výroční annual zpráva report
Transkript
výroční annual zpráva report
2001 VF, a.s., nám. Míru 50, Černá Hora VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT O BSAH CONTENTS ■ Základní informace o společnosti......… … … . . . . . . . . . . . . . . . . . … … … … … … … … … … … … … … … … … . . … … . . … . 2 Basic facts about the company ■ Úvodní slovo ředitele společnosti … … … … … … … … . . … … . . … … . … … . . . . . . . . . . . . . . … … … … … … . … … . … . … . … . 3 Introductory word of the Manager of the company ■ Historie společnosti … … … … … … … … . . … … … … … … … … … … … … … . … … . … … … … … … … . . . . … … … . … . … … . 4 History of the Company ■ Poslání firmy … … … … … … … … . . … … . … … … … … … … … … . . . … … … … … … … … … … … … … … … … … … … . … . . … . 5 Company intents and purpose ■ Strategické záměry ……………………..…….………………………...………………………………….…….…..…. 5 Strategic device ■ Aktivity společnosti … … … … … … … … … … … … … … . . … . . … … … … … … . . … … … … … … … … … . . … . . … … … . . … . 6 Activity areas ■ Vedení společnosti ............… … … … … … … … … … … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … … … … . . . … … … … … … … … … … . . 7 Management ■ Organizační struktura … … … … … … … … … … … … … … … . … . . . . … . . … … … … … … … … . . . . . . . . . … . . . . . . . . . . . . . . … . . 8 Organization chart ■ Poděkování zákazníkům VF, a.s. … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … . . … . … . . . … . … … . 9 Thanks to the customers of VF, a.s. ■ Výkaz zisků a ztrát …………………………………………...…………………………………..…....…...…..……. 10 Profit and Lost Account ■ Rozvaha .........… … … … … … … … … … . . . . . . . . . . . . . . . … … … … … … . . . … … … … … … … … … … … … . . . . . … . … . … … … . 11 Balance sheet ■ Výrok auditora … … … … … … … … … … … … … … … … … … . . … … … . . . . … … … … … … … … … … … . . … . … … . . . … … 12 Auditor´s report ■ Dynamika růstu obratu, nárůst počtu pracovníků … … … … … … … … … … … … … … … … … . … … . . … … 13 Turnover growth dynamics, Staff increase ■ Příloha k daňovému přiznání … … … … … … … … … . … … … … … … … … … … … … … … … . . … … … . … . . … . … … 14 Appendix to the tax return ■ Ověření výroční zprávy a zprávy o vztazích za rok 2001 … … … … … … … … … . . . … … … … … … . . . … ... 17 Verification of the Annual report and the Report on relations for 2001 ZÁKLADNÍ INFORMACE O SPOLEČNOSTI BASIC FACTS ABOUT THE COMPANY se sídlem v České republice with residence in Czech Republic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Název / Name Právní forma / Legal Form Sídlo / Headquarters IČ / Identification Number Rok založení / Established Základní jmění / Capital subscribed Vlastnická struktura / Owners Počet pracovníků / Staff Telefon / Telephone Fax / Fax E-mail / E-mail Internet / Web Site Bankovní spojení / Bank account Č. účtu / Account No. VF, a.s. akciová společnost/ Joint Stock Company nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora, CZ 255 32 219 1992 10 000 000,- Kč 100% CHEMCOMEX Praha, a.s. 75 +420 (506) 428 611 +420 (506) 428 610 [email protected] http://www.vf.cz KB, a.s. Blansko 447948-631/0100 se sídlem ve Slovenské republice with residence in Slovak Republic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Název / Name Právní forma / Legal Form Sídlo / Address IČ / Identification Number Rok založení / Established Základní jmění / Capital subscribed Vlastnická struktura / Owners Počet pracovníků / Staff Telefon / Telephone Fax / Fax E-mail / E-mail Internet / Web Site Bankovní spojení / Bank account Č. účtu / Account No. VF, s.r.o. společnost s ručením omezeným (Ltd) Brodno č. 302, 010 14 Žilina, SR 31 442 552 1993 1 000 000,- Sk 95% VF, a.s., 5% individuální akcionáři / individual shareholders 15 +421 (41) 5962 362-3 +421 (41) 5000 010 [email protected] http://www.vf.sk Poĺnobanka, a.s., Žilina 616569/1200 2 ÚVODNÍ SLOVO ŘEDITELE SPOLEČNOSTI INTRODUCTORY WORD OF THE MANAGER OF THE COMPANY Vážení obchodní přátelé, Dear business partners, Dovolte mi, abych Vás v krátkosti seznámil s výsledky hospodaření za rok 2001 a s hlavními cíli pro rok 2002. I would like to briefly acquaint you with our economic results for the year 2001 and our main goals for the 2002. V roce 2001 jsme splnili převážnou většinu cílů, které jsme si stanovili. Udrželi jsme si důvěru a dobré jméno u našeho největšího zákazníka ČEZ na JE Dukovany a JE Temelín, pokračovali jsme v rozšiřování našich aktivit mimo jadernou energetiku a zavedli jsme výrobu radiometrů RP 114. Intenzivně jsme pracovali na revizi systému řízení jakosti společnosti, jenž v roce 2002 bude recertifikován dle ISO 9001:2000, zajišťovali jsme nové výrobní a administrativní prostory pro dceřinnou společnost VF, s.r.o. ve Slovenské republice a získali jsme potvrzení od NBÚ pro práci s utajovanými skutečnostmi do stupně “vyhrazeno”. In 2001, we fulfilled the majority of tasks we stated. We kept the confidence and the good mark at our main customer ČEZ at NPP Dukovany and NPP Temelin. We also continued in enlargement of our activities outside of nuclear area and started with a