně doplňuje modře luminiskující
ručky ve tvaru kosočtverců a minutovník.
Bild: Das Uhrgehäuse besteht aus Platin und wird
mit einem blauen Lederband aus Krokodilleder
geliefert, das eine ideale farbliche Ergänzung zu
den blau lumineszierenden Uhrzeigern in Karoform
sowie Minutenzahlen ist.
und ein Familienunternehmen zu gründen. Den ersten
Maserati-Wagen konstruieren sie 1926. Auf dem Kühler
platzieren sie das Zeichen eines der Brüder, des Designers Mario
Maserati – einen stilisierten Neptun-Dreizack, das Symbol der
Stadt Bologna, in der die Firma entstand. Gleich mit einem der
ersten gebauten Rennwagen gewann Alfieri M. 1926 das TargaFlorio-Rennen.
Der talentierte Alfieri starb bereits 1932, aber die Wagen der
Firma Maserati gewannen verschiedenste Rennen bis zum Jahre
1937, als deren Aktien die Orsi-Familie kaufte. Die restlichen
Brüder sind in der Firma als Konstrukteure verblieben. Nach
drei Jahren zieht Maserati nach Modena um, wie die Firma bis
heute ihren Sitz hat. In den sechziger Jahren verlässt das
Automobilwerk die traditionelle Rennwagenproduktion und
orientiert sich immer mehr auf Straßenfahrzeuge. 1967 entstand
das Zweisitzer-Coupé Ghibli, eines der berühmtesten und
luxuriösesten Maserati überhaupt. Mitunter wird sogar
behauptet, dass es das schönste Auto der sechziger Jahre
überhaupt gewesen sei. Die Konstruktion entsprach zwar ihrer
Zeit, aber mit der bezaubernden Karosserie von Ghio Giorgetto
Giugiaro und dem starken V8-Motor fand er nur schwer einen
Konkurrenten. Der Stammbaum des Automobilwerkes konnte
erneut nicht übersehen werden.
Das modernste Modell des Maserati MC 12 ist wirklich ein Juwel
für Kenner von Luxuswagen. Der Zwölfzylinder-V-Motor mit
6-Liter-Inhalt unter der Haube erreicht eine Leistung von 755 PS
bei 8000 Umdrehungen pro Minute. Die Grenze von 100
Stundenkilometern erreicht er innerhalb von 3,7 Sekunden. Die
Karosserie ist aus wenigen Teilen hergestellt und das gesamte
Fahrzeug wiegt nur 1335 kg. Kein Wunder also, dass es zu den
teuersten Fahrzeugen überhaupt gehört – in Tschechien
kletterte sein Preis bis auf eine Million Euro. Mit dem Logo von
A. P. auf dem Schild kehrt Maserati somit würdevoll zu seinen
Wurzeln als Rennwagenhersteller zurück. ■
Imperial LIFE 23
news
Letní hity
Sommerhits von
marella
V LÉTĚ SE NOSÍ LEHKÉ A VZDUŠNÉ VĚCI A NÁŠ CELKOVÝ VZHLED MŮŽE
PODTRHNOUT, ALE BOHUŽEL TAKÉ POKAZIT, I DROBNÝ DOPLNĚK. JAK SE
S LETNÍ SEZONOU VYPOŘÁDALA ZNÁMÁ ITALSKÁ ZNAČKA MARELLA, NÁM
PROZRADILA JEJÍ MARKETINGOVÁ MANAŽERKA ING. BARBORA BOTKOVÁ.
IM SOMMER TRÄGT MAN LEICHTE UND LUFTIGE SACHEN UND EIN KLEINES
ACCESSOIRE KANN UNSEREN GESAMTEINDRUCK UNTERSTREICHEN, ABER
LEIDER AUCH VERDERBEN. WIE DIE BEKANNTE ITALIENISCHE MARKE
MARELLA DIE SOMMERSAISON GELÖST HAT, VERRÄT UNS DEREN
MARKETINGMANAGERIN BARBORA BOTKOVÁ.
24 Imperial LIFE
Jaké prvky kolekci dominují?
Na první pohled se nová letní kolekce vyznačuje až rafinovanými
minimalistickými prvky. Proporce, objemy a tvary ožívají
vypracovanými střihy a detaily. Tradičně oblíbené trenčkoty se
objevují také v kontrastních kombinacích i z lesklých tkanin.
A samozřejmě velkou roli hrají doplňky, protože umocňují
celkový vzhled.
Co je hitem letošního léta?
Jsou to jednoznačně šaty, ať už bavlněné, lněné, hedvábné nebo
z žerzeje. Trendem jsou blůzové šaty, které se nosí s krátkým
sáčkem, ozdobené pásky a dalšími detaily.
Jaké převažují tvary, střihy a barvy?
Například sukně jsou modernější, tedy pouzdrové či soudkové;
kalhoty zase úzké. Kostýmy jsou šité téměř na míru a přiléhají
k tělu. Sáčka v moderních objemech, tzv. boxy jacket, mají
elegantní prvky, jako je dvojitý límec nebo detaily z krajky
sangallo. Barvy jsou teplé a syté od odstínů tmavě modré, černé,
bílé a béžové až po celoplošné vzory a měkké tóny hnědé a žluté.
Můžete popsat některé přednosti této kolekce?
Silnou stránkou je jednoznačně volba tkanin a látek,
jednobarevných i vzorovaných. Mísí se vlna, len, bavlna
a hedvábí. Nové textury podtrhují ztvárnění objemů a měkkosti
nové letní sezony.
A co nového přináší Marrela v doplňcích?
Je to především řada nových materiálů a forem pro drahocenné
Welche Elemente dominieren in der Kollektion?
Auf den ersten Blick zeichnet sich die neue Sommerkollektion
durch raffinierte minimalistische Elemente aus. Proportionen,
Umfänge und Formen leben durch detailliert verarbeitete
Schnitte und Details auf. Die traditionell beliebten Trenchcoats
erscheinen auch in kontrastreichen Kombinationen sowie mit
glänzenden Geweben. Und selbstverständlich spielen auch
Accessoires eine große Rolle, da diese den Gesamteindruck
potenzieren.
Was ist der Hit der diesjährigen Saison?
Dies sind eindeutig Kleider – aus Baumwolle, Leinen, Seide oder
Jersey. Im Trend liegen Blusenkleider, die mit einem kurzen
Jackett, Ziergürteln und weiteren Details getragen werden.
Welche Formen, Schnitte und Farben überwiegen?
Röcke sind zum Beispiel moderner, also Etui- und Tonnenröcke;
Hosen hingegen sind eng. Kostüme sind fast maßgeschneidert
und eng anliegend. Die Jacketts in modernen Umfängen, das
sog. Boxy Jackett, haben elegante Elemente, wie einen
Doppelkragen oder Details aus Sangallo-Spitze. Die Farben sind
warm und kräftig – von Dunkelblau, Schwarz, Weiß und Beige
bis hin zu großflächigen Mustern und weichen Braun- und
Gelbtönen.
Können Sie einige Vorteile dieser Kollektion nennen?
Eine starke Seite ist eindeutig die Wahl der Gewebe und Stoffe –
einfarbig oder gemustert. Gemischt werden Wolle, Leinen,
Baumwolle und Seide. Neue Texturen unterstreichen die
Imperial LIFE 25
news
Vlevo: Značka Marella připravila pro letní sezonu
2007 pestrou paletu modelů vhodných pro
nejrůznější příležitosti. Vpravo: Návrháři značky
Marella se nebáli použít nové vzory, které se
skvěle hodí k moderním střihům.