production of RP 114 radiometers. Intensive, we worked on a revision of a quality system in the company, which will be re-certificated accordingly ISO 9001:2000 in the year 2002. Further, we assured new production and administrative facilities for our subsidiary VF, s.r.o. in Slovak Republic and we obtained an affirmation for dealing with confident information up to level „reserved“ by National Security Authority. Rok 2001 byl úspěšný i z ekonomického hlediska. Dosáhli jsme obratu přes 90 mil. Kč a zisku před zdaněním téměř 5 mil. Kč. Naše dceřinná společnost VF, s.r.o. dosáhla ve Slovenské republice obrat přes 44 mil. Sk a zisk před zdaněním přes 6 mil. Sk. Tím jsme poprvé v historii našich společností překročili hranici 100 mil. obratu. The year 2001 was successful also economically. Our turnover was more than 90 mil. CZK and the pretaxed profit was fast 5 mil. CZK. Our subsidiary VF, s.r.o. reached a turnover more than 44 mil. SKK and a pre-taxed profit more than 6 mil. SKK in Slovak Republic. Thereby, we crossed a border of 100 mil. turnover for the first time in history of our companies. Základ našeho úspěchu spočívá v kvalitním týmu pracovníků. Velký důraz proto klademe na neustálé odborné vzdělávání našich pracovníků a na získávání nových perspektivních pracovníků, přičemž dbáme na rovnováhu mezi příjimaním zkušených pracovníků a vlastní výchovu absolventů. The base of our success is a qualified team of our workers. So we pay a thorough attention to permanent specialized trainings of our employees, as well as to hiring new perspective employees, while we still take care of a balance between hiring skilled workers and own trainings of graduates. V roce 2002 budeme usilovat zejména o udržení a upevnění pozic u našich největších partnerů na JE Dukovany a na JE Temelín a o další rozšíření našich činností mimo jadernou energetiku. In 2002, we will mainly try to keep and strengthen our positions at our main partners at NPP Dukovany and NPP Temelin, as well as to enlarge further our activities outside of the nuclear energy area. Stěžejními interními úkoly jsou recertifikace systému řízení jakosti dle ISO 9001:2000, zavedení výroby nových zařízení, přestěhování dceřinné společnosti VF, s.r.o. do nových výrobních a administrativních prostor a zavedení nových technologií na pracoviště v České i Slovenské republice i za cenu krátkodobého poklesu zisku. The hinge goals are: re-certification of the quality system according to ISO 9001:2000, production of some new equipment, removing our subsidiary VF, s.r.o., into the new production and administrative facilities and introducing some new technologies in the facilities in Czech and Slovak Republic even for the price of a short-time profit decrease. Závěrem mi dovolte, abych poděkoval všem obchodním partnerům, zaměstnancům i externím spolupracovníkům naší společnosti za dobrou spolupráci, která nemalým dílem přispěla k uskutečnění našich záměrů a cílů. Finally, I would like to thank to all our business partners, employees and the external co-operators for excellent co-operation that helped us to achieve our intentions and goals. S úctou Ing. František Virdzek ředitel společnosti VF, a.s. Yours faithfully František Virdzek Manager of the company VF, a.s. 3 HISTORIE A STRUKTURA SPOLEČNOSTI HISTORY AND STRUCTURE OF THE COMPANY Historie naší společnosti začala v roce 1992, kdy byla založena společnost VF, s.r.o. skupinou odborníků v oblasti ochrany před ionizujícím zářením. Svoje místo na náročném trhu radiační ochrany získala při spouštění systému radiační kontroly na jaderné elektrárně Mochovce a svou pozici dále upevnila při údržbě systému radiační kontroly a realizací dalších zakázek v oblasti sledování chemických a fyzikálních parametrů na jaderné elektrárně Dukovany. Díky vynikajícím výsledkům se činnost společnosti rychle rozšířila do ostatních jaderných elektráren v celém tehdejším Československu a následně i mimo oblast jaderné energetiky. The history of our company began in 1992, when VF, s.r.o. (Ltd.) was established by the team of experts in the area of the ionising radiation protection. Company gained its place on the sophisticated market of the radiation protection by starting the radiation protection system at the NPP Mochovce. Its position was further strengthened by the maintenance of the radiation monitoring system and accomplishment of other contracts in the area of chemical and physical parameters monitoring at NPP Dukovany. By virtue of excellent results, the company’s activities quickly expanded to the rest of the NPP’s in the whole former Czechoslovakia, and later also out of the nuclear energy area. Po rozpadu ČSFR se také společnost VF, s.r.o. rozdělila na dva samostatné subjekty s oddělenou působností v České a Slovenské republice. After dividing ČSFR, also the company VF, s.r.o. was divided into two detached subjects with the divided scope in the Czech and Slovak Republics. V roce 1995 došlo ke kapitálovému spojení se společností Chemcomex Praha, a.s. a následně pak v roce 1998 k transformaci na akciovou společnost VF, a.s. In 1995 the company was consolidated by the capital with the Chemcomex Praha, a.s. company and in the year 1998 it was transformed to VF, a.s. (Joint Stock Company). Společnost VF, a.s. je společností s vyváženými kapacitami v inženýrských, technických a dělnických profesích, jejíž síla spočívá ve stabilizovaném kolektivu motivovaných pracovníků s vysokou odbornou vyspělostí a zejména pak v jejich přístupu k práci. VF, a.s. is the company with a balanced capacities of engineering, technical, and working staff. Its strength resides particularly in the professional skills of the staff, its attitude to work and appropriate technical background. Odborná vyspělost pracovníků a jejich přístup k práci je také základním předpokladem pro vytvoření dlouhodobých, vzájemně výhodných vztahů se zákazníky, dodavateli i spolupracujícími firmami, jež jsou založeny na maximální korektnosti a důvěře. The professional skills of the employees and their attitude to work are the basic consideration for another target to come true – creating of the long lasting convenient mutual relationships with customers, suppliers and co-operating companies, which are based on maximum correctness and confidence. Materiální a technická vybavenost společnosti odpovídá současným požadavkům a je soustavně modernizována. Material and technical background of the company corresponds with all current requirements and it is continuously modernized, as well. Výše zmíněné faktory jsou zárukou splnění jednoho z hlavních cílů společnosti, a to maximální spokojenosti zákazníků s kvalitou a komplexností poskytovaných služeb od technického poradenství přes projekci, montáž až po servisní služby. The foregoing facts are the guarantee for one of the main company target to come true – it is the maximum satisfaction of our customers with the quality and complexity of the services provided from the technical counselling, over projection, installation, up to the service and maintenance. Universálnost kapacit nám dovoluje vstupovat do širokého spektra obchodních vztahů a nabízet různé formy spolupráce nebo partnerství i v příbuzných oborech. Universality of capacities allows us to enter into a broad spectrum of business relationships and to offer different form of co-operation or partnership in relative branches, as well. Našimi nejvýznamnějšími dlouhodobými zákazníky jsou: ■ ČEZ ■ Armáda České republiky ■ Hasičský záchranný sbor ČR ■ významné nemocnice. Our most significant long lasting customers are: ■ ČEZ ■ Czech Army ■ Czech Rescue Fire-brigade ■ Considerable hospitals. 4 POSLÁNÍ FIRMY COMPANY INTENTS AND PURPOSE Akciová společnost VF svým moderním a zodpovědným způsobem řízení usiluje o maximální uspokojení potřeb našich zákazníků. Joint Stock Company VF would like to strive for the maximum satisfaction of our customer’s needs following a modern and responsible way of the management. Největší důraz je kladen na kvalitu předávaného díla a na rychlost, pružnost a spolehlivost našich služeb ve všech oblastech našeho podnikání, jež je garantováno kvalitním technickým vybavením, pravidelnou kalibrací používaných měřidel a především stabilním kádrem kvalifikovaných pracovníků. Tuto skutečnost dokumentuje celá řada certifikátů, osvědčení a pověření od renomovaných světových výrobců. A main stress is laid on a quality of submitted work and on quickness, flexibility and reliability of our services in all activities we provide, which is guaranteed with a superior technical layout, regular calibration of the measuring devices and above all with a stable team of qualified workers. It is documented by a list of certificates, attestations and assignments from prestigious world producers. Vzájemné prolínání a doplňování aktivit v jednotlivých oblastech zajišťuje tržní i ekonomickou stabilitu a další dynamický růst společnosti. Mutual overlapping and supplementing the activities in concrete areas assures the market, as well as the economic stability and further dynamic growth for the company. STRATEGICKÉ ZÁMĚRY SPOLEČNOSTI STRATEGIC DEVICE Vybudovat stabilní, seriozní, prosperující firmu podnikající vzhledem na předmět činnosti v oblastech: To build stable, serious, prosperous company that carries business in the following areas: ■ Komplexní služby v oblasti radiační kontroly a radiační ochrany ■ Complex services in the area of radiation monitoring and radiation protection ■ Komplexní služby v oblasti měření a regulace resp. komplexní elektroinstalace budov ■ Complex services in the area of measurement and regulation, respectively complex building automation ■ Výroba zařízení v oblasti měření ionizujícího záření ■ Production measurement ■ Výroba nestandardních zařízení a služby spojené se servisem těchto zařízení ■ Obchod činnosti. s komponenty související of devices for ionising radiation ■ Production of non-standard devices and services connected s předmětem ■ Sale of components connected with the company activities. 