Links: Die Marke Marella hat für die
Sommersaison 2007 eine bunte Palette von
Modells vorbereitet, die für verschiedene
Gelegenheiten geeignet sind. Rechts: Designer
der Marke Marella befürchteten sich nicht, neue
Muster zu benutzen, die zu den modernen
Schnitten ausgezeichnet passen.
mikrokabelky. Botám zůstává vysoký podpatek a nezbytným
letním doplňkem jsou sandálky z kůže barvy zlata či bronzu nebo
z lakové kůže. Pásky svou téměř korzetovou šířkou velmi
významně zdůrazňují pas.
Na jakou klientelu se orientuje značka Marrela?
Marella klade důraz na kvalitu, eleganci, moderní střihy
a zajímavou image a také na poměr ceny a kvality. Svou
rozmanitost značka vytváří již léty ověřeným způsobem nabídky
tzv. total look, který umožňuje ženám průběžně vytvářet
a obnovovat šatník. Vedle hlavní kolekce totiž přichází Marrela
každou sezonu s kolekcí Marrela Tricot, která ženám přináší
radost z oblékání do pletáže, dále kolekcí Marrela Sport pro
neformální příležitosti a elegantní společenskou kolekcí Marrela
Oro. Nežhavější módní trendy nabízí značka prostřednictvím
kolekce Lato B a všechny kolekce doprovází samostatná linie
doplňků Marrela Accessori.
Kde všude se můžeme s modely Marrela potěšit?
Marrela je součástí italského holdingu Max Mara Fashion Group
a ve světě má 84 jedno-značkových obchodů ve všech světových
metropolích a 97 boutique v prestižních obchodních domech.
Kromě toho její modely najdete v jednom a půl tisíci víceznačkových obchodů po celém světě, nejvíce pak v domovské
Itálii. První značková kolekce Marrela se zrodila v roce 1973, jako
samostatná společnost působí Marrela od roku 1988. Jsme rádi,
že letní inspiraci přinášíme také čtenářům Imperial Life.
Děkujeme za rozhovor a přejeme značce Marrela hodně tvůrčích
nápadů. ■
26 Imperial LIFE
Gestaltung der Körperformen sowie die Weichheit der neuen
Sommersaison.
Und was bringt Marrela Neues an Accessoires?
Das sind vor allem die zahlreichen neuen Materialien und
Formen für kostbare Mikrohandtaschen. Bei den Schuhen
bleiben hohe Absätze und ein notwendiges sommerliches
Accessoire sind Sandalen aus gold- oder bronzefarbigem Leder
oder Lackleder. Die fast korsettbreiten Gürtel heben die Taille
deutlich hervor.
Auf welche Kunden orientiert sich die Marke Marrela?
Marella legt Wert auf Qualität, Eleganz, moderne Schnitte, ein
interessantes Image sowie ein gutes Preis-Leistungsverhältnis.
Ihre Vielfältigkeit bildet die Marke bereits über Jahre hinweg
durch die bewiesene Angebotsart des sog. Total look, der den
Kundinnen ermöglicht, sich ihre Garderobe sukzessiv
aufzubauen und zu erneuern. Neben der Hauptkollektion bietet
Marrela in jeder Saison auch die Kollektion Marrela Tricot, die
den Frauen Freude an Trikotagenbekleidung bringt, sowie die
Kollektionen Marrela Sport für unformelle Anlässe und Marrela
Oro – eine elegante Gesellschaftskleidungskollektion. Die
heißesten Modetrends bietet die Marke in ihrer Lato-BKollektion. Sämtliche Kollektionen werden von der AccessoireLinie Marrela Accessori begleitet.
Wo überall können wir uns an den Modellen von Marrela
erfreuen?
Marrela ist Bestandteil der italienischen Holding Max Mara
Fashion Group und besitzt weltweit 84 Einmarken-Geschäfte in
Foto: K zajímavým doplňkům z letošní kolekce
patří pásky, které ideálně zdůrazní váš pas.
Bild: Zu den interessanten Accessoires der
diesjährigen Kollektion gehören Gürtel, die Ihre
Gürtellinie ideal betonen.
allen Weltmetropolen sowie 97 Boutiquen in renommierten
Kaufhäusern. Außerdem finden Sie deren Modelle in eintausend
fünfhundert Mehrmarkengeschäften weltweit, die meisten im
heimischen Italien. Die erste Marrela-Markenkollektion kam
1973 auf den Markt; als eigenständige Gesellschaft tritt Marrela
seit 1988 auf. Wir freuen uns, die diesjährige Sommerinspiration
auch den Lesern von Imperial Life präsentieren zu können.
Wir bedanken uns für das Gespräch und wünschen der Marke
Marrela auch weiterhin viele designerische Einfälle. ■
Imperial LIFE 27
theme
Lázeňské hotely
Kurhotels
vyprávějí...
erzählen......
CO ČLOVĚK, TO JINÝ ŽIVOTNÍ PŘÍBĚH,
S LÁZEŇSKÝMI DOMY A HOTELY JE TO PODOBNÉ.
EIN ANDERER MENSCH, EINE ANDERE
LEBENSGESCHICHTE – ÄHNLICH VERHÄLT ES SICH
AUCH MIT KURHÄUSERN UND -HOTELS.
28 Imperial LIFE
(1)
Foto: Karlovarská pohlednice z počátku minulého století s budovou hotelu Imperial a horní stanicí Lanové dráhy Imperial (1) , která letos slaví sté výročí
svého vzniku.
Bild: Eine Karlsbader Ansichtskarte von Anfang vergangenen Jahrhunderts mit dem Gebäude des Hotels Imperial und der oberen Station der Seilbahn
Imperial (1), die dieses Jahr den 100. Jahrestag ihrer Gründung feiert.
Příběh stylového hostitele
Die Geschichte eines stilvollen Gastgebers
Na světě je opravdu jen málo lázeňských hotelů, které hostily
tolik významných osobností – příslušníky rozvětvené bankéřské
rodiny Rothschildů nebo polského šlechtického rodu Potockých
či ruského velkoknížete Pavla, hudebního skladatele Richarda
Strausse, hollywoodské hvězdy Douglase Fairbankse a jeho ženu
Mary Pickfordovou, knížata, mahárádži, nejvlivnější průmyslníky
své doby a v neposlední řadě také politiky a prezidenty,
například Tomáše Garrique Masaryka či současného českého
prezidenta Václava Klause – jako Spa Hotel Imperial, jehož slávu
založil neméně slavný lord Richard Westburry.
Es gibt auf der Welt wirklich nur wenige Kurhotels, in denen
solche bedeutenden Persönlichkeiten zu Gast waren, wie die
Angehörigen der verzweigten Bankiersfamilie Rothschild, des
polnischen Adelgeschlechts Potocki oder des russischen
Großfürsten Pavel, der Musikkomponist Richard Strauss, die
Hollywoodstars Douglas Fairbanks und Gattin Mary Pickford,
Fürsten, Maharadschas, die einflussreichsten Industriellen ihrer
Zeit und nicht zuletzt auch Politiker und Präsidenten wie Tomáš
Garrique Masaryk oder der gegenwärtige Präsident Václav Klaus.
Eines davon ist das Spa Hotel Imperial, dessen Ruhm dem nicht
weniger berühmten Lord Richard Westburry zu verdanken ist.