5 AKTIVITY SPOLEČNOSTI ACTIVITY AREAS ■ Radiační kontrola a radiační ochrana v jaderné energetice zajišťování radiační kontroly a radiační ochrany v jaderné energetice patří mezi stěžejní aktivity společnosti již od jejího založení. Činnosti se postupně rozšířily od komplexních dodávek systémů přes údržbu a opravy zařízení až k vývoji a výrobě vlastních zařízení ■ Radiation monitoring and protection in the nuclear energy assurance of the radiation monitoring and radiation protection in the nuclear energy has been the main activity of the company since its establishment. Our activities were step by step enlarged from a complex system’s delivery, over the maintenance and repairs up to the designing and production of our own equipment. ■ Radiační ochrana ve zdravotnictví a průmyslu ■ Radiation protection in the health service and industry complex technical support for workplaces with ionising radiation sources in health care facilities and industry, incl. processing of necessary documentation and communication with SONS. ■ Měření a řízení technologických procesů ■ Measurement and control of technological processes complex solution with an aim to assure a maximum extent of technology. ■ Komplexní automatizace budov komplexní služby s možností využití systému Instabus EIB, přinášející úspory energií a snížení provozních nákladů na straně jedné a zároveň uspokojení neustále se zvyšujících nároků na uživatelský komfort a systémovou integraci na straně druhé ■ Complex building automation complex services that save energy, decrease operating costs, result in system integration and increase the user comfort by using the Instabus EIB system. ■ Vývoj a výroba software ■ Software development and production development, production and implementation of a wide spectrum of software applications according to the customer’s demand. ■ Prodej komponentů elektrických rozváděčů ■ Sale of electrical switchboard components wholesale and retail of the electrical switchboard components. ■ Systémy záložního napájení a prodej UPS dodávky a realizace zálohovaných napájení pro profesionální aplikace v celém výkonovém spektru ■ Uninterruptible power supply and UPS sale delivery and commissioning of the uninterruptible power supply for professional applications in the whole scope of power. komplexní technická podpora pracovišť se zdroji ionizujícího záření ve zdravotnictví a průmyslu, včetně zpracování potřebné dokumentace a zajištění styku se Státním úřadem pro jadernou bezpečnost komplexní řešení v oblasti měření a řízení technologických procesů, s cílem zajištění maximální využitelnosti technologií vývoj, výroba a implementace širokého spektra softwarových aplikací podle požadavků zákazníka velkoobchodní i maloobchodní prodej komponentů elektrických rozváděčů 6 VEDENÍ SPOLEČNOSTI MANANGEMENT Společnost VF je organizačně členěna na dva ekonomicky samostatné podnikatelské subjekty, VF, a.s. se sídlem v Černé Hoře a VF s.r.o. se sídlem v Žilině. Company VF is organized in two economically independent business subjects – VF, a.s. residing in Černá Hora and VF, s.r.o. residing in Žilina. A high level of business authority and responsibility, as well as very narrow co-operation is characteristic for both companies. Specialized teams of workers from both companies share the realization of majority of the orders. Pro obě společnosti je charakteristická vysoká míra podnikatelských pravomocí a odpovědností, ale zároveň také velice úzká spolupráce. Na realizaci většiny zakázek se podílí specializované týmy pracovníků z obou společností. Both subjects are directed by a management with an executive responsibility. Production and business politics and strategy are united by the general director of the company VF. Oba podnikatelské subjekty jsou řízeny vedením s výkonnou odpovědností. Výrobně-obchodní politika a strategie je sjednocována generálním ředitelem společnosti VF. V čele společnosti VF, a.s. stojí představenstvo a tříčlenná dozorčí rada. At the head of the company VF, a.s. stand three members of the Board of Directors and three members of the Advisory Board. tříčlenné Představenstvo společnosti Board of Directors ■ Ing. Otakar Bárta, CSc. - předseda ■ Ing. František Virdzek - místopředseda ■ Ing. Petr Kohout ■ Otakar Bárta, CSc. - Chairman ■ František Virdzek – Vice-chairman ■ Petr Kohout Dozorčí rada Advisory Board ■ Ing. Josef Virdzek - předseda ■ Ing. Radim Hlavička - místopředseda ■ Ing. Václav Urbánek ■ Josef Virdzek - Chairman ■ Radim Hlavička – Vice-chairman ■ Václav Urbánek Výkonné vedení společnosti VF Executive Management of VF ■ Ing. František Virdzek – generální ředitel ■ František Virdzek – Head of the Executive Office Výkonné vedení společnosti VF, a.s. Executive Management of VF, a.s. ■ Ing. František Virdzek – ředitel ■ Ing. Radim Hlavička – technický ředitel ■ Ing. Jan Kučera – obchodní ředitel ■ Ing. Radim Grossmann – představitel systému jakosti ■ Ing. Vladimír Kilián – ved. ekonomického odd. ■ František Virdzek – Manager ■ Radim Hlavička – Technical Manager ■ Jan Kučera – Commercial Manager ■ Radim Grossmann – Quality Control Mananger ■ Vladimír Kilián – Accouting Manager Výkonné vedení společnosti VF, s.r.o. Executive Management of VF, s.r.o. ■ Jozef Virdzek - Manager ■ Miroslav Madliak – Technical Mananger ■ Ing. Jozef Virdzek - ředitel ■ Ing. Miroslav Madliak – technický ředitel 7 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA ORGANIZATION CHART Statutární orgány spolecnosti / Statutory authorities of the company Představenstvo společnosti Board of Directors Dozorčí rada Advisory Board Generální ředitel VF General Director VF Ředitel VF, s.r.o. Manager VF, Ltd Ředitel VF, a.s. Manager VF, plc Představitel systému řízení jakosti Quality Control Manager Úsek systému jakosti Quality Control Dept. Technický Technický ředitel Technical Manager Obchodní ředitel Commercial Manager Technický úsek Technical Dept. Obchodní úsek Business Dept. Vedoucí ekonom. Oddělení Accounting Manager Technický ředitel Technical Manager Ekonomické oddělení Technický úsek Obchodní úsek Ekonomický oddělení Economical Dept. Technical Dept. Business Dept. Economical Dept. Středisko VF-EDU Středisko VF-ETE Středisko VF-EBO Centre VF-EDU Centre VF-ETE Centre VF-EBO 8 PODĚKOVÁNÍ ZÁKAZNÍKŮM VF, a. s. THANKS TO THE CUSTOMERS OF VF A.S. Děkujeme Vám, našim zákazníkům, za dlouhodobou přízeň vyjádřenou Vašimi objednávkami. Vážíme si této důvěry a ubezpečujeme Vás, že ji budeme kvalitní prací dále upevňovat. Uvítáme také Vaše připomínky nebo návrhy na zlepšení spolupráce. We would like to thank you, all our customers, for the long-lasting favour, declared by your orders. We have a great regard for this confidence and would like to assure you, that we will strength it by high quality work. We embrace your comments or proposals for our co-operation improvement. Níže uvádíme výběr z našich nejdůležitějších referencí. Zároveň se omlouváme zákazníkům, kteří zde nebudou z důvodu rozsahu výroční zprávy uvedeni. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Below please find a selection of our most important references. Herewith we would like to apologize to those customers, who have not been listed because of this annual report’s limited space. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ABB Lummus Global, s.r.o. Armáda ČR, ÚZMTD, vojenský útvar 6256 AXIMA, spol. s r.o. AZIN CZ s.r.o. Baťova nemocnice, Zlín BIOSTER, a.s. Veverská Bitýška Canberra Packard Central Europe GmbH ČEZ, a. s. organizační jednotka Dukovany ČEZ, a. s. organizační jednotka Temelín DECOMKOV Praha s.r.o. ELKAS spol. s r.o. ELLO spol. s r.o. EUROMONT GROUP, a.s. Fakultní nemocnice Brno GE Medical Systems Praha CHEMCOMEX Praha, a. s. i-center s.r.o. KOVO-ELEKTRO plus, a.s. Ministerstvo vnitra, GŘ HZS Nemocnice TGM Hodonín Nemocnice v Ústí nad Orlicí Okresní nemocnice Kyjov OMS WALTER spol. s r.o. SE, a.s., AE Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., VYZ Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s. AE Mochovce, o.z. ŠKODA PRAHA a.s. Úrazová nemocnice Brno VSB Hochtief a.s. ŽS Brno, a. s. 9 ABB Lummus Global s.r.o. Czech Army AXIMA, spol. s r.o. AZIN CZ s.r.o. Hospital Baťova Nemocnice, Zlín BIOSTER, a.s. Veverská Bitýška Canberra Packard Central Europe GmbH ČEZ, a. s. centre NPP Dukovany ČEZ, a. s. centre NPP Temelín DECOMKOV Praha s.r.o. ELKAS spol. s r.o. ELLO spol. s r.o. EUROMONT GROUP, a.s. Hospital Fakultní nemocnice Brno GE Medical Systems Praha CHEMCOMEX Praha, a. s. i-center s.r.o. KOVO-ELEKTRO plus, a.s. Ministry of Internal Affairs, GD CRFB Hospital TGM Hodonín Hospital in Ústí nad Orlicí County Hospital Kyjov OMS WALTER spol. s r.o. SE, a.s., NPP Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s., VYZ Jaslovské Bohunice, o.z. SE, a.s. NPP Mochovce, o.z. ŠKODA PRAHA a.s. Emergency Hospital Brno VSB Hochtief a.s. ŽS Brno, a. s. VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT PROFIT AND LOSS ACCOUNT údaje v tis. Kč thousands of CZK 31.12.2000 31.12.2001 Tržby za prodej zboží 22 322 29761 Returns for goods Náklady na vynaložené zboží 14 114 20153 Cost expended on goods sold Výkony 51 688 59924 Revenues Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb 52 056 59004 Sales of own products and services Změna stavu vnitrop. zásob vlastní výroby -432 920 Own production stock state change Výkonová spotřeba 31 594 38336 Production consumption Přidaná hodnota 28 302 31196 Value added Osobní náklady 19 616 22400 Staff costs Daně a poplatky 70 86 2 253 1972 Ostatní výnosy 519 40 Ostatní provozní náklady 442 146 6 366 6588 Operating profit / loss Ostatní finanční výnosy 65 193 Other financial earnings Ostatní finanční náklady 908 1095 -913 -1694 Daň z příjmů za běžnou činnost 1 888 1872 Income tax on current activities Hospodářský výsledek za běžnou činnost 3 565 3 565 Profit / loss of current activities Mimořádné výnosy 125 17 Mimořádné náklady 134 124 -9 5 Hospodářský výsledek za účetní období 3 556 3 027 Current year profit / loss Hospodářský výsledek před zdaněním 5 444 4899 Pretax profit Odpisy hmotného a nehmotného majetku Provozní hospodářský výsledek Hospodářský výsledek z finančních operací Mimořádný hospodářský výsledek 10 Taxes and fees Depreciation of tangible and intangible assets Other earnings Other operating costs Other financial costs Profit / loss transactions from