Impozantní stavba hotelu citlivě zasazená do přírodního rámce
Karlových Varů a odpovídající nejnáročnějším požadavkům na
lázeňskou architekturu zaměřenou na umělecké detaily
a všestranný komfort byla slavnostně uvedena do provozu
18. června 1912.
Nápad postavit tento „pohádkový“ mezinárodní velkohotel dostal
díky své představivosti karlovarský bankéř a podnikatel Alfred
Schwalb, když na počátku minulého století zakoupil stavební
pozemky Na čihadle ideálně položené nad městem, které v té
době už nemělo dostatek ubytovacích kapacit pro své hosty.
Najal zkušeného francouzského inženýra Ernsta Hebrarda, který
se podílel mimo jiné na výstavbě Hanoje nebo řecké Soluně.
Podle jeho návrhů a pod jeho vedením vyrostla v letech 1910-12
na výšině Helenin dvůr nová dominanta města. Velkohotel
Imperial byl mimo jiné prvním objektem na českém území, který
byl zbudován na svou dobu novátorskou technologií litého
betonu.
Der imposante Bau des Hotels – gefühlvoll eingebettet in das
Naturambiente von Karlovy Vary und den anspruchsvollsten
Anforderungen an Kurortarchitektur, die sich auf künstlerische
Details und allseitigen Komfort konzentrierte, genügend –
wurde am 18. Juni 1912 feierlich in Betrieb genommen.
Die Idee, dieses „märchenhafte“ internationale Großhotel zu
errichten, stammte dank seines Vorstellungsvermögens von dem
Karlsbader Bankier und Unternehmer Alfred Schwalb, als er zu
Beginn vergangenen Jahrhunderts die Baugrundstücke Na
čihadle (Auf der Jagdkanzel) kaufte, die ideal gelegen waren
über der Stadt, die in jener Zeit bereits mit einem Mangel an
Unterkunftskapazitäten für ihre Gäste zu kämpfen hatte. Er
engagierte den erfahrenen französischen Bauingenieur Ernst
Hebrard, der sich unter anderem am Bau von Hanoi oder der
griechischen Metropole Thessaloniki beteiligte. Nach dessen
Plänen und unter dessen Leitung entstand in den Jahren 1910Imperial LIFE 29
theme
Foto: Prezidentský salonek dnešního Spa Hotelu Imperial je vyzdoben obrazy z 20. let minulého století, které věrně odrážejí dobové prostředí a atmosféru
velkohotelu Imperial.
Bild: Der Präsidentensalon des heutigen Spa Hotels Imperial ist mit Bildern aus den zwanziger Jahren des vorigen Jahrhunderts geschmückt, die das
damalige Milieu und die Atmosphäre des Großhotels Imperial treu widerspiegeln.
Stoletý jubilant
Náročnější kopcovitý terén kolem Imperialu si ale v době jeho
vzniku žádal modernější způsob přepravy hotelových hostů než
byly koňské hotelové omnibusy. Zásluhou aktivit lorda
Westburryho se podařilo prosadit stavbu dvou lanových drah,
které realizoval spolu s výstavbou silnice již jmenovaný Alfred
12 auf der Anhöhe Helenenhof eine neue Dominante der Stadt.
Das Großhotel Imperial war unter anderem das erste Objekt auf
tschechischem Territorium, das mit der, seiner Zeit
neuertümlichen Technologie des Betongusses gebaut wurde.
Ein hundertjähriger Jubilar
Das schwierige hügelartige Terrain um das Imperial machte
jedoch in der Zeit seiner Entstehung eine modernere
Transportweise als die Pferde-Hotelomnibusse für die Hotelgäste
notwendig. Dank der Aktivitäten von Lord Westburry gelang es,
den Bau von zwei Seilbahnen durchzusetzen, die im Zuge mit
dem Bau einer Straße Alfred Schwalb realisierte. Um keine
weiteren Grundstücke kaufen und zahlreiche Häuser sanieren
zu müssen, plante er die Seilbahn vollständig in einem Tunnel.
Der Stadtrat unterstützte dieses Projekt, weil es das Aussehen der
romantischen Anhöhe unweit des Sprudels nicht verletzte. Dem
Projekt nahm sich der bekannte Schweizer Bauherr Emil Strub
an, weitere Fachkräfte kamen aus Italien und im Dezember 1905
wurde auf dem Theaterplatz mit dem Bau begonnen. Der
Tunnel wurde gleichzeitig von oben von der Straße Nebozizek
durchgebrochen. Die 127 Meter lange Seilbahnstrecke war
eingleisig mit einer Ausweiche in der Mitte. Den Betrieb
übernahmen ab dem 10. Mai 1907 die Karlsbader
Stromseilbahnen Westburry mit zwei Holzwagen mit offenen
Perrons, da die Seilbahn nur im Sommer fuhr. In unveränderter
Form fuhr diese dann bis 1955, als der neue Besitzer, die
Verkehrsbetriebe der Stadt Karlovy Vary, entschied, diese zu
sanieren und modernisieren, während welcher bis 1957 die
gesamten maschinellen Anlagen ausgewechselt werden mussten.
30 Imperial LIFE
Foto: Do osudu hotelu se pochopitelně negativně vepsaly obě světové války, během kterých sloužil především vojenským účelům. Za své vzalo především
komfortní vybavení nábytkem Sheraton, Chippendal nebo Adam. Část originálního mobiliáře z roku 1912 přesto mohou dnešní hosté ocenit při posezení
v Café Vienna.
Bild: Negativ in das Schicksal des Hotels eingegriffen haben beide Weltkriege, während derer es vor allem Militärzwecken diente. Gelitten hat dabei vor
allem die komfortable Möbelausstattung von Sheraton, Chippendal oder Adam. Ein Teil des Originalmobiliars von 1912 können die Gäste heute bei einem
Besuch im Café Vienna bewundern.
Schwalb. Aby nemusel skupovat další pozemky a asanovat řadu
domů, naplánoval lanovku celou v tunelu. Městská rada projekt
podpořila, protože nenarušoval vzhled romantického návrší
nedaleko Vřídla. Projektu se ujal známý švýcarský stavitel Emil
Strub, další odborníci přijeli z Itálie a v prosinci 1905 byla na
Divadelním náměstí zahájena výstavba. Tunel skalním masivem byl
ražen současně shora od silnice nad Nebozízkem. Celá
127metrová trasa lanovky byla jednokolejná s výhybnou uprostřed.
Provoz od 10. května 1907 zajišťovaly Karlovarské elektrické lanové
dráhy Westburry dvěma dřevěnými vozy s otevřenými plošinami,
protože lanovka fungovala jen v létě. V nezměněné podobě jezdila
až do roku 1955, kdy její nový majitel, Dopravní podnik města
Karlovy Vary, rozhodl o rekonstrukci, během které bylo do roku
1957 vyměněno celé strojní zařízení. Vozy zůstaly původní až do
roku 1961, kdy byly jejich dřevěné skříně nahrazeny celokovovými.
Během další generální rekonstrukce ukončené v roce 1987 byl
opraven tunel a dodány nové vozy. Od té doby je Lanová dráha
Imperial jako součást karlovarské městské hromadné dopravy
v provozu v 15minutových intervalech po celý den.
Druhá lanovka byla uvedena do provozu jen pár dnů před
otevřením velkohotelu Imperial v červnu 1912. Měřila 126 metrů
a její maximální sklon dosahoval rekordních 570 promile. Tato
povrchová lanovka přežila sice obě světové války, ale v roce 1959
byla pro špatný technický stav zrušena.
Návrat slavných časů
Velkohotel Imperial rychle získal světovou slávu, protože v době
jeho vzniku Karlovy Vary hostily na 70 tisíc hostů ročně, což je
Die Wagen blieben die gleichen bis zum Jahre 1961, als deren
Holzkästen durch Vollmetall ersetzt wurden. Während einer
weiteren Sanierung bis 1987 wurde der Tunnel saniert und neue
Wagen geliefert. Seit jener Zeit ist die Seilbahn Imperial als
Bestandteil des Karlsbader Stadtverkehrs in 15-minütigen
Fahrintervallen tagsüber in Betrieb.
Die zweite Seilbahn wurde nur wenige Tage vor der Eröffnung
des Großhotels Imperial im Juni 1912 eröffnet. Sie hatte eine
Länge von 126 Metern und deren maximale Neigung erreichte
rekordmäßige 570 Promille. Diese obererdig fahrende Seilbahn
überlebte zwar beide Weltkriege, wurde jedoch im Jahr 1959
aufgrund schlechten technischen Zustandes eingestellt.
Rückkehr berühmter Zeiten
Das Großhotel Imperial erlangte sehr schnell Weltruhm, da in
der Zeit dessen Entstehung die Stadt Karlsbad jährlich um die 70
Tausend Gäste begrüßte, was die überhaupt größte Besucherrate
in der Geschichte des Kurortes war. Seinen ersten verehrten
Gästen aus den Reihen der Aristokratie, Politiker, Unternehmer
und Finanzmagnaten gewährte das Imperial vor allem luxuriösen
Unterkunftsservice. In jener Zeit brachten die Gäste von Übersee
und England auch eine neue Vergnügungsweise sowie Änderung
des Lebensstils mit. In Karlsbad entstehen Tennis- und Golfplätze
sowie eine Rennbahn.
Einen weiteren Zuwachs an Kurgästen unterbrachen sowohl der
Erste Weltkrieg, als auch die Attraktivität der Seebäder, vor allem
der Riviera, und nach dem Krieg auch die modernen
Imperial LIFE 31
theme
Zleva shora po směru hodinových ručiček: Hlavní budova lázeňského hotelu Švýcarský dvůr; Příjemná atmosféra kavárny Blues Café hotelu Sanssouci;
Noční pohled na budovu hotelu Sanssouci; Stylový anglický Imperial Club ve Spa Hotelu Imperial.
Von links oben in Uhrzeigerrichtung: Das Hauptgebäude des Kurhotels Schweizer Hof; Eine angenehme Ambiente des Blues Cafés im Kurhotel Sanssouci;
Ein Blick auf das Gebäude des Hotels Sanssouci bei Nacht; Der stilvolle englische Imperial Club im Spa Hotel Imperial.
vůbec největší návštěvnost v celé historii lázeňského města. Svým
prvním váženým hostům z řad aristokracie, politiků, podnikatelů
a finančních magnátů poskytoval Imperial především luxusní
ubytovací služby. V tomto období hosté ze zámoří a z Anglie
s sebou do lázní přivážejí také nový druh zábavy a změnu
životního stylu. Ve Varech vznikají tenisové kurty, golfová hřiště
a dostihová dráha.
Další příliv lázeňských hostů narušila jak 1. světová válka, tak
atraktivita mořských lázní, hlavně Riviéry, a po válce také
moderních alpských středisek. Následuje velká hospodářská
krize, po ní 2. světová válka a s ní kolaps karlovarského
lázeňství – v roce 1945 se přijelo léčit pouhých 3 794 hostů
a brzy nato byly léčivé minerální zdroje a lázeňská zařízení
znárodněny.
Rokem 1990 končí po desetiletí trvající státní monopol
a nastupují akciové společnosti a soukromí majitelé a otvírají
novou kapitolu v dějinách karlovarského lázeňství. Novou
kapitolu v historii hotelu Imperial otvírá v roce 1992 akciová
společnost Imperial Karlovy Vary, která generální rekonstrukcí
ukončenou v roce 2003 vrací hotelu jeho původní lesk
a špičkovou kvalitou poskytovaných lázeňských a hotelových
služeb také slávu.
Dnešní čtyřhvězdičkový Spa Hotel Imperial je držitelem prestižní
mezinárodní ceny World Travel Awards pro nejlepší lázeňský
hotel v České republice. Rozhodně ale neusíná na vavřínech
a pro spokojenost svých hostů dělá maximum. V roce 2007
dostalo od základů novou, barvami rozzářenou tvář
32 Imperial LIFE
Erholungszentren in den Alpen. Es folgt die lange
Wirtschaftskrise, dann der Zweite Weltkrieg und mit diesem
auch der Kollaps des Karlsbader Kurwesens – 1945 kamen nur
3794 Gäste zur Kur und schon bald darauf wurden die
heilenden Mineralquellen und Kureinrichtungen verstaatlicht.
Mit dem Jahr 1990 endet das Jahrzehnte bestandene
Staatsmonopol und es kommen Aktiengesellschaftern und
Privateigentümer, die ein neues Kapitel in der Geschichte des
Karlsbader Kurwesens eröffnen. Ein neues Kapitel in der
Geschichte des Hotels Imperial eröffnet 1992 die
Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, die dank der
Generalsanierung im Jahre 2003 dem Hotel seinen ursprünglichen
Glanz und dank der Spitzenqualität der gewährten Kur- und
Hotelserviceleistungen auch seinen Ruhm zurückgibt.
Das heutige Viersterne-Spa-Hotel Imperial ist Träger des
internationalen Prestigepreises World Travel Awards für das
beste Kurhotel in Tschechien. Ganz sicher ruht es sich jedoch
nicht auf seinen Lorbeeren aus und gibt für die Zufriedenheit
seiner Gäste sein Maximum. 2007 erhielt das Balneozentrum
Imperial ein von Grund auf neues, durch Farben erleuchtetes
Gesicht. Neu ist hier praktisch Alles: die räumliche Anordnung,
sämtliche technischen Anlagen, die balneologischtechnologische Ausstattung, Wannen sowie das moderne
Edelstahl-Rehabilitationsschwimmbecken.
Aus dem Leben auf dem Schweizer Hof
An der Stelle des heutigen Dreisterne-Kurhotels Schweizer Hof
stand laut Aufzeichnungen von 1835 das Fachbauwerk Das rothe
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
Foto: Lázeňský hotel Sanssouci (1), balneocentrum Mercedes s krytým bazénem (2). V těsné blízkosti stojí hotel Švýcarský dvůr (3). Součástí Sanssouci jsou
také depandance Varna (4) a Lipno (5).
Bild Der Kurhotel Sanssouci (1), das Balneozentrum Mercedes mit dem Hallenbad (2). In unmittelbarer Nähe liegt das Kurhotel Schweizer Hof (3).
Bestandteil des Hauses Sanssouci sind auch die Depandancen Varna (4) und Lipno (5).
balneocentrum Imperial. Nové je tady prakticky všechno:
prostorové uspořádání, veškeré technické zázemí, balneologické
přístrojové vybavení, vany i moderní nerezový rehabilitační
bazén.
Ze života na Švýcarském dvoře
Na místě dnešního tříhvězdičkového lázeňského hotelu
Švýcarský dvůr stávalo podle záznamů z roku 1835 hrázděné
stavení Das rothe Haus, později zemědělská usedlost.