Extraordinary earnings Extraordinary costs Extraordinary profit / loss financial ROZVAHA BALANCE SHEET údaje v tis. Kč thousands of CZK 31.12.2000 ■ AKTIVA CELKEM 31.12.2001 ■ TOTAL ASSETS 39 364 41 199 8 122 7 247 786 504 7196 6 603 140 140 27 453 30 336 2 605 4 159 Dlouhodobé pohledávky 0 0 Long-term receivables Krátkodobé pohledávky 23 060 25 726 Short-term receivables Finanční majetek 1 788 451 Ostatní aktiva 3 789 3 616 ■ PASIVA CELKEM 39 364 41 199 ■ EQUITY AND LIABILITIES Vlastní jmění 20 672 23 699 Equity Základní jmění 10 000 10 000 Capital subscribed Fondy ze zisku 1 000 1 000 Funds of profit Hospodářský výsledek minulých let 4 816 8 372 Retained profit of previous years Hospodářský výsledek účetního období 3 556 3 027 Current year profit / loss 18 487 17 121 Rezervy 0 0 Reserves Dlouhodobé závazky 0 0 Long-term liabilities Krátkodobé závazky 18 487 17 121 Short-term liabilities 0 0 205 379 Stálá aktiva Nehmotný investiční majetek Hmotný investiční majetek Finanční investice Oběžná aktiva Zásoby Cizí zdroje Bankovní úvěry a výpomoci Ostatní pasiva 11 Fixed assets Intangibles Tangibles Financial investments Current assets Supplies Financial assets Other assets Liabilities Bank credits and loans Other liabilities VÝROK AUDITORA AUDITOR’S REPORT V souladu se zákonem č. 254/2000 Sb., o auditorech a auditorskými směrnicemi vydanými Komorou auditorů ČR jsme provedli audit řádné roční účetní závěrky účetní jednotky In accordance with the Act No. 254/2000 Law Code on auditors and auditor’s directive issued by the Czech Republic Auditor’s Chamber, we audit the regular annual financial statement of the accounting unit VF, a. s., náměstí Míru 50, 679 21 Černá Hora IČ: 255 32 219 VF, a. s. náměstí Míru 50, 679 21 Černá Hora Identification No.: 255 32 219 Při ověřování účetní závěrky jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by naznačovaly, že účetní záznamy, na základě kterých byla účetní závěrka sestavena, nebyly úplné, průkazné a správné ve všech významných souvislostech. By auditing the financial statement we have not found any facts that would indicate that account records, on which the financial statement was set together, would be incomplete, not evident or not correct in all relevant aspects. Podle našeho názoru účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně zobrazuje majetek, závazky, vlastní jmění a finanční situaci společnosti VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora k 31. prosinci 2001 a výsledky jejího hospodaření za rok 2001 v souladu se zákonem o účetnictví a příslušnými předpisy České republiky. The accountancy closure – financial statement in all relevant aspects truly depicts the property, equity liabilities and financial situation of the VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora on 31st December 2001 and the economic results in 2001 are in accordance with the accounting act and appropriate regulations of the Czech republic. V Blansku dne 3. července 2002 Blansko, 3rd July 2002 Ověření účetní uzávěrky provedl: EKI AUDIT, s. r.o. Fügnerova 6, Blansko licence č. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková dekret auditora č. 413 The auditing was made by: EKI AUDIT, s. r.o. Fügnerova 6, Blansko Licence No. 203 Auditor: Marcela Štěpánková Auditor´s decree No. 413 12 DYNAMIKA RŮSTU OBRATU NÁRŮST POČTU PRACOVNÍKŮ TURNOVER GROWTH DYNAMICS INCREASE OF THE NUMBER OF EMPLOYEES (v tis. Kč / in th. CZK) (v tis. Sk in th. SKK) rok / year VF, a. s. VF, s.r.o. 1993 3 100 0 1994 9 300 320 1995 18 500 5 400 1996 29 600 1997 46 800 1998 52 600 1999 2000 2001 VF, a. s. VF, s.r.o. 1993 11 3 1994 19 3 1995 25 10 9 200 1996 26 8 17 000 1997 47 11 12 100 1998 49 11 64 200 10 600 1999 57 12 75 400 15 700 2000 73 14 90 500 44 000 2001 75 15 Dynamika růstu obratu Turnover growth dynamics rok / year Růst počtu pracovníků Increase of the number of employees VF, a. s. VF, s.r.o. VF, a. s. VF, s.r.o. 80 100 000 70 90 000 80 000 60 70 000 50 60 000 50 000 40 40 000 30 30 000 20 20 000 10 10 000 0 0 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 13 PŘÍLOHA K DAŇOVÉMU PŘIZNÁNÍ ZA OBDOBÍ OD 1.1. DO 31.12.2001 APPENDIX OF THE TAX RETURN FOR THE PERIOD FROM 1.1. TO 31.12.2001 1. ZÁSADNÍ 1. PEREMPTORY ACCOUNTANT USED BY COMPANY VF, a.s. ÚČETNÍ POSTUPY SPOLEČNOSTÍ VF, a.s. POUŽÍVANÉ ■ Způsob oceňování - zásoby nakupované - v pořizovacích cenách - vlastní výrobky - ve vlastních nákladech dle kalkulací - cenné papíry a majetkové účasti - cenou pořízení PROCESSES ■ Method of appraisement - bought stock - in actual price - own production - in own costs according to the calculations - securities and assessment on attendance - actual price Reprodukční pořizovací ceny nebylo v průběhu roku 2001 použito. The reproductive purchase price was not used during the year 2001. Vedlejší náklady pořízení, pokud jsou součástí faktury se zahrnují do pořizovací cen (jsou to např. přirážky, clo, doprava, poštovné atd.). Vedlejší náklady pořízení, které jsou samostatně fakturovány, se účtují na syntetické účty 112 nebo 132, podle toho zda jde o materiál nebo zboží. Accessory