V souvislosti s rostoucí návštěvností města ve druhé polovině
19. století se z ní stala vyhledávaná karlovarská restaurace
a kavárna Schweitzerhof, kterou v roce 1889 provozovali
majitelé František a Terezie Tschamerhöhlovi. Od roku 1937
pak už existovalo jen restaurační zařízení Švýcarský dvůr.
Během 2. světové války sloužilo jako lazaret a po ní bylo ve
značně zdevastovaném stavu. Kolem roku 1950 byla podle
projektu architekta Kozáka přistavěna k objektu dvě křídla
a využívala se k ubytování zaměstnanců. Koncem šedesátých let
minulého století byl Švýcarský dvůr upraven na lázeňské
sanatorium, které od roku 1971 sloužilo jak domácí, tak
zahraniční klientele. Majetkem společnosti Imperial Karlovy
Vary je od listopadu roku 1999. Dnes je hotel součástí
moderního Lázeňského komplexu Sanssouci & Švýcarský dvůr
spolu s balneocentrem Mercedes. Všechny objekty komplexu
jsou od roku 2002 spojeny podzemním koridorem. Tato
bezbariérová symbióza poskytuje hostům vysokou míru pohodlí
a také soukromí při docházení na lázeňské procedury. Jak už
to tak bývá, magický genius loci je tu stále a hosté se tak na
Švýcarském dvoře díky jeho pohodové atmosféře cítí jako
doma.
Haus, später ein Bauernhof. Im Zusammenhang mit der
wachsenden Besucherrate der Stadt in der zweiten Hälfte des 19.
Jahrhunderts entstand daraus das beliebte Karlsbader Restaurant
und Café Schweitzerhof, das 1889 die Eigentümer Franz und
Theresia Tschamerhöhl betrieben. Ab 1937 existierte dann nur
noch die Restauranteinrichtung Schweizer Hof. Während des
Zweiten Weltkrieges diente das Haus als Lazarett und war
danach in einem völlig desolaten Zustand. Um 1950 wurden
nach einem Projekt des Architekten Kozák zwei Flügel an das
Objekt angebaut und als Unterkunft für das Personal genutzt.
Ende der sechziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts wurde
der Schweizer Hof / Švýcarský dvůr in ein Kursanatorium
umgebaut, das ab 1971 sowohl der in- als auch ausländischen
Klientel diente. Im Besitz der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary
ist es seit November 1999. Heute ist das Hotel Bestandteil des
modernen Kurkomplexes Sanssouci & Schweizer Hof mit seinem
Balneozentrum Mercedes. Sämtliche Objekte des Komplexes
sind seit 2002 mittels unterirdischen Korridors verbunden. Diese
barrierelose Symbiose gewährt den Gästen ein hohes Maß an
Komfort und Intimität beim Gang zu den Kuranwendungen.
Und wie das nun einmal so ist, der magische Genius loci ist hier
ständig und so fühlen sich die Gäste im Schweizer Hof dank
dessen gemütlicher Atmosphäre wie zu Hause.
Die Geschichte eines sorgenlosen Ferienortes
Nur wenige -zig Meter über dem Schweizer Hof blickt das
Viersterne-Kurhotel Sanssouci über das Karlsbader Tal. Auf die
Welt kam es in nur 18 Monaten am 29. Mai 1970 als Sanatorium
für die Kurbehandlung insbesondere tschechoslowakischer
Patienten. Es war ein für seine Zeit großzügiger Bau im Stil eines
Imperial LIFE 33
theme
Foto: V SunGallery lázeňského hotelu Sanssouci září Slunce sklářského výtvarníka Radka Stehlíka.
Bild: In der SunGallery des Hotels Sanssouci strahlt die Sonne des Glassdesigners Radek Stehlík.
Příběh bezstarostného letoviska
Jen o několik desítek metrů výš se nad Švýcarským dvorem po
karlovarském údolí rozhlíží čtyřhvězdičkový lázeňský hotel
Sanssouci. Na svět přišel za pouhých 18 měsíců 29. května 1970
jako sanatorium pro léčení především československých
pacientů. Postaven byl na tehdejší dobu velkoryse ve stylu
přímořských letovisek a ve stejném duchu také pojmenován –
sans souci totiž znamená bez starosti a tohle jméno dostávaly
letohrádky a další místa, kde v dřívějších časech odpočívali
feudálové. Se Švýcarským dvorem spojují Sanssouci kromě
polohy další skutečnosti: do vlastnictví akciové společnosti
Imperial Karlovy Vary přechází také v roce 1999 a od roku 2002
je spolu s ním součástí originálního lázeňského komplexu této
společnosti. Toto moderní a efektivní uspořádání umožňuje
hostům bydlet, léčit se, relaxovat, sportovat a bavit se doslova
pod jednou střechou. V rámci programu zvyšování kvality prošel
také lázeňský hotel Sanssouci v roce 2005 rekonstrukcí
a modernizací, takže dnes poskytuje ideální zázemí jak k relaxaci
a odpočinku, tak pro pořádání nejrůznějších akcí a kongresů.
Díky modernímu multifunkčnímu uspořádání umí Sanssouci
doslova vykouzlit prostory podle přání a potřeb hostů. Hravé,
zářící barvy a taneční hudbou znějící názvy restaurace
Charleston a kavárny Blues Café nové Sanssouci jakoby
roztančily. V hotelové hale vznikl výstavní prostor SunGallery,
kterému vévodí skleněná plastika Slunce a k vidění jsou zde
zajímavé a inspirující expozice špičkových českých sklářů. No,
řekněte sami, který hotel má takové štěstí, aby se jeho hosté
mohli těšit z paprsků slunce, které nikdy nezapadá? Možná, že je
to jeden z důvodů, proč se na Sanssouci hosté tak rádi vracejí.
■
34 Imperial LIFE
Seeferienortes und im gleichen Geist wurde es auch benannt –
sans souci bedeutet nämlich ęohne Sorgenę und diesen Namen
erhielten Sommerschlösser und andere Orte, an denen in der
Vergangenheit Feudalherren Erholung suchten. Schweizer Hof
und Sanssouci verbinden außer deren Lage auch weitere Fakten:
auch das Haus Sanssouci geht 1999 in die Aktiengesellschaft
Imperial Karlovy Vary über und bildet mit dem Schweizer Hof
seit 2002 einen Bestandteil des originell gestalteten
Kurkomplexes dieser Gesellschaft. Diese moderne und effektive
Anordnung ermöglicht den Gästen zu wohnen, zu kuren, zu
entspannen, Sport zu treiben und sich zu amüsieren im
wahrsten Sinne des Wortes ęunter einem Dachę. Im Rahmen des
Qualitätsverbesserungsprogramms erfuhr auch das Kurhotel
Sanssouci im Jahre 2005 eine Generalsanierung und -modernisierung, so dass es heute ein ideales Ambiente zum
Relaxen und Entspannen liefert, aber auch für das Stattfinden
verschiedenster Veranstaltungen und Kongresse. Dank der
multifunktionellen Anordnung ist das Sanssouci in der Lage,
Räumlichkeiten nach Wunsch und Bedarf der Gäste im wahrsten
Sinne des Wortes hervorzuzaubern. Spielend strahlende Farben
und tanzmusikalisch klingende Bezeichnungen des Restaurants
Charleston und des Blues Café haben das neue Sanssouci
sozusagen zum Tanzen gebracht. In der Hotelhalle entstand der
Ausstellungsraum SunGallery, dem die Glasplastik ‚Sonne‘
triumphiert; zu sehen sind hier interessante und inspirierende
Ausstellungen führender tschechischer Glaskünstler. Nun, sagen
Sie selbst, welches Hotel hat soviel Glück, dass sich seine Gäste
an strahlender Sonne erfreuen können, die nie untergeht?
Vielleicht ist dies einer der Gründe, warum die Gäste so gerne
ins Sanssouci zurückkehren. ■
Inzerce / Werbung
Imperial LIFE 35
news
Horká novinka kadeřnice
Edity
VE SPA HOTELU IMPERIAL JE LÁZEŇSKÝM HOSTŮM I VEŘEJNOSTI K DISPOZICI KADEŘNICKÝ SALON EDITY PAVLOVÉ. NA
NEDOSTATEK ZÁKAZNÍKŮ SI ROZHODNĚ NEMŮŽE STĚŽOVAT. SALON POSKYTUJE ŠPIČKOVÉ KADEŘNICKÉ SLUŽBY VČETNĚ
PORADENSTVÍ. SAMOZŘEJMOSTÍ JE POUŽÍVÁNÍ NEJKVALITNĚJŠÍ ZNAČKOVÉ VLASOVÉ KOSMETIKY A ZNALOST VŠECH
MÓDNÍCH TRENDŮ A NOVINEK V OBORU.
Die heiße Neuigkeit von Friseuse
Edita
IM SPA HOTEL IMPERIAL STEHT DEN KURGÄSTEN UND DER ÖFFENTLICHKEIT DER FRISEURSALON VON EDITA PAVLOVÁ ZUR
VERFÜGUNG. AN KUNDENMANGEL KANN SIE SICH WIRKLICH NICHT BEKLAGEN. DER SALON GEWÄHRT HAARSTUDIO-LEISTUNGEN AUF
SPITZENNIVEAU INKLUSIVE BERATUNG. EINE SELBSTVERSTÄNDLICHKEIT IST DIE VERWENDUNG BESTER MARKEN-HAARKOSMETIK
SOWIE DIE KENNTNIS ALLER MODETRENDS UND NEUHEITEN IM FACH.
Lázeňská klientela je v tomto ohledu podle paní Edity
nejnáročnější, především ženy, které mají při pobytu v lázních
dostatek času a chuti vyzkoušet nové účesy a styly. Jednou
z novinek salonu je stříhání vlasů takzvanými horkými nůžkami.
Jak takové nůžky fungují, jsme se zeptali rovnou paní Edity:
„Jejich hlavní přínos spočívá v tom, že se při stříhání díky
působení tepla nůžek zacelí konečky vlasů, takže zůstanou silné
a pružné. Zlepšení kvality vlasů je patrné už po prvním ostříhání.
Pořízení takových nůžek sice není zrovna levnou záležitostí, ale
spokojenost zákazníků je pro nás na prvním místě. To víte,
v žádném oboru není možné usínat na vavřínech, také my se
musíme neustále vzdělávat a sledovat módní trendy. Nůžky jsem
si pořídila v Německu a stály řádově desítky tisíc korun. Přestože
byly hodně drahé, nemohu si je vynachválit. Zájem o tento střih
stále stoupá a tak ke mně jezdí zákazníci ze širokého okolí.
Ostříhat chtějí i hoteloví hosté, především ženy. Právě těm
hodně záleží na tom, aby dobře vypadaly. Navíc jsou o módních
36 Imperial LIFE
Die Kurklientel ist in dieser Hinsicht laut Edita höchst
anspruchsvoll, vor allem Frauen, die während ihres
Kuraufenthaltes genügend Zeit und Lust haben, neue Frisuren
und Stile auszuprobieren. Eine der Neuheiten des Salons ist das
Haarschneiden mit der so genannten heißen Schere.
Wie eine solche Schere funktioniert, fragten wir Frau Edita
persönlich:
„Deren Hauptvorteil besteht darin, dass sich die Haarenden
während des Schneidens dank der Wärmewirkung sofort
schließen, so dass die Haare kräftig und elastisch bleiben. Eine
Verbesserung der Haarqualität ist schon nach dem ersten
Schneiden erkennbar. Der Erwerb einer solchen Schere ist
zwar keine billige Angelegenheit, aber die Zufriedenheit der
Kunden steht für uns an erster Stelle. Wissen Sie, in keinem
Fach kann man sich auf Lorbeeren ausruhen, auch wir müssen
uns ständig weiterbilden und Modetrends verfolgen. Diese
habe ich mir in Deutschland gekauft und kostete einige -zig
Staňte se
karlovarským
gnómonem
Největší české lázeňské město Karlovy Vary
má osobité kouzlo a neopakovatelnou
atmosféru. Proto se zde koná mnoho
významných společenských a kulturních akcí.
K nejatraktivnějším patří každoroční květnové
zahájení lázeňské sezony. Jeho tradiční
součástí je průvod Karla IV., svěcení pramenů
nebo mše apoštolského nuncia v chrámu sv.
Máří Magdalény.
Letos přibyla novinka – sluneční hodiny
u Vřídelní kolonády. Jedná se o analematické
sluneční hodiny, které měří čas pomocí
hodinových úhlů a nepotřebují gnómon – část
slunečních hodin, která vrhá stín na ciferník
a určuje tak čas. Gnómonem se tím pádem
může stát každý z nás, když se postaví do
jejich středu na tzv. datovou desku. Sluneční
hodiny mají i jinde, ale ty karlovarské vám
kromě času ukážou i dobu jednotlivých pitných
kúr. Aby odpovídaly duchu a významu
lázeňského města, byly pojaty jako výtvarné
dílo, jehož hlavním motivem je symbolický
prvek Karlových Var – termální voda. Když tedy
vstupujete do jejich středu, vstupujete zároveň
do víru termy. Takže, přátelé gnómoni, vzhůru
do víru termy!
Werden Sie ein
Karlsbader Gnomon
Der größte tschechische Kurort Karlovy Vary
hat einen besonderen Zauber und eine
unwiederholbare Atmosphäre. Deshalb finden
hier zahlreiche bedeutende gesellschaftliche
und kulturelle Veranstaltungen statt. Zu den
attraktivsten gehört die jährlich im Mai
stattfindende Eröffnung der Kursaison. Deren
traditioneller Bestandteil ist der Umzug von
Karl IV. durch die Stadt, die Weihung der
Quellen oder die Messe des apostolischen
Nuntius in der St.Maria-Magdalena-Kirche.
In diesem Jahr gab es eine weitere Neuheit –
die Sonnenuhr an der Sprudelkolonnade. Es
handelt sich um eine analematische
Sonnenuhr, die die Zeit mittels Stundenwinkel
misst und keinen Gnomon benötigt– den Teil
der Sonnenuhr, der Schatten auf das Zifferblatt
wirft und so die Zeit bestimmt. Als Gnomon
kann deshalb jeder von Ihnen dienen,
vorausgesetzt, Sie stellen sich in deren Mitte
auf die sogenannte Datumsplatte.
Sonnenuhren gibt es auch anderswo, aber die
Karlsbader zeigt Ihnen neben der Zeit auch die
Zeiten für die einzelnen Trinkkuren. Um dem
Geist und der Bedeutung des Kurortes zu
entsprechen, wurde sie als Bildwerk realisiert,
dessen Hauptmotiv das symbolische Element
von Karlovy Vary ist – das Thermalwasser.