charges of purchase, if the invoice includes it, are comprehended to the purchase prices (it is the question of additional fee, custom duties, carriage, postage, etc.). Accessory charge of the purchase that is invoiced individually is charged on the synthetic account 112 or 132 thereafter it is a material or goods. Změny ve způsobu oceňování v roce 2001 nebyly. In the year 2001 we did not make any changes in the form of assessment. ■ Odpisy Drobný hmotný a nehmotný majetek se při zařazení do používání odepíše do 100%. ■ Depreciation: Small intangibles and tangibles are 100% depreciated by the insert to the use. Hmotný a nehmotný DM se odepisuje zrychleným způsobem. U majetku pořízeného do roku 1999 účetní jednotka pokračuje v odepisování započatém původním vlastníkem, účetní odpisy jsou shodné s daňovými odpisy. U majetku pořízeného od 1.1.2000 se účtuje i o odpisech účetních. Intangibles and tangibles are depreciated by the accelerated method. By the assets purchased up to the year 1999, the account unit continues in depreciation, the original owner had started and the accountant depreciation are the same as a tax depreciation. By the assets purchased from 1.1.2000 are accounted the account depreciation, as well. ■ O opravných položkách k majetku bylo účtováno, a to: byly vytvořeny OP k pohledávkám a odepisována opravná položka k nabytému majetku, která byla vytvořena v roce transformace společnosti ze s.r.o. na a.s. na základě ocenění tržní hodnoty čistého obchodního jmění přeměňované společnosti. The repair elements were created to the receivables and the depreciated repair element of the acquired assets that was created in the year of transformation from Ltd. Company to the Joint Stock Company by virtue of the market value assessment of the transformed company commercial assets. ■ K přepočtům cizí měny na českou korunu se používá pevných kurzů stanovených pololetně. ■ For the count of the foreign currency is used the fixed rate of the exchange, that is assessed for the half year. ■ Ke změně v postupu účtování došlo v případě časového rozlišení. Společnost časově nerozlišuje náklady a výnosy, které splňují podmínku nevýznamných nebo pravidelně se opakujících plateb. Za nevýznamné a opakující se platby považuje společnost předplatné novin a časopisů, placené pojistné firmy, placené pojistné vozidel, úhrada za činnost auditorů a daňových poradců vztahujících se k předcházejícímu zdaňovacímu období apod.. ■ The accounting method was changed in case of accruing. The company does not distinguish among accrued costs and receipts, which are fulfilled with a condition of small or regularly repeated payments. The company consider as small or regularly repeated payments a subscription for newspapers and magazines, insurance for the company and cars, fees to auditors and tax consultants that refers to the previous tax period, etc.. 14 2. DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE K ROZVAZE A K VÝKAZU 2. SUPPLEMENTARY DATA FOR THE BALANCE SHEET AND FOR THE PROFIT AND LOSS ACCOUNT ZISKU A ZTRÁT ■ Dlouhodobý majetek kromě pohledávek Dlouhodobý hmotný majetek v hodnotě 16 909 tis. Kč tvoří: - budovy a haly v hodnotě 676 tis. Kč (dva firemní byty, místní podzemní vedení) - samostatné movité věci a soubory movitých věcí v hodnotě 4 705 tis. Kč (zejména počítače, měřicí přístroje) - jiný hmotný investiční majetek v hodnotě 6 774 tis.Kč (z toho DHIM 5 739 tis. Kč a ostatní 1 035 tis.Kč) - nedokončené hmotné investice 700 tis.Kč ■ Intangibles and tangibles except the receivables: Dlouhodobý nehmotný majetek v hodnotě 1 909 tis. Kč tvoří: - nehmotné výsledky výzkumné a obdobné činnosti v hodnotě 804 tis. Kč - zřizovací výdaje ve výši 424 tis. Kč (v souvislosti s transformací společnosti v roce 1998) - software v hodnotě 253 tis. Kč (SW pro účetnictví, pro řízení obchodních případů.....) - ocenitelná práva 174 tis. Kč - jiný nehmotný investiční majetek 254 tis. Kč (DNIM) Intangibles 1 909 th. CZK: - intangible results of the investigative and similar activities 804 th. CZK - enterprise costs 424 th. CZK (according to the Company transformation in the year 1998) - software 253 th. CZK (Accountant SW, SW for the Business Transaction management, etc...) - retable due 174 th. CZK - another intangibles 254 th. CZK (small intangibles) ■ Pronajatý majetek - nájem nebytových prostor – Obecní úřad v Černé Hoře, doba nájmu 20 let, počátek nájmu - rok 1994, za rok 2001 uplatněna 1/20 nájemného, tj. 44 tis. Kč - nájem nebytových prostor - budova Obecního úřadu v Černé Hoře na ulici Budovatelská, doba nájmu 15 roků, za rok 2001 uplatněn nájem v hodnotě 405 948 Kč ■ Leasehold assets: - Leasing of the non-accommodation areas - Office in Černá Hora, leasing period - 20 years, leasing start in the year 1994. For the year 2001 was applied 1/20 of the leasehold, it means 44 th. CZK. - Leasing of the non-accommodation areas – Office in Černá Hora on the Budovatelská Street, leasing period – 15 years. For the year 2001 was applied the leasehold – 405 948 CZK ■ Pronajatý majetek na leasing - 5 ks osobních automobilů značky