Wenn Sie also in deren Mitte treten, treten Sie
gleichzeitig in den Strudel der Therme. Also,
Freunde und Gnomone, auf geht’s in den
Strudel des Sprudels!
Tausend Kronen. Obwohl sie sehr teuer war, bin ich höchst
zufrieden mit ihr. Das Interesse an einem solchen Schnitt
wächst ständig. Meine Kunden kommen aus der breiten
Umgebung, aber zum Schneiden kommen auch Hotelgäste,
insbesondere Frauen. Vor allem diesen kommt es darauf an,
gut auszusehen. Außerdem sind sie über Modetrends genau
informiert. Ich möchte es nicht erleben, deren Anforderungen
nicht gerecht werden zu können. Ich muss mich weiterbilden,
kurzum im Bilde sein. Nur so werden meine Kundinnen
zufrieden sein“.
trendech detailně informovány. Chci se vyvarovat toho, že bych
jejich požadavkům nemohla vyhovět. Musím se vzdělávat, zkrátka
být v obraze. Jenom tak budou zákaznice spokojeny.“
Češete také ženy z Ruska? Vždyť právě hotel Imperial je mezi
hosty z bývalé Ruské federace velmi oblíbený.
„Rusky patří mezi nejnáročnější klientky. Chodí perfektně
oblékané, na vizáži jim záleží stále více. A když jsou spokojeny,
řeknou si to a mně přibydou další klientky. Proto se snažím,
abych obstála i při požadavku na kreativní stříhání nebo vytvoření
společenského účesu. Populární je melír nebo americké barvení.“
Frisieren Sie auch Frauen aus Russland? Ist doch gerade das
Hotel Imperial bei den Gästen aus der ehemaligen Russischen
Föderation sehr beliebt.
„Russinnen gehören zu den anspruchsvollsten Kundinnen. Sie
gehen perfekt gekleidet, auf ihr Aussehen legen sie immer
mehr Wert. Und wenn sie zufrieden sind, sagen sie dieses
weiter und ich bekomme weitere Kunden. Deshalb versuche
ich, auch den Anforderungen an kreatives Schneiden oder
die Gestaltung einer gesellschaftlichen Frisur gerecht zu
werden. Beliebt sind Haarsträhnchen oder amerikanisches
Färben“.
Jak jste se ke svému současnému povolání dostala?
„Kadeřnicí jsem se vyučila. Přestože jsem z Moravy, Karlovy Vary
se mi zalíbily a už jsem tady zůstala. Práce mě baví, i když obstát
v takové konkurenci je obtížné.“
Wie sind Sie zu Ihrem derzeitigen Beruf gekommen?
„Friseuse habe ich gelernt. Obwohl ich aus Mähren stamme,
hat mir Karlovy Vary sehr gefallen und ich bin hier
geblieben. Die Arbeit macht mir Spaß, wenngleich es auch
schwer ist, in einer solchen Konkurrenz bestehen
zu können“.
Při návštěvě Karlových Varů se můžete i vy bez obav nechat
kreativně „horce“ ostříhat a s módním účesem se stát ozdobou
každé společnosti. ■
Bei einem Besuch in Karlovy Vary können auch Sie sich ohne
Befürchtung kreativ „heiß“ schneiden lassen und dank
modischer Frisur die Zierde jeder Gesellschaft werden. ■
Imperial LIFE 37
news
Imperial
surfuje bez drátu
MOŽNÁ JEŠTĚ NEVÍTE, ŽE SPA HOTEL IMPERIAL ROZŠÍŘIL
SVÉ SLUŽBY O JEDNU NOVINKU – BEZDRÁTOVÉ PŘIPOJENÍ
K SÍTI INTERNET NEBOLI WIFI. ING. PETR JURÁNEK,
ŘEDITEL ÚSEKU INFORMAČNÍCH A KOMUNIKAČNÍCH
TECHNOLOGIÍ SPOLEČNOSTI IMPERIAL KARLOVY VARY,
NÁM PŘIBLÍŽIL NĚKTERÉ PODROBNOSTI.
Imperial
surft ohne Draht
VIELLEICHT WISSEN SIE NOCH NICHT, DASS DAS SPA HOTEL
IMPERIAL SEIN LEISTUNGSANGEBOT UM EINE NEUHEIT
ERWEITERT HAT – DEN DRAHTLOSEN INTERNET- BZW. WIFIANSCHLUSS. PETR JURÁNEK, DIREKTOR DES BEREICHS FÜR
INFORMATIONS- UND KOMMUNIKATIONSTECHNOLOGIE DER
GESELLSCHAFT IMPERIAL KARLOVY VARY, VERRÄT UNS
EINIGE DETAILS DAZU.
38 Imperial LIFE
Co vás vedlo k zavedení WiFi?
V první řadě jsme vyšli vstříc vzrůstajícímu zájmu našich hostů
o tuto službu, která se stává v luxusních hotelích samozřejmostí,
a také chceme držet krok s dobou.
Kde budou mít lázeňští hosté možnost se připojit?
V první etapě, která bude trvat zhruba do konce tohoto roku, to
jsou veřejné prostory hotelu Imperial, později počítáme
s rozšířením této služby i na pokojích.
Prozradíte nám nějaké podrobnosti týkající se technického řešení?
Rychlost připojení je dva megabity za sekundu. Důležité je, že se
lázeňští hosté nemusí přihlašovat pod přihlašovacím jménem
a heslem; prostě si přinesou svůj notebook s přijímačem WiFi,
dnes běžnou součástí PC, a pod přípojným bodem „IMPInternet“ se připojí.
Jaké má tato služba výhody pro lázeňské hosty?
Hosté budou mít nepřetržitý přístup k Internetu v příjemném
a komfortním prostředí Café Vienna nebo třeba Clubu Imperial.
Navíc je u nás tato služba bezplatná, což není všude běžné; my
jsme přesvědčeni, že si to naši klienti zaslouží.
Děkujeme za rozhovor a přejeme lázeňským hostům příjemné
surfování! ■
Inzerce / Werbung
Was war der Grund für die Einführung von WiFi?
In erster Linie wollten wir dem steigenden Interesse unserer
Gäste für diese Serviceleistung entgegenkommen, die in
Luxushotels Selbstverständlichkeit ist, und damit auch Schritt
halten mit der Zeit.
Wo werden die Kurgäste die Möglichkeit haben, den WiFiAnschluß zu nutzen?
In der ersten Etappe, die etwa bis Ende des Jahres dauern wird,
können ihn die Gäste in den öffentlichen Räumen des Hotels
Imperial nutzen, später soll diese Leistung auch in die einzelnen
Zimmer erweitert werden.
Verraten Sie uns einige Details über die technische Lösung?
Die Anschlussgeschwindigkeit beträgt zwei Megabit pro
Sekunde. Wichtig ist, dass sich die Kurgäste nicht mit
Benutzername und Kennwort anmelden müssen – sie bringen
einfach ihr Notebook mit WiFi-Empfänger mit, heute ein
üblicher Bestandteil des PC, und schließen sich mittels
Anschlusspunkt „IMP-Internet“ an.
Welche Vorteile hat diese Serviceleistung für die Kurgäste?
Die Gäste können in dem angenehmen und komfortablen
Ambiente des Cafés Vienna bzw. im Club Imperial Non-stop im
Internet angeschlossen sein. Außerdem ist diese Serviceleistung
kostenlos, was nicht überall die Regel ist. Wir sind überzeugt,
dass sich dies unsere Klienten verdient haben.
Wir danken für das Gespräch und wünschen den Kurgästen ein
angenehmes Surfen! ■
Imperial LIFE 39
interview
Ledová káva osvěží, zažene žízeň a povzbudí organizmus
Eiskaffee erfrischt, stillt den Durst und regt den Organismus an
KAVÁRNA A BAR BLUES CAFÉ LÁZEŇSKÉHO
HOTELU SANSSOUCI NABÍZÍ HOSTŮM MIMO JINÉ
KÁVOVÉ SPECIALITY. VHOD PŘIJDOU ZEJMÉNA
V LETNÍCH MĚSÍCÍCH JAKO PŘÍJEMNÉ OSVĚŽENÍ.
KRÁTCE JSME SI O NICH POVÍDALI S TOMÁŠEM
LIDICKÝM, ČÍŠNÍKEM KAVÁRNY BLUES CAFÉ.
Co je tak přitažlivého na kávě a konkrétně na
ledové kávě?
Podle mého je pití kávy především rituál navíc
podpořený kofeinem obsaženým v kávě. Tělo si
na pravidelný přísun kofeinu navykne a vyžaduje
ho. Jenže pít celý den černou kávu není ideální,
někomu může stoupnout tlak, někomu se motá
hlava. Proto je tady jako osvěžení ice café, které
je ale slabší a dá se pít i v horku.
Která z Vašich letních kávových specialit je podle
Vás nejzajímavější?
Já myslím, že frappé. Liší se od všech ostatních
kávových nápojů, je originální. Kouzlo dobrého
frappé spočívá především v použitých surovinách,
někdo ho dělá z vody, někdo z mléka, jako my.
Kdy v průběhu dne je největší zájem o ledovou
kávu?
Jednoznačně od rána do pozdního odpoledne.
Káva je díky kofeinu takový životabudič a o ledové
kávě to platí úplně stejně. Večer chce každý
v klidu usnout, takže už si kávu nedá. Tam vedou
spíše různé míchané drinky, kdy ten alkohol hosty
příjemně lehce omámí a připraví na spaní.
40 Imperial LIFE
Kdo má větší odvahu zkoušet nové chutě
a příchutě, ženy, nebo muži?
Ženy, určitě ženy. Ženy v kavárně i na baru rády
a častěji experimentují. Je to částečně dané
i tím, že žena se nechá ráda pozvat – prochází
si nápojový lístek, říká si: „Co bych si tak dala?“
A často zvolí něco, co zatím nezná. Zatímco
muži si většinou dávají klasicky tureckou kávu,
pivo nebo sekt.
DAS BLUES CAFÉ – CAFÉ UND BAR – DES
KURHOTELS SANSSOUCI BIETET SEINEN GÄSTEN
UNTER ANDEREM KAFFEESPEZIALITÄTEN AN.
DIESE SIND VOR ALLEM IN DEN
SOMMERMONATEN EINE ANGENEHME
ERFRISCHUNG. ÜBER DIESE HABEN WIR UNS
KURZ MIT TOMÁŠ LIDICKÝ, KELLNER DES BLUES
CAFÉ, UNTERHALTEN.
Was ist so anziehend am Kaffee und konkret
an Eiskaffee?
Meiner Meinung nach ist das Trinken von
Kaffee vor allem ein Ritual, das außerdem von
dem im Kaffee enthaltenen Koffein unterstützt
wird. Der Körper gewöhnt sich an die
regelmäßige Zufuhr von Koffein und verlangt
dieses. Den ganzen Tag Kaffee trinken, ist
jedoch alles andere als ideal – manchen steigt
der Blutdruck, andere bekommen
Schwindelgefühl. Deshalb gibt es als
Erfrischung den Eiskaffee, der schwächer ist
und auch bei Hitze getrunken werden kann.
Wann im Verlaufe des Tages ist das Interesse
an Eiskaffee am größten?
Eindeutig vom Morgen bis in den späten
Nachmittag. Kaffee ist dank des Koffeins ein
Lebenswecker und bei Eiskaffee gilt dies
ebenso. Am Abend möchte jeder in Ruhe
einschlafen und nimmt deshalb keinen Kaffee
mehr. Da führen eher verschiedene
Mixgetränke, bei denen der Alkohol die Gäste
angenehm betäubt und auf den Schlaf
vorbereitet.
Welche der sommerlichen Kaffeespezialitäten
ist Ihrer Meinung nach am interessantesten?
Ich glaube Frappé. Er ist anders als alle anderen
Kaffeegetränke, ist originell. Der Zauber eines
guten Frappé besteht vor allem in den
verwendeten Ingredienzen – mancher macht ihn
aus Wasser, andere, wie wir, aus Milch.
Wer hat mehr Mut, neue Geschmackssorten
und Variationen zu probieren – Frauen oder
Männer?
Frauen, eindeutig Frauen. Frauen
experimentieren im Café oder in der Bar gerne
und häufig. Dies ist teilweise dadurch gegeben,
dass sich Frauen gerne einladen lassen – gehen
die Getränkekarte durch und sagen sich: „Na,
was könnte ich denn nehmen?“ Häufig wählen
sie etwas, was sie bisher nicht kannten.
Hingegen nehmen Männer in der Mehrzahl einen
klassischen türkischen Kaffee, Bier oder Sekt.
4-07 Life C+N
2.8.2007
11:48
Stránka 44
Angenehmes Kaffe mit
Tanzparkett unf Bar mit
reichhaltigem Getränkesortiment
Lázeňský komplex Sanssouci & Švýcarský dvůr
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605
Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151
Kurkomplex Sanssouci & Schweizer Hof
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605
Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151
e-mail: [email protected], [email protected]
gastronomické speciality, Ïivá hudba, jazzové veãery
Gastronomische Spezialitäten, Live-Musik, Jazzabende
Stylov˘ anglick˘ klub hotelu Imperial
Stilvoller englischer Klub des Hotels Imperial
C lub IMPERIAL
Club IMPERIAL
41 Imperial LIFE
L i b u ‰ i n a 1 8 , K a r l o v y Va r y, r e z e r v a c e n a t e l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 6 1
L i b u ‰ i n a 1 8 , K a r l o v y Va r y, R e s e r v a t i o n u n t e r Te l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 6 1
w w w. i m p e r i a l . k v. c z

Podobné dokumenty

05 LIFE C+D:Imperial LIFE.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY

05 LIFE C+D:Imperial LIFE.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY sílu a vytrvalost - je zkrátka ideálním prostředkem pro každého, kdo si chce udržet skvělou tělesnou a duševní kondici.

Více

Life 2-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Life 2-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY & Bečov nad Teplou Der 5-jährige Club Imperial feierte mit erstklassigem Jazz In den Gärten, in denen die Gesundheit erblüht

Více

Life 1-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Life 1-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY Schrankenlos durch Europa Karlsbader Mineralbombe Es fehlt nichts, es gibt eher zuviel Karlsbader Stelldichein: Beethoven und Schiller RAMSEY 2010 Eine Uhr - wonach entscheiden Sie? Frühling bei ES...

Více

nové procedury na neue behandlungen im

nové procedury na neue behandlungen im Dieser vorzügliche Tee imponiert neben seiner bezaubernden Form auch durch sein spezielles Aroma.

Více