ŠKODA pořízených v roce 1998, vyúčtované a skutečně uhrazené splátky v roce 2001 činily 252 tis. Kč - 6 ks osobních automobilů značky ŠKODA pořízených v roce 2000, vyúčtované a skutečně uhrazené splátky v roce 2001 činily 497 tis. Kč - 3 ks osobních automobilů značky ŠKODA pořízených v roce 2001, vyúčtované a skutečně uhrazené splátky v roce 2001 činily 135 tis.Kč. ■ Leasehold assets: - 5 cars (ŠKODA), purchased in the year 1997, expensed and really settled instalments were 252 th. CZK in the year 2001. - 5 cars (ŠKODA), purchased in the year 2000, expensed and really settled instalments were 497 th. CZK in the year 2001. - 3 cars (ŠKODA), purchased in the year 2001, expensed and really settled instalments incl. payment on account were 135 th. CZK in the year 2001. Tangibles 16 909 th. CZK : - building and halls 676 th. CZK (2 apartments owned by the Company, local conduit in underground) - separate current assets and the sets of the separate current assets 4 705 th. CZK (especially PCs and measurement equipments) - another tangibles 6 774 th. CZK (from this – small tangibles 5 739 th. CZK and others 1 035 th. CZK) - unfinished tangibles 700 th CZK ■ Receivables on 31.12.2001: - total receivables after maturity 30 – 90 days – 996 th. CZK, 90 – 180 days – 174 th. CZK , 180 days – 25 th. CZK - receivables of venture capital businesses – 4900 th. CZK - we have no receivables covered by the forfeit. ■ Pohledávky VF, a.s. k 31.12.2001 - souhrnná výše pohledávek po lhůtě splatnosti 30-90 dnů činila 996 tis. Kč, 90-180 dnů 174 tis. Kč, 180 dnů 25 tis. Kč - pohledávky ve skupině činily 4 900 tis. Kč - pohledávky kryté zástavním právem nemáme. 15 ■ Liabilities on 31.12.2001 - total short-term liabilities after maturity 30-90 days – 40 th. CZK, 90-180 days – 3 th. CZK - liabilities to the companies in-group – 1 283 th. - we have no liabilities covered by the forfeit ■ Závazky a.s. k 31.12.2001 - souhrnná výše krátkodobých závazků po lhůttě splatnosti 30-90 dnů činila 40 tis. Kč, 90-180 dnů 3 tis. Kč - závazky k podnikům ve skupině 1 283 tis. - závazky kryté zástavním právem nemáme There were created reserves for Exchange loss 544 th. CZK in the year 2001. V účetním období roku 2001 byla vytvořena rezerva na kurzové ztráty ve výši 544 tis. Kč ■ Revenues of Current Activities - returns for own products - 11 479 th. CZK, including domestic 6 227 th. CZK and foreign 5 252 th. CZK - returns for services sold – 47 525 th. CZK, incl. domestic 43 566 th. CZK and foreign 3 959 th. CZK - returns for products sold – 29 761 th. CZK, incl. domestic 21 688 th. CZK and foreign 8 073 th. CZK ■ Členění výnosů z běžné činnosti - tržby za vlastní výrobky činily 11 479 tis. Kč, z toho tuzemsko 6 227 tis. Kč, zahraničí 5 252 tis. Kč - tržby z prodeje služeb činily 47 525 tis. Kč, z toho tuzemsko 43 566 tis. Kč, zahraničí 3 959 tis. Kč - tržby z prodeje zboží činily 29 761 tis. Kč, z toho tuzemsko 21 688 tis. Kč, zahraničí 8 073 tis. Kč František Virdzek Manager of the company Ing. František Virdzek ředitel společnosti 16 OVĚŘENÍ VÝROČNÍ ZPRÁVY VERIFICATION OF THE ANNUAL REPORT AND THE REPORT ON RELATIONS FOR 2001 A ZPRÁVY O VZTAZÍCH ZA ROK 2001 Účetní jednotka: VF, a. s. nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora Account unit: IČ: Identification No.: 255 32 219 255 32 219 VF, a.s. nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora Ověřoval: EKI-AUDIT, s. r. o. licence KAČR č. 203 Audited by: EKI-AUDIT, s. r. o Licence KAČR No. 203 Odpovědný auditor: Ing. Marcela Štěpánková, dekret KAČR č. 413 Responsible auditor: Ing. Marcela Štěpánková, Decree KAČR No. 413 V souladu s auditorskými směrnicemi Komory auditorů České republiky jsme provedli ověření správnosti údajů výroční zprávy VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora za rok 2001. In accordance with the auditor’s instructions of the Czech Republic Auditors Chamber, we made the audit of the data correctness of the annual report of VF, a.s., nám. Míru 50, 679 21 Černá Hora for the year 2001. Konstatujeme, že údaje uvedené v této výroční zprávě souhlasí s údaji roční účetní závěrky sestavené k datu 31.12.2001, která byla auditorsky ověřena s výrokem bez výhrad dne 3. července 2002. We state, that the data mentioned in this annual report agree with the data from the financial statement compiled on 31st December 2001 that was verified by auditor with the result “without reservation” on 3rd July 2002. Za úplnost a správnost zprávy o vztazích mezi propojenými osobami odpovídá statutární orgán společnosti. Ověřili jsme věcnou správnost údajů uvedených v této zprávě a nezjistili jsme žádné nesrovnalosti. The Statutory body of the for justice of the Report on persons. We verified factual stated in this Report and discrepancy. company is responsible relations among related correctness of the data we did not find any V Blansku dne 10. července 2002 Blansko, 10th July 2002 EKI AUDIT, s. r.o. licence č. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková dekret č. 413 EKI AUDIT, s. r. o. Licence No. 203 Auditor: Ing. Marcela Štěpánková Decree No